Toggle search
Search
Toggle menu
Toggle personal menu
Editing
Translations/French
From Desynced Wiki
Read
Edit
Edit source
View history
Page
Discussion
More actions
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
This is the translation data from English to French. For information on how to contribute see [[Translations]]. Thank you. == File: ui/BuildView == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |small |petit | |- |medium |moyen | |- |large |grand | |- |special |spĂ©cial | |- |misc |autre | |- |Small Buildings |Petits bĂątiments | |- |Medium Buildings |BĂątiments moyens | |- |Large Buildings |Grands bĂątiments | |- |Special Buildings |BĂątiments spĂ©ciaux | |- |Other Constructions |Autres constructions | |- |Human Buildings |BĂątiments humains | |- |Alien Buildings |BĂątiments extraterrestres | |- |Library |BibliothĂšque | |- |Cannot build here |Construction impossible sur cet emplacement | |} == File: ui/Challenges == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |New Best |Nouveau record | |- |Next Challenge |DĂ©fi suivant | |- |Back to Main Menu |Retour au menu principal | |} == File: ui/Codex == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Mark All Read |Tout marquer comme lu | |- |Accept |Accepter | |- |Pressed |EnfoncĂ© | |- |Unknown |Inconnu | |- |ITEM |ĂLĂMENT | |- |Mine Metal Ore |Minerai de mĂ©tal minier | |- |Use a miner component to mine metal ore |Utilisez un composant extracteur pour extraire du minerai de mĂ©tal. | |- |Mine Crystal Chunks |Extraire des morceaux de cristal | |- |Use a miner component to mine crystal chunks |Utilisez un composant extracteur pour extraire des morceaux de cristal. | |- |Mine Silica Sand |Extraire du sable de silice | |- |Use a miner component to mine silica sand |Utilisez un composant extracteur pour extraire du sable de silice. | |- |Mine Laterite Ore |Extraire du minerai de latĂ©rite | |- |Use a laser extractor component to mine laterite ore |Utilisez un composant extracteur laser pour extraire du minerai de latĂ©rite. | |- |Fabricate Metal Bars |Fabriquer des barres en mĂ©tal | |- |Use a fabricator component to fabricate metal bars |Utilisez un composant fabricant pour fabriquer des barres en mĂ©tal. | |- |Bots Built |Robots construits | |- |How many bot units you have produced |Le nombre dâunitĂ©s robots produites. | |- |Buildings Built |BĂątiments construits | |- |How many buildings you have built |Le nombre de bĂątiments construits. | |- |Solve Robot Explorables |Ălucider les lieux clĂ©s robots | |- |Visit and solve the challenges on explorables by the robot race |Visitez et relevez les dĂ©fis des lieux clĂ©s par la race robot. | |- |Solved Circuit puzzles |Ănigme du circuit rĂ©solue | |- |Solve Circuit puzzle in ruins |RĂ©solvez lâĂ©nigme du circuit dans les ruines. | |- |Solved Nine Clicks puzzle |Ănigme des neuf clics rĂ©solue | |- |Solve Nine Clicks puzzle in ruins |RĂ©solvez lâĂ©nigme des neuf clics dans les ruines. | |- |Solved Balance Puzzles |Ănigme dâĂ©quilibre rĂ©solue | |- |Solve Balance puzzle in ruins |RĂ©solvez lâĂ©nigme dâĂ©quilibre dans les ruines. | |- |Solved Sliding Puzzles |Ănigme de glissade rĂ©solue | |- |Solve Sliding puzzle in ruins |RĂ©solvez lâĂ©nigme de glissade dans les ruines. | |- |Bugs Killed |Insectes tuĂ©s | |- |How many alien creatures you've killed |Le nombre de crĂ©atures extraterrestres tuĂ©es. | |- |Satellites launched |Satellites lancĂ©s | |- |Launch satellites off the planet |Lancez des satellites en orbite au-dessus de la planĂšte. | |- |Tiles Discovered |Cases dĂ©couvertes | |- |How many map tiles you've discovered |Le nombre de cases dĂ©couvertes sur la carte. | |- |In Progress |En cours | |- |Completed |TerminĂ© | |- |Missions |Missions |M |- |Milestones |Ătapes | |- |Show on Game Screen |Afficher sur lâĂ©cran de jeu | |- |More Information |Plus dâinformations | |- |Reach %d |Atteindre %d | |- |Completed Goal |Objectif terminĂ© | |- |Reached Milestone |Ătape atteinte | |- |angle |angle | |- |Click for more details |Cliquer pour plus de dĂ©tails | |} == File: ui/DefinitionTooltip == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |reserved for outgoing order |rĂ©servĂ© pour commande sortante | |- |reserved for delivery |rĂ©servĂ© pour livraison | |- |reserved by |rĂ©servĂ© par | |- |reserved for dropping |RĂ©servĂ© Ă la chute |M |- |space for receiving order |espace de rĂ©ception de commande | |- |space for delivery pick-up |espace pour collecte de livraison | |- |space for output of |espace pour production de | |- |space for order by |espace pour commande de | |- |Dock reserved for a drone entity |Station dâaccueil rĂ©servĂ©e Ă une entitĂ© drone | |- |Stats: |Statistiques : | |- |Maximum Stack |Accumulation maximale | |- |Slot Type |Type Ă fente |M |- |Damage |DĂ©gĂąts | |- |Damage/sec |DĂ©gĂąts/seconde | |- |Power Production |Production dâĂ©nergie | |- |Power Usage |Consommation dâĂ©nergie | |- |Drain Rate |Vitesse de drainage | |- |Charge Rate |Vitesse de charge | |- |Bandwidth |Bande passante | |- |Durability |DurabilitĂ© | |- |Visibility Range |PortĂ©e de la visibilitĂ© | |- |Drone Range |PortĂ©e du drone | |- |Movement Speed |Vitesse de dĂ©placement | |- |Component Efficiency |EfficacitĂ© des composants |M |- |Movement Speed Increase |Augmentation de la vitesse de dĂ©placement | |- |products |produits | |- |breakdown |dĂ©tail | |- |summed |total | |- |Untitled Behavior |Comportement sans titre | |- |Fixed |Fixe | |- |yellow |jaune | |- |STORE target has no free slots |Le STOCKAGE cible nâa aucun emplacement libre | |- |Not connected to Logistics network |Non connectĂ© au rĂ©seau logistique |M |- |Does not deliver orders |Ne livre pas les commandes |M |- |Supply items disabled |Fournir des articles dĂ©sactivĂ©s |M |- |Request items disabled |Demander des Ă©lĂ©ments dĂ©sactivĂ©s |M |- |Item Transporter Only |Transporteur d'objets uniquement |M |- |Price: |Prix : | |- |Produced by |Produit par | |- |Build time: <hl>%.1f</> seconds |Temps de construction : <hl>%.1f</> secondes | |- |Mined by |Extrait par | |- |Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds |Temps de transmission : <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> secondes | |- |Uplink time: <hl>%.1f</> seconds |Temps de transmission : <hl>%.1f</> secondes | |- |<bl>%s</> in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds |<bl>%s</> en <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> secondes | |- |<bl>%s</> in <hl>%.1f</> seconds |<bl>%s</> en <hl>%.1f</> secondes | |- |<bl>Unknown</> in <hl>???</> seconds |<bl>Inconnu</> en <hl>???</> secondes | |- |Research Required |Recherche nĂ©cessaire | |- |Missing Required Tech |Technologie requise manquante | |- |items |Ă©lĂ©ments | |- |components |composants | |- |Available |Disponible | |- |Total Storage |Stockage total | |- |Is Ingredient Of: |Est un ingrĂ©dient de : | |- |Products using this item as ingredient |Les produits utilisant cet Ă©lĂ©ment comme ingrĂ©dient | |- |Production Breakdown: |DĂ©tail de la production : | |- |Ingredient Requirements: |IngrĂ©dients requis : | |- |Requirements for a constant production |Exigences pour une production constante | |- |Tech Unlocks: |Cette technologie dĂ©bloque : | |- |Remaining Research: |Recherche restante : | |- |Researched at: |ĂtudiĂ© Ă Â : | |- |Sockets: |Prises : | |- |center |centre | |- |Contained Unit: |UnitĂ© contenue : | |- |Converts to: |Donne : | |- |One-Time Use |Utilisation ponctuelle |M |- |(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) |(Maintenir Maj/Ctrl/Alt pour plus dâinformations) | |- |(Hold Ctrl/Alt for more info) |(Maintenir Ctrl/Alt pour plus dâinformations) | |- |(Hold Shift for more info) |(Maintenir Maj pour plus dâinformations) | |- |Right-Click to clear value |Clic droit pour supprimer la valeur | |} == File: ui/Explorable == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Take All |Tout prendre | |- |Disconnected Circuit |Circuit dĂ©connectĂ© | |- |Complete |TerminĂ© | |- |View Console |Voir la console | |- |Override available |Forçage disponible | |- |Missing Item |ĂlĂ©ment manquant | |- |Transfer Item |TransfĂ©rer Ă©lĂ©ment | |- |System Scan |Scanner systĂšme | |- |Need Power |Ănergie requise | |- |Scan |Scanner | |- |NOT IN DEMO |PAS DANS LA DĂMO | |- |Need Intel Scanner |Scanner dâinformations requis | |- |Encrypted |CryptĂ© | |- |WIP - Currently not accessible |(En cours ) - Non accessible pour lâinstant | |- |Opened |Ouvert | |- |white |blanc | |- |Access Granted! |AccĂšs autorisé ! | |- |Limited Access Granted! |AccĂšs limitĂ© autorisé ! | |- |This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. |Cette structure est Ă©quipĂ©e dâun systĂšme de sĂ©curitĂ© inconnu. Recherchez et dĂ©veloppez une technologie de scan pour accĂ©der au mĂ©canisme de dĂ©verrouillage. | |- |To unlock access, please complete the requirements chain. |Terminez la chaĂźne dâexigences pour dĂ©bloquer lâaccĂšs. | |- |height |hauteur | |- |Not enough free space to transfer item |Pas assez dâespace disponible pour transfĂ©rer lâĂ©lĂ©ment | |- |Not enough free space to transfer all items |Pas assez dâespace disponible pour transfĂ©rer tous les Ă©lĂ©ments | |} == File: ui/Faction == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Units |UnitĂ©s | |- |Items |ĂlĂ©ments | |- |Orders |Commandes | |- |Faction |Faction | |- |power |Ă©nergie | |- |Total Battery Power |Puissance totale de la batterie | |- |Total Energy Used |Ănergie totale utilisĂ©e | |- |<bl>Producing</> |<bl>Production</> | |- |<bl>Batteries</> |<bl>Batteries</> | |- |<bl>Transmitters</> |<bl>Le Ă©metteurs</> |M |- |<bl>Consuming</> |<bl>Consommation</> | |- |Zoom In |Zoomer | |- |Zoom Out |DĂ©zoomer | |- |Show local power grid of selected unit |Afficher la grille Ă©nergĂ©tique locale de lâunitĂ© sĂ©lectionnĂ©e | |- |Produced |Produit | |- |Required |Requis | |- |Receiving |RĂ©ception | |- |Infinity |Infinie | |- |Idle Bot |Robot Ă lâarrĂȘt | |- |No Power |Pas dâĂ©nergie | |- |Shut Down |Fermer | |- |Logistics Network |RĂ©seau logistique | |- |DOWN |BAS | |- |Total Units: %d |Total dâunitĂ©s : %d | |- |Total Buildings: %d |Total de bĂątiments : %d | |- |Total Bots: %d |Total de robots : %d | |- |Total Satellites: %d |Total de satellites : %d | |- |Back |Retour | |- |Installed |InstallĂ© | |- |Can be Produced by |Peut ĂȘtre produit par | |- |Can be Extracted by |Peut ĂȘtre extrait par | |- |Mined |Extrait | |- |Produced Total |Total produit | |- |Mined Total |Total extrait | |- |Required Total |Total requis | |- |Show only order related to selected unit |Nâafficher que les commandes relatives Ă lâunitĂ© sĂ©lectionnĂ©e | |- |Cancel All Orders |Annuler toutes les commandes | |- |age |Ăąge |M |- |Disconnected |DĂ©branchĂ© |M |- |Powered Down |Ăteinte | |- |Item Transport Only |Transport des articles uniquement |M |- |Item not available |Objet non disponible |M |- |Carry Unit Blocked |Transporter l'unitĂ© bloquĂ©e |M |- |Source not set to Supply Items |Source non dĂ©finie sur les articles de fourniture |M |- |Target not set to Request Items |Cible non dĂ©fini pour demander des Ă©lĂ©ments |M |- |No Carrier assigned, logistics channels mismatch |Aucun transporteur affectĂ©, dĂ©calage des canaux logistiques |M |- |No Carrier assigned |Aucun transporteur affectĂ© |M |- |Orders: %d |Commandes : %d | |- |Selected Unit disconnected from Logistics Network |UnitĂ© sĂ©lectionnĂ©e dĂ©connectĂ©e du rĂ©seau logistique |M |- |Selected Unit Powered Down |UnitĂ© sĂ©lectionnĂ©e alimentĂ©e |M |- |Faction Name: |Nom de la faction : | |- |Change Name |Modifier le nom | |- |Lock switching to this faction |Verrouiller le passage Ă cette faction | |- |Faction Color: |Couleur de la faction : | |- |Trust towards you: |Confiance Ă votre Ă©gard : | |- |rl |rl | |- |Faction name already exists |Ce nom de faction existe dĂ©jĂ | |} == File: ui/FrameView == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Sort Items |Trier les Ă©lĂ©ments | |- |Start behavior |Lancer le comportement | |- |Stop behavior |Interrompre le comportement | |- |Modify behavior |Modifier le comportement | |- |Logistics Settings |ParamĂštres logistiques | |- |Connect to Logistics Network |Se connecter au rĂ©seau logistique | |- |Reset Settings |RĂ©initialiser les paramĂštres | |- |UP |HAUT | |- |IDLE |INACTIF | |- |Store Inventory |Inventaire boutique | |- |MOVE |DĂPLACER | |- |Returning Home |Retour Ă la maison | |- |COMPONENT |COMPOSANT | |- |Controlled by Component |ContrĂŽlĂ© par composant | |- |DROP |BAISSE |M |- |Dropping item |Article de dĂ©pĂŽt |M |- |Order Delivery to %s |Ordonner une livraison Ă %s | |- |Order Pickup from %s |Ordonner une collecte de %s | |- |Moving to %s |En dĂ©placement vers %s | |- |Interacting with %s |En interaction avec %s | |- |Queue |File dâattente | |- |%s <desc>A Register that holds a value</> |%s <desc>Un registre contenant une valeur</> | |- |Number of Inventory slots <hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots |Nombre dâemplacements dans lâinventaire <hl>Maj-Clic</> pour activer le verrouillage des emplacements | |- |%s Powered down units stop functioning and do not consume power. |%s Les unitĂ©s Ă©teintes cessent de fonctionner et ne consomment plus dâĂ©nergie. | |- |Power On |Allumer | |- |Shutdown |Ăteindre | |- |%s (Logistics Network) Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</> <hl>Right-Click for options</> |%s (RĂ©seau logistique) Les unitĂ©s connectĂ©es au rĂ©seau logistique livreront automatiquement les Ă©lĂ©ments demandĂ©s et rendront les Ă©lĂ©ments de leur propre inventaire disponibles auprĂšs du rĂ©seau Une <hl>grille Ă©nergĂ©tique</> traduit un unique <hl>rĂ©seau logistique</> <hl>Clic droit pour voir les options</> | |- |%s (Transport Route) Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units |%s (route de transport) Avoir une unitĂ© de transport des articles de la goto vers les unitĂ©s de magasin |M |- |Transferring |Transfert |M |- |Not Transferring |Ne pas transfĂ©rer |M |- |Active Requests (click to cancel) |RequĂȘtes actives (cliquer pour annuler) | |- |Request an Item to be Delivered |Demander une livraison dâĂ©lĂ©ment | |- |No free slots available for reservation |Aucun emplacement libre pour rĂ©servation | |- |Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) |Rotation Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) |M |- |Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) |Copier les paramĂštres de l'unitĂ© (<Key action="UnitCopy"/>) |M |- |Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) |ParamĂštres de l'unitĂ© coller (<Key action="UnitPaste"/>) |M |- |Select GOTO Units |SĂ©lectionner les unitĂ©s de DESTINATION | |- |Select STORE Units |SĂ©lectionner les unitĂ©s de STOCKAGE | |- |highlight |en lumiĂšre | |- |Cancel Orders |Annuler des commandes | |- |Fix All Slots |Attacher tous les emplacements | |- |Fix Slots to an Item |Attacher des emplacements Ă un Ă©lĂ©ment | |- |Unfix All Slots |DĂ©tacher tous les emplacements | |- |Drop All Items |DĂ©poser tous les Ă©lĂ©ments | |- |Fix Slot to an Item |Attacher lâemplacement Ă un Ă©lĂ©ment | |- |Storing Inventory |Inventaire de stockage | |- |Store: |Stockage : | |- |Component: |Composant : | |- |Order Delivery |Ordonner une livraison | |- |Picking up item from source |Collecter un Ă©lĂ©ment Ă partir dâune source | |- |Dropping off item at target |DĂ©poser un Ă©lĂ©ment sur une cible | |- |Item: |ĂlĂ©ment : | |- |Source: |Source : | |- |Target: |Cible : | |- |Goto: |Destination : | |- |Action Queue: |Actions en attente : | |- |Move: |DĂ©placer : | |- |Health: %d/%d |Santé : %d/%d | |- |powerbar |jauge dâĂ©nergie | |- |Producing |Production | |- |Requiring |Requis | |- |Overclocked |DĂ©bridĂ©e | |- |Underclocked |BridĂ©e | |- |Active |Active | |- |Yes |Oui | |- |No |Non | |- |Transmitting |Transmission | |- |Insufficient power for transmission |Ănergie insuffisante pour la transmission | |- |Transfer Radius |Rayon de transfert | |- |Efficiency |EfficacitĂ© | |- |Consuming |Consommation | |- |Local Power Grid Stats: |Statistiques de la grille Ă©nergĂ©tique locale : | |- |Generated |GĂ©nĂ©rĂ©e | |- |Received |Reçue | |- |Load |Charger | |- |Batteries/Transmitters |Batteries/Transmetteurs | |- |Unused |Non utilisĂ©e | |- |Not In Power Grid |Pas en rĂ©seau Ă©lectrique |M |- |cannot lock on to target inside the blight |verrouillage des cibles impossible au sein du flĂ©au | |- |Can't set a read-only register |Impossible de dĂ©finir un registre en lecture seule | |- |Can't link to a read-only register |Impossible de lier Ă un registre en lecture seule | |- |cannot link registers between units |Impossible de lier les registres entre les unitĂ©s | |- |Requirements |Exigences | |- |Pause Construction |Interrompre la construction | |- |Abort Construction |Abandonner la construction | |- |High Priority Construction Site |Site de construction prioritaire | |- |Click to toggle required component |Cliquez pour basculer le composant requis |M |- |Resume Construction |Reprendre la construction | |- |<Header>Deployment Site</> |<Header>Site de dĂ©ploiement</> | |- |Dropped Items |ĂlĂ©ments dĂ©posĂ©s | |- |<Header>Faction</> |<Header>Faction</> | |- |Stop All Behaviors |Interrompre tous les comportements | |- |Start All Behaviors |Lancer tous les comportements | |- |Pause Constructions |Interrompre les constructions | |- |Abort Constructions |Abandonner les constructions | |- |High Priority Construction Sites |Sites de construction prioritaires | |- |Selected %d construction sites |%d sites de construction sĂ©lectionnĂ©s | |- |Resume Constructions |Reprendre les constructions | |- |%s <hl>Ctrl-E</> Powered down units stop functioning and do not consume power. |%s <hl>Ctrl-E</> Les unitĂ©s Ă©teintes cessent de fonctionner et ne consomment plus dâĂ©nergie. | |- |%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</> Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network |%s (RĂ©seau logistique)<hl>Maj-E</> Les unitĂ©s connectĂ©es au rĂ©seau logistique livreront automatiquement les Ă©lĂ©ments demandĂ©s et rendront les Ă©lĂ©ments de leur propre inventaire disponibles auprĂšs du rĂ©seau | |- |Select unit to set as Goto target |SĂ©lectionner lâunitĂ© Ă dĂ©finir comme cible Destination | |- |Select unit to set as Store target |SĂ©lectionner lâunitĂ© Ă dĂ©finir comme cible Stockage | |} == File: ui/HoverEntity == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up |<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour collecter | |- |<rl>Paused Construction</> |<rl>Construction en pause</> | |- |Right click to Investigate |Clic droit pour examiner | |- |<rl>Powered Down</> |<rl>Ăteinte</> | |- |Selected by: %S |SĂ©lectionnĂ© par : %S | |} == File: ui/InGameMenu == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Version |Version | |- |Since Last Save |Depuis la derniĂšre sauvegarde | |- |Time Played |Temps de jeu | |- |Current Time |Temps actuel | |- |Seed Value |Valeur de la source | |- |Return to Game |Reprendre la partie | |- |Save Game |Sauvegarder la partie | |- |Restart Game |Recommencer la partie | |- |End Game |Quitter la partie | |- |Invite Friend |Inviter un ami | |- |Switch Faction |Changer de faction | |- |Player Name |Nom de joueur | |- |To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing |Appuyez sur <Key action="CaptureFeedbackShot"/> pour envoyer un retour avec capture dâĂ©cran en jouant | |- |Kick/Ban Player |Expulser/Bannir un joueur | |- |Public |Public | |- |Friends Only |Amis uniquement | |- |Invite Only |Invitation uniquement | |- |LAN / IP Connect Server |Serveur de connexion LAN/IP | |- |PUBLIC |PUBLIC | |- |FRIENDS |AMIS | |- |INVITE |INVITATION | |- |LAN |LAN | |- |offline |hors ligne | |- |Start hosting a multiplayer session |HĂ©berger une session multijoueur | |- |server |serveur | |- |Already hosting a multiplayer session |Une session multijoueur est dĂ©jĂ hĂ©bergĂ©e | |- |client |client | |- |Unable to host a multiplayer session while playing on another server |Impossible dâhĂ©berger une session multijoueur pendant une partie sur un autre serveur | |- |<header>Early Access</> For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord. |<header>AccĂšs anticipĂ©</> Utilisez le formulaire sur la droite ou contactez-nous dans Discord pour nous envoyer vos retours ou signaler des bugs. | |- |Stop Server |ArrĂȘter le serveur | |- |Start Server |Lancer le serveur | |- |Server Info |Informations du serveur | |- |Visibility |VisibilitĂ© | |- |Kick Player |Expulser le joueur | |- |Do you want to remove this player from the server? |Voulez-vous supprimer ce joueur du serveur ? | |- |Ban Player (lasts until game on server is restarted) |Bannir le joueur (valable jusquâĂ la prochaine partie sur le serveur) | |- |Are you sure you want to restart the current scenario? |Voulez-vous vraiment recommencer le scĂ©nario en cours ? | |- |Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? |Voulez-vous vraiment abandonner le scĂ©nario et retourner au menu principal ? | |- |Starting Server ... |Lancement du serveur... | |- |Failed to start server, please check your network connection. |Lancement du serveur Ă©chouĂ©, vĂ©rifiez votre connexion rĂ©seau. | |- |New Faction |Nouvelle faction | |- |Copied seed to clipboard |Source copiĂ©e dans le presse-papiers | |- |Send Developer Feedback |Envoyer des retours au dĂ©veloppeur | |- |All feedback is publicly visible |Tous les retours sont visibles publiquement | |- |Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! |Vous avez des suggestions, des bugs Ă signaler ou dâautres problĂšmes ? NâhĂ©sitez pas Ă nous en faire part ! | |- |Attach a save game of the current state of the game |Joindre une sauvegarde de lâĂ©tat actuel du jeu | |- |Very Happy |Ăa me plaĂźt beaucoup | |- |Happy |Ăa me plaĂźt | |- |Unhappy |Ăa ne me plaĂźt pas trop | |- |Very Unhappy |Ăa ne me plaĂźt pas du tout | |- |Click on an expression to send the feedback |Cliquez sur une expression pour envoyer le retour | |- |Feedback Site |Site de retours | |- |Cancel |Annuler | |- |General |GĂ©nĂ©ral | |- |Suggestion |Suggestion | |- |Performance |Performance | |- |Category |CatĂ©gorie | |- |We received your feedback. Thank you for helping us to make the game better! |Nous avons bien reçu votre retour. Merci de contribuer Ă lâamĂ©lioration du jeu ! | |- |Feedback Submitted |Retour envoyĂ© | |- |Feedback could not be submitted. Please check your internet connection. |Le retour nâa pas pu ĂȘtre envoyĂ©. Veuillez vĂ©rifier votre connexion internet. | |- |Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) |Ajout de la capture dâĂ©cran (rĂ©solution : %dx%d, taille : %d octets) | |- |Game Settings: |ParamĂštres de la partie : | |- |Peaceful Mode |Mode paisible | |- |Resource Richness |Richesse en ressources | |- |Amount of resources spawned within the world |QuantitĂ© de ressources apparues Ă travers le monde | |- |Blight Corruption |Corruption par le flĂ©au | |- |Amount of Blight Corruption spawned within the world |QuantitĂ© de corruption par le flĂ©au prĂ©sente dans le monde | |- |Plateau Amounts |QuantitĂ© de plateaux | |- |Plateau density |DensitĂ© des plateaux | |- |Turn off to disable night |DĂ©sactiver pour supprimer la nuit | |- |Day Length |DurĂ©e des jours | |- |Length of the Day/Night cycle |DurĂ©e du cycle jour/nuit | |- |Year Length |DurĂ©e |M |- |Length of a yearly cycle |DurĂ©e d'un cycle annuel |M |- |Landscape |Paysage | |- |Minigames |Mini-jeux | |- |Enables/Disables minigames |Activer/dĂ©sactiver les mini-jeux | |- |Passive |Passif | |- |Hostile |Hostile | |- |Aggressive |Agressif | |- |TX_AMT_LOW |Basse | |- |TX_AMT_MEDIUM |Moyenne | |- |TX_AMT_HIGH |ĂlevĂ©e | |- |Infinite Rich |Infinies | |- |Short |Court | |- |Normal |Normal | |- |Long |Long | |- |Enabled |ActivĂ© | |- |Disabled |DĂ©sactivĂ© | |- |Flat |Plat | |- |normal |normal | |- |flat |plat | |- |<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn <hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players |<hl>Aucun</> : les bugs ennemis ne seront pas gĂ©nĂ©rĂ©s <hl>Passifs</> : deviendront hostiles si attaquĂ©s <hl>Hostiles</> : attaqueront si vous vous en approchez <hl>Agressifs</> : attaqueront les joueurs Ă dĂ©couvert | |- |<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation <hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier |<hl>Normal</> : gĂ©nĂ©ration dâun paysage vallonnĂ© normal <hl>Plat</> : des dĂ©serts plats et des prairies pour faciliter la construction de bases | |- |Game Settings |ParamĂštres de jeu | |- |Click to copy seed to clipboard |Cliquer pour copier la source dans le presse-papiers | |- |Server Settings: |ParamĂštres du serveur : | |- |Server Name |Nom du serveur | |- |Server Port |Port de serveur | |- |Max Players |Maximum de joueurs | |- |Password |Mot de passe | |- |%S's Server |Serveur de %S | |- |Enter the password to connect to the server |Saisissez le mot de passe pour vous connecter au serveur | |- |Please Wait |Merci de patienter | |- |Joining Session ... |AccĂšs Ă la session... | |- |Do you want to end the game to join the multiplayer game? Any unsaved progress will be lost. |Voulez-vous terminer la partie pour rejoindre la partie multijoueur ? Toute progression non sauvegardĂ©e sera perdue. | |} == File: ui/ItemSlot == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |No Item <hl>Type: </>%s |Aucun Ă©lĂ©ment <hl>Type : </>%s | |- |Item already exists on unit |LâĂ©lĂ©ment existe dĂ©jĂ sur lâunitĂ© | |- |No available socket for component |Aucune prise disponible pour ce composant | |- |No items available to transfer |Aucun Ă©lĂ©ment Ă transfĂ©rer | |- |Unable to transfer items between these two units |Impossible de transfĂ©rer des Ă©lĂ©ments entre ces deux unitĂ©s | |- |Cannot transfer items to unsolved explorables |Impossible de transfĂ©rer des Ă©lĂ©ments vers des lieux clĂ©s non Ă©lucidĂ©s | |- |Cannot transfer items to resource nodes |Impossible de transfĂ©rer des Ă©lĂ©ments vers des nĆuds de ressources | |- |Cannot undock busy Unit |Impossible de dĂ©sactive l'unitĂ© occupĂ©e |M |- |No items available to drop |Aucun Ă©lĂ©ment Ă dĂ©poser | |- |Buildings cannot drop items directly |Les bĂątiments ne peuvent pas dĂ©poser des Ă©lĂ©ments directement | |- |Unable to transfer to this unit |Impossible Ă transfĂ©rer vers cette unitĂ© | |- |Component doesn't fit into socket |Le composant nâest pas adaptĂ© Ă la prise | |- |Unable to place into full or fixed item slot |Placement impossible dans un emplacement plein ou dâobjet fixe | |- |Slots are not compatible |Emplacements incompatibles | |- |Drag this item to transfer |Faire glisser cet Ă©lĂ©ment pour le transfĂ©rer | |- |No socket available to equip this component |Aucune prise disponible pour Ă©quiper ce composant | |- |No slot available to convert this item |Aucun emplacement disponible pour convertir cet Ă©lĂ©ment | |- |Specific Amount |QuantitĂ© prĂ©cise | |- |Fix Slot to this Item |Attacher lâemplacement Ă cet Ă©lĂ©ment | |- |Fix Empty Slot |Attacher un emplacement vide | |- |Unfix Slot |DĂ©tacher lâemplacement | |- |Select Unit |SĂ©lectionner une unitĂ© | |- |Drop Item |DĂ©poser lâĂ©lĂ©ment | |- |Unpack %s |DĂ©compresser %s | |- |Package %s |Empaqueter %s | |- |Convert to %s |Convertir en %s | |} == File: ui/Library == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Hide Unlocks |Masquer les Ă©lĂ©ments dĂ©bloquĂ©s | |- |Blueprints |Plans | |- |Delete Folder |Supprimer le dossier | |- |Current Folder Name: |Nom du dossier actuel : | |- |Rename |Renommer | |- |Blueprint requires research |Le plan nĂ©cessite des recherches | |- |Copy to Clipboard |Copier dans le presse-papiers | |- |Move to folder |DĂ©placer vers le dossier | |- |Right-Click Behavior Components to edit |Clic droit sur les composants de comportement pour les modifier | |- |Toolbox |BoĂźte Ă outils | |- |Select Blueprint Base |SĂ©lectionner la base du plan | |- |Left-Button Edit, Right-Button Context Menu |Menu contextuel Ă bouton gauche, menu contextuel Ă bouton droit |M |- |Unnamed %s |%s sans nom | |- |Click to edit Drag to re-order |Cliquer pour modifier Faire glisser pour rĂ©organiser | |- |Paste From Clipboard |Coller depuis le presse-papiers | |- |Save Current Selection |Sauvegarder la sĂ©lection actuelle | |- |Save Last Copied |Sauvegarder la derniĂšre copie | |- |Create New |CrĂ©er nouveau | |- |Blueprint copied to clipboard |Plan copiĂ© dans le presse-papiers | |- |Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? |Voulez-vous vraiment supprimer le plan « %S » ? | |- |Can't create circular link connection |Impossible de crĂ©er une connexion de lien circulaire | |- |Logistics Network Configuration |Configuration du rĂ©seau logistique | |- |Parameters |ParamĂštres | |- |Instructions |Instructions | |- |Subroutines |Sous-programmes | |- |Behavior copied to clipboard |Comportement copiĂ© dans le presse-papiers | |- |Are you sure you want to delete the behavior '%S'? |Voulez-vous vraiment supprimer le comportement « %S » ? | |- |Copy to Selected |Copier vers lâĂ©lĂ©ment sĂ©lectionnĂ© | |- |Update units |Mettre Ă jour les unitĂ©s |M |- |Updates all units with the same behavior name |Met Ă jour toutes les unitĂ©s avec le mĂȘme nom de comportement |M |- |Update Blueprints |Mettre Ă jour les plans |M |- |Updates all blueprints in library with the same behavior name |Met Ă jour tous les plans de la bibliothĂšque avec le mĂȘme nom de comportement |M |- |New Folder |Nouveau dossier | |- |Are you sure you want to remove the folder '%S'? All blueprints will default back to the top level |Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %S » ? Tous les plans retourneront dans le dossier du haut. | |- |Create Folder |CrĂ©er un dossier | |} == File: ui/LoadSave == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Name: |Nom : | |- |Saved: |Sauvegardé : | |- |Time Played: |Temps de jeu : | |- |Replay |Replay | |- |Save |Sauvegarder | |- |save |sauvegarder | |- |[Save New] |[Nouvelle sauvegarde] | |- |hostload |chargement hĂŽte | |- |load |charger | |- |Save name missing |Nom de sauvegarde manquant | |- |Are you sure you want to override this save game? |Voulez-vous vraiment Ă©craser cette sauvegarde ? | |- |Error during save operation |Erreur pendant la sauvegarde | |- |Game Saved |Partie sauvegardĂ©e | |- |Error during load operation |Erreur pendant le chargement | |- |Enter a new name for this save game |Saisir un nouveau nom pour cette sauvegarde | |- |Name can't be empty |Le nom ne peut pas ĂȘtre vide | |- |Error during rename operation |Erreur pendant le renommage | |- |Save Game Renamed |Sauvegarde renommĂ©e | |- |Are you sure you want to delete this save game? |Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ? | |- |Error during delete operation |Erreur pendant la suppression | |- |Save Game Deleted |Sauvegarde supprimĂ©e | |- |The package is now missing |Le paquet est introuvable | |- |The package is missing another base mod package |Le paquet nĂ©cessite un autre paquet de mods de base | |- |The package has an older version installed than what was saved with |Le paquet dispose dâune version installĂ©e plus ancienne que celle avec laquelle il a Ă©tĂ© sauvegardĂ© | |- |Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'. Error: %s |Le chargement du paquet scĂ©naristique « %S » du mod « %S » a Ă©chouĂ©. Erreur : %s | |- |Addon '%S' of Mod '%S' |Ajout « %S » du mod « %S » | |- |%s (Error: %s) |%s (Erreur : %s) | |- |The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. |La liste des mods actifs est diffĂ©rente de celle utilisĂ©e au moment de la sauvegarde. | |- |Play with Mods from Save |Jouer avec les mods dâune sauvegarde | |- |Play with Active Mods |Jouer avec les mods actifs | |- |No Mods |Aucun mod | |} == File: ui/MapOverlay == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Canvas |Canvas | |- |Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges |Afficher les paramĂštres visuels, icĂŽnes dâĂ©tat et portĂ©es | |- |Hiding Overlays |Masquer les calques | |- |Displaying Visual Registers Only (Default) |Afficher les registres visuels uniquement (par dĂ©faut) | |} == File: ui/Music == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. |La version complĂšte du jeu vous permettra dâutiliser le flĂ©au pour Ă©tudier des technologies encore plus folles, construire de nouveaux composants et avancer dans lâhistoire. | |- |Blight Discovered |FlĂ©au dĂ©couvert | |} == File: ui/Notification == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Notifications |Notifications | |- |error |erreur | |- |idle |inactif | |- |story |histoire | |- |underattack |attaquĂ© | |- |info |informations | |} == File: ui/Options == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Video |VidĂ©o | |- |Audio |Audio | |- |Game |Jeu | |- |Input |EntrĂ©e | |- |System |SystĂšme | |- |Mode |Mode | |- |Resolution |RĂ©solution | |- |Confirm |Confirmer | |- |Vertical Synchronization Rate |FrĂ©quence de synchronisation verticale | |- |VSync |VSync | |- |Limits the framerate |Limite la frĂ©quence dâimages | |- |Frame Rate Limit |Limite de frĂ©quence dâimages | |- |Upscaling |MontĂ©e en puissance |M |- |DLSS Quality |QualitĂ© DLSS |M |- |NIS Quality |QualitĂ© nis |M |- |Sharpness |AcuitĂ© |M |- |Frame Generation |GĂ©nĂ©ration de cadre |M |- |Reflex |RĂ©flexe |M |- |High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** |High Dynamic Range - ***Plein Ă©cran uniquement*** | |- |HDR Output |Sortie HDR | |- |Gamma |Gamma | |- |Quality Presets |PrĂ©rĂ©glages de qualitĂ© | |- |Quality |QualitĂ© | |- |View Distance Range |PortĂ©e du champ de vision | |- |View Distance |Champ de vision | |- |Fog and Cloud Quality |QualitĂ© du brouillard et des nuages | |- |Fog Quality |QualitĂ© du brouillard | |- |Shadow Quality |QualitĂ© des ombres | |- |Anti-Aliasing Method |MĂ©thode anti-aliasing |M |- |Anti-Aliasing |AnticrĂ©nelage | |- |Bloom Quality |QualitĂ© du flou cinĂ©tique | |- |Depth Of Field |Profondeur de champ | |- |Depth Of Field Strength |IntensitĂ© de la profondeur de champ | |- |DOF Strength |Force de la PDC | |- |TX_QUALITY_LOW |Basse | |- |TX_QUALITY_MEDIUM |Moyenne | |- |TX_QUALITY_HIGH |ĂlevĂ©e | |- |Ultra |Ultra | |- |windowed |fenĂȘtrĂ© | |- |borderless |sans bordures | |- |fullscreen |plein Ă©cran | |- |Windowed |FenĂȘtrĂ© | |- |Borderless |Sans bordures | |- |Fullscreen |Plein Ă©cran | |- |FXAA |FXAA |M |- |Temporal AA |AA temporel |M |- |On + Boost |Sur + boost |M |- |upscaling |montĂ©e en puissance |M |- |Do you want to keep the new mode? |Voulez-vous conserver le nouveau mode ? | |- |Volume |Volume | |- |Effects |Effets | |- |Music |Musique | |- |Voice |Voix | |- |Menu |Menu | |- |Mute in background |Sans son en arriĂšre-plan | |- |Reset To Default Volume |RĂ©initialiser au volume par dĂ©faut |M |- |master |gĂ©nĂ©ral | |- |effect |effets | |- |music |musique | |- |voice |voix | |- |ui |interface | |- |Language |Langue | |- |Interface Scale |Ăchelle de lâinterface | |- |Tutorials |Tutoriels | |- |Auto Save |Sauvegarde auto | |- |Color Blind Mode |Mode daltonisme | |- |Deuteranopia |DeutĂ©ranopie | |- |Green-Blind |Daltonisme vert | |- |Protanopia |Protanopie | |- |Red-Blind |Daltonisme rouge | |- |Tritanopia |Tritanopie | |- |Blue-Blind |Daltonisme bleu | |- |Cheats: |Soluces : | |- |Passive Bugs |Bugs passifs | |- |%d min |%d min | |- |(disabled) |(dĂ©sactivĂ©) | |- |Scrolling Speed |Vitesse de dĂ©filement | |- |Right-Click Drag Scrolling |Clic droit pour faire glisser le dĂ©filement | |- |Screen Edge Scrolling |DĂ©filement bordure dâĂ©cran | |- |Lock Mouse to Window |Verrouiller la souris sur la fenĂȘtre | |- |Reset All Key Bindings |RĂ©initialiser toutes les attributions de touches | |- |Sensitivity |SensibilitĂ© | |- |Shift |Maj | |- |Ctrl |Ctrl | |- |Alt |Alt | |- |Set by Input |Configurer par entrĂ©e | |- |Keyboard |Clavier | |- |Mouse |Souris | |- |Gamepad |Manette | |- |Remove Binding |Supprimer lâattribution | |- |SHIFT |MAJ | |- |CTRL |CTRL | |- |ALT |ALT | |- |SHIFT+ |MAJ+ | |- |CTRL+ |CTRL+ | |- |ALT+ |ALT+ | |- |KEYBOARD |CLAVIER | |- |MOUSE |SOURIS | |- |GAMEPAD |MANETTE | |- |Press any key or button |Appuyer sur nâimporte quelle touche | |- |Are you sure you want to reset all key bindings? |Voulez-vous vraiment rĂ©initialiser toutes les attributions de touches ? | |- |Open Logs Folder |Ouvrir le dossier des registres | |- |Open Save Games Folder |Ouvrir le dossier des sauvegardes | |- |Open Mods Folder |Ouvrir le dossier des mods | |} == File: ui/Program == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Unit Base Parameters |ParamĂštres de base des unitĂ©s | |- |Click to rename |Cliquer pour renommer | |- |Click to edit description |Cliquer pour modifier la description | |- |Undo |Annuler | |- |Stop Program |ArrĂȘter le programme | |- |Start Program |Lancer le programme | |- |Pause Program |Interrompre le programme | |- |Step |Ătape | |- |Click to name parameter |Cliquer pour nommer le paramĂštre | |- |Set Comment |DĂ©finir un commentaire | |- |Toggle Extra Options |Activer les options supplĂ©mentaires | |- |Set Next Instruction |DĂ©finir lâinstruction suivante | |- |Remove |Supprimer | |- |Current Value: |Valeur actuelle : | |- |Read from Unit Register |Lire depuis registre dâunitĂ© | |- |Read from Parameter |Lire depuis paramĂštre | |- |Read from Variable |Lire depuis variable | |- |Set to Fixed Value |Configurer sur une valeur fixe | |- |Clear |Effacer | |- |Write Result to Unit Register |Ăcrire rĂ©sultat dans registre dâunitĂ© | |- |Write Result to Parameter |Ăcrire rĂ©sultat dans paramĂštre | |- |Write Result to Variable |Ăcrire rĂ©sultat dans variable | |- |userdata |donnĂ©es utilisateur | |- |The behavior contains %d unused subroutines which will get removed. Are you sure you want to continue? |Le comportement contient %d sous-programmes inutilisĂ©s qui seront supprimĂ©s. Voulez-vous vraiment continuer ? | |- |The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost. Are you sure you want to close this window? |Le composant de comportement a dĂ©jĂ Ă©tĂ© supprimé ; toutes les modifications non enregistrĂ©es seront perdues. Voulez-vous vraiment fermer cette fenĂȘtre ? | |- |Set the behavior name |DĂ©finir le nom du comportement | |- |Set the behavior description |DĂ©finir la description du comportement | |- |Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? |Voulez-vous vraiment Ă©craser le comportement « %S » avec le comportement actuel ? | |- |Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? |Voulez-vous vraiment remplacer le comportement actuel par « %S » ? | |- |Are you sure you want to delete everything in the current behavior? |Voulez-vous vraiment tout supprimer dans le comportement actuel ? | |- |Current Behavior |Comportement actuel | |- |Clear Current Behavior |Effacer le comportement actuel | |- |Close and return to library to manage other behaviors |Fermer et retourner dans la liste pour gĂ©rer les autres comportements | |- |Behavior Library |Liste des comportements | |- |Go Back Up |Haut de page | |- |Folder '%S' |Dossier « %S » | |- |Overwrite With Current Behavior |Ăcraser avec le comportement actuel | |- |Behavior in Clipboard |Comportement dans le presse-papiers | |- |LEFT |GAUCHE | |- |BOTTOM |BAS | |- |Description |Description | |- |Parameter %d |ParamĂštre %d | |- |Remove Parameter |Supprimer paramĂštre | |- |Add Parameter |Ajouter paramĂštre | |- |next |suivant | |- |right |droite | |- |Extra Options |Options supplĂ©mentaires | |- |Program Start |Lancement du programme | |- |Component not equipped, unable to apply change |Composant non Ă©quipé ; impossible dâappliquer la modification | |- |Node is freely placed, click to auto arrange |Le nĆud est placĂ© librement ; cliquer pour organiser automatiquement | |- |Node is auto arranged, click to freely place |Le nĆud est organisĂ© automatiquement ; cliquer pour le placer librement | |- |Set the comment |Configurer le commentaire | |- |Output parameter cannot be set |Le paramĂštre de sortie ne peut pas ĂȘtre configurĂ© | |- |Invalid parameter target |Cible du paramĂštre invalide | |- |Unit Register |Registre dâunitĂ© | |- |Constant value |Valeur constante | |- |Write into variable |Ăcrire dans variable | |- |Read from variable |Lire depuis variable | |- |Write into unit register |Ăcrire dans registre dâunitĂ© | |- |Read from unit register |Lire depuis registre dâunitĂ© | |- |Write into parameter |Ăcrire dans paramĂštre | |- |Read from parameter |Lire depuis paramĂštre | |- |Set the parameter name |DĂ©finir le nom du paramĂštre | |} == File: ui/Reg == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |outline |contour | |} == File: ui/RegisterSelection == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |World Object |Objet du monde | |- |Select on Map |SĂ©lectionner sur la carte | |- |World Coordinate |CoordonnĂ©es du monde | |- |Inventory Item |ĂlĂ©ment dâinventaire | |- |Unit Types |Types dâunitĂ©s | |- |Information |Informations | |- |Clear the value and close |Effacer la valeur et fermer | |- |Set the value and close |DĂ©finir la valeur et fermer | |- |%s Blueprint |Plan %s | |- |%s Research |%s Recherche |M |- |Select the object or unit on the map |SĂ©lectionner lâobjet ou lâunitĂ© sur la carte | |- |Production needs at least %d inventory slots |La production nĂ©cessite au moins %d emplacements dans lâinventaire | |- |RIGHT |DROITE | |} == File: ui/ReplayPlayer == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Loaded save game contains no replay data |La partie chargĂ©e ne contient aucune donnĂ©e de replay | |- |Replay Speed |Vitesse de replay | |- |Replay Progress |Progression du replay | |- |Pause Playback |Mettre la lecture en pause | |- |Set 100% Speed |DĂ©finir vitesse 100 % | |- |Set Custom Speed |DĂ©finir vitesse personnalisĂ©e | |- |Restart Playback |Recommencer la lecture | |- |Play Game From Here |Jouer Ă partir dâici | |- |Speed: %s |Vitesse : %s | |- |Paused |En pause | |- |Day %d %02d:%02d |Jour %d %02d h %02d | |- |Time at cursor |Temps au curseur | |- |Current replay time |Temps actuel du replay | |- |Day %d |Jour %d | |} == File: ui/ResourceBar == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |No Power Grid |Aucune grille Ă©nergĂ©tique | |- |Local Power Grid |Grille Ă©nergĂ©tique locale | |- |Total Generated |Total gĂ©nĂ©rĂ© | |- |Total Load |Charge totale | |- |Total Unused |Total inutilisĂ© | |- |Average Efficiency |EfficacitĂ© moyenne | |- |Largest Power Grids |Plus grandes grilles Ă©nergĂ©tiques | |} == File: ui/ShortcutBar == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |%d Units in Shortcut Group #%d |%d unitĂ©s dans le groupe raccourci #%d | |- |Next Idle Unit |Next inactif |M |- |Remove Shortcut Group |Supprimer le groupe raccourci | |- |Remove Selection from Group |Supprimer la sĂ©lection du groupe | |- |Add Selection to Group |Ajouter la sĂ©lection au groupe | |- |Remove Group from Selection |Supprimer le groupe de la sĂ©lection | |- |Add Group to Selection |Ajouter le groupe Ă la sĂ©lection | |- |Overwrite Group with Selection |Ăcraser le groupe avec la sĂ©lection | |- |Move Camera to Group |DĂ©placer la camĂ©ra sur le groupe | |- |Select Group |SĂ©lectionner un groupe | |- |No Idle Units |Pas d'unitĂ©s inactives |M |} == File: ui/SideBar == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Edit Pins |Modifier les broches |M |- |Show Units on Minimap |Afficher les unitĂ©s sur la mini-carte | |- |Show Power Grids on Minimap |Afficher les grilles Ă©nergĂ©tiques sur la mini-carte | |- |Minimap Follows Camera |La mini-carte suit la camĂ©ra | |- |Reset Camera |RĂ©initialiser la camĂ©ra | |- |Winter |Hiver |M |- |Spring |Printemps |M |- |Summer |ĂtĂ© |M |- |Fall |Automne |M |- |Toggle full screen map |Basculer la carte en plein Ă©cran |M |- |Map |Carte |M |- |Toggle Power Grid |Activer la grille Ă©nergĂ©tique | |- |Toggle Cursor Grid |Activer la grille du curseur | |- |Follow Camera |Suivre la camĂ©ra | |- |Visualization mode |Mode visualisation | |- |Toggle Path Lines |Activer les lignes empruntĂ©es | |- |Build |Construire | |- |Progress |Progression | |- |Control Center |Centre de contrĂŽle | |- |Sunrise |Lever du soleil | |- |Sunset |Coucher du soleil | |- |Year |AnnĂ©e |M |- |Season |Saison |M |- |Simulation Tick |Tick de simulation | |- |Days until %s |Jours jusqu'Ă %s |M |- |Hours until %s |Heures jusqu'Ă %s |M |- |Aborted |AnnulĂ© | |- |Placed pin <img id="%s"/> |PLACE PIN <img id="%s"/> |M |- |Removed pin <img id="%s"/> |Supprimer la broche <img id="%s"/> |M |- |Click on location to place pin <img id="%s"/> |Cliquez sur l'emplacement pour placer la broche <img id="%s"/> |M |- |Click on pin to remove |Cliquez sur PIN pour supprimer |M |- |Place new Pin |Placer la nouvelle Ă©pingle |M |- |Remove a Pin |Retirez une Ă©pingle |M |- |HoverRange |Radouf |M |- |Location is on the plateau |L'emplacement est sur le plateau |M |- |Location is in the blight |L'emplacement est dans la brĂ»lure |M |- |Location is high enough for increased wind power |L'emplacement est suffisamment Ă©levĂ© pour une augmentation de l'Ă©nergie Ă©olienne |M |- |Blight gas can be extracted at this location |Le gaz de la brĂ»lure peut ĂȘtre extrait Ă cet endroit |M |- |No entity selected to follow |Aucune entitĂ© sĂ©lectionnĂ©e pour suivre | |- |Cannot follow unit not on map |Impossible de suivre une unitĂ© hors de la carte | |- |fill |remplir | |- |Chat |Chat | |} == File: ui/Skin == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Bold |Gras | |- |tag |tag | |- |Simple Material |MatĂ©riau simple | |- |Advanced Material |MatĂ©riau avancĂ© | |- |Hi-Tech Material |MatĂ©riau de pointe | |- |Packaged Unit |UnitĂ© compressĂ©e | |- |Research Data |DonnĂ©es de recherche | |- |Internal Component |Composant interne | |- |Small Component |Petit composant | |- |Medium Component |Composant moyen | |- |Large Component |Gros composant | |- |Color Value |Valeur de la couleur | |- |Object Type |Type dâobjet | |- |size |taille | |- |Small Building |Petit bĂątiment | |- |Medium Building |BĂątiment moyen | |- |Large Building |Grand bĂątiment | |- |Special Building |BĂątiment spĂ©cial | |- |Other Construction |Autre construction | |- |Alien Building |BĂątiment extraterrestre | |- |Goto |Destination | |- |<header>Goto</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>. |<header>Destination</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou <hl>faire glisser</> <hl>Maj+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour ajouter Ă la file dâattente. DĂ©placez-vous vers cet objet ou emplacement et tentez dâ<hl>interagir</> avec. | |- |Store |Stockage | |- |<header>Store</> <hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible. Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information. |<header>Stockage</> <hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou <hl>faire glisser</> Ă dĂ©finir sur une <hl>unitĂ©</> ou un <hl>bĂątiment</> possĂ©dĂ© pour lui faire transfĂ©rer son inventaire lorsque câest possible. Consultez la rubrique <hl>Automatisation</> du codex pour plus dâinformations. | |- |Visual |Visuel | |- |<header>Visual</> Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</> Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/> |<header>Visuel</> AffichĂ© dans le monde du jeu, utile pour se relier Ă la production en faisant glisser depuis la <hl>Production</> vers le <hl>Visuel</> Changez la visibilitĂ© avec <Key action="MapOverlay" style="hl"/> | |- |<header>Signal</> The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors. Useful for advanced automation |<header>Signal</> LâunitĂ© Ă©met ce signal, qui peut ĂȘtre interprĂ©tĂ© par les composants relatifs au signal ou les comportements. Utile pour les automatisations avancĂ©es | |} == File: ui/SocketList == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |%s Socket |Prise %s | |- |<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> |<desc>Cette prise nâaccepte que les composants de taille </><bl>%s</><desc></>. | |- |<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> |<desc>Cette prise nâaccepte que les composants de taille </><bl>%s</><desc> ou plus petits</>. | |- |Empty Socket |Prise vide | |- |Drag Component here to Equip |Faire glisser un composant ici pour lâĂ©quiper | |- |Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) |Faire pivoter le composant (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | |- |Drop Component |DĂ©poser le composant | |- |Cannot transfer fixed component |Impossible de transfĂ©rer un composant attachĂ© | |- |item is not a component |lâĂ©lĂ©ment nâest pas un composant | |- |cannot equip reserved component |impossible dâĂ©quiper un composant rĂ©servĂ© | |- |Cannot swap fixed component |Impossible dâintervertir un composant attachĂ© | |- |Cannot unequip component into its own slot |Impossible de retirer un composant vers son propre emplacement | |- |Cannot unequip component into a locked slot |Impossible de retirer un composant vers un emplacement verrouillĂ© | |} == File: ui/TalkingHead == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Missing Text |Texte manquant | |} == File: ui/Tech == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |<bl>Researched</> |<bl>ĂtudiĂ©</> | |- |Unlocks: |DĂ©bloque : | |- |Requirements (Remaining Total): |Exigences (total restant) : | |- |Progress: |Progression : | |- |Active Research |Recherche active | |- |Research Queue |Recherches en attente | |- |%d/%d steps done |%d/%d Ă©tapes terminĂ©es | |- |Using %d active uplinks |Utilisation de %d transmissions actives | |- |Research Complete |Recherche terminĂ©e | |- |Cancel Research |Annuler la recherche | |- |Remove from Queue |Supprimer de la file dâattente | |- |Add to Queue |Ajouter Ă la file dâattente | |- |Pause Research |Interrompre la recherche | |- |Resume Research |Reprendre la recherche | |- |Can only queue up to three research items |Vous ne pouvez pas mettre plus de trois Ă©lĂ©ments de recherche en attente | |- |No Active Research |Aucune recherche active | |- |Unlocked Technologies: |Technologies dĂ©bloquĂ©es : | |- |Unlocked Researches: |Recherches dĂ©bloquĂ©es : | |- |Next in Queue |Ă venir | |- |Open Research |Ouvrir la recherche | |} == File: ui/ui == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Game Over |Partie terminĂ©e | |- |Start Over |Recommencer | |- |Do you want to start over? Use the menu to leave the game or switch to a different player faction. |Voulez-vous recommencer du dĂ©but ? Utilisez le menu pour quitter le jeu ou passer Ă la faction dâun autre joueur. | |- |Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? |Voulez-vous recommencer du dĂ©but ou quitter le jeu et retourner au menu principal ? | |- |Dismiss |Fermer | |- |Leave Game |Quitter le jeu | |- |cannot move into the blight |Impossible de se dĂ©placer dans le flĂ©au | |- |Cannot move powered down unit |Impossible de dĂ©placer une unitĂ© Ă©teinte | |- |Cannot queue action while Goto register is linked |Impossible de mettre une action en attente avec un registre Destination connectĂ© | |- |Cannot interact while Goto register is linked |Impossible dâinteragir avec un registre Destination connectĂ© | |- |No free inventory space to pick up items |Pas dâespace libre dans lâinventaire pour collecter des Ă©lĂ©ments | |- |Buildings cannot pick up items directly |Les bĂątiments ne peuvent pas collecter des Ă©lĂ©ments directement | |- |Set %s as store |DĂ©finir %s comme stockage | |- |Cleared store |Stockage vidĂ© | |- |Attack |Attaquer | |- |Pinged Here |A fait un ping ici | |- |Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> |Le joueur <header>%S</> a fait un ping Ă <header>%dx%d</> | |- |ESCAPE |ĂCHAP | |- |ENTER |ENTRĂE | |- |ONE |UN | |- |TWO |DEUX | |- |THREE |TROIS | |- |FOUR |QUATRE | |- |FIVE |CINQ | |- |SIX |SIX | |- |SEVEN |SEPT | |- |EIGHT |HUIT | |- |NINE |NEUF | |- |ZERO |ZĂRO | |- |HOME |DĂBUT | |- |END |FIN | |- |TAB |TAB | |- |Select Action |SĂ©lectionner une action | |- |Selects an object on the following clicked item |SĂ©lectionne un objet sur lâĂ©lĂ©ment cliquĂ© suivant | |- |Execute Action |ExĂ©cuter lâaction | |- |Executes an action on the following clicked item |ExĂ©cute une action sur lâĂ©lĂ©ment cliquĂ© suivant | |- |In Game Menu |Menu en jeu | |- |Opens the in-game menu |Ouvre le menu en jeu | |- |Build Menu |Menu Construction | |- |Opens the building menu |Ouvre le menu des constructions | |- |Tech Tree |Arbre technologique | |- |Opens the tech tree menu |Ouvre le menu de lâarbre technologique | |- |Opens the codex menu |Ouvre le menu du codex | |- |Opens the Command Center menu |Ouvre le menu du centre de commande | |- |Opens the library menu |Ouvre le menu de la bibliothĂšque | |- |Opens the progress menu |Ouvre le menu de la progression | |- |Opens the Chat window |Ouvre la fenĂȘtre de messagerie | |- |Accepts current dialogue |Accepte le dialogue en cours | |- |Pause Game |Pause | |- |Pauses the game |Met le jeu en pause | |- |Group 1 |Groupe 1 | |- |Select shortcut group 1 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 1 | |- |Group 2 |Groupe 2 | |- |Select shortcut group 2 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 2 | |- |Group 3 |Groupe 3 | |- |Select shortcut group 3 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 3 | |- |Group 4 |Groupe 4 | |- |Select shortcut group 4 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 4 | |- |Group 5 |Groupe 5 | |- |Select shortcut group 5 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 5 | |- |Group 6 |Groupe 6 | |- |Select shortcut group 6 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 6 | |- |Group 7 |Groupe 7 | |- |Select shortcut group 7 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 7 | |- |Group 8 |Groupe 8 | |- |Select shortcut group 8 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 8 | |- |Group 9 |Groupe 9 | |- |Select shortcut group 9 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 9 | |- |Group 10 |Groupe 10 | |- |Select shortcut group 10 |SĂ©lectionne le groupe raccourci 10 | |- |Select Previous |SĂ©lectionnez prĂ©cĂ©dent |M |- |Switch to previous selection |Passez Ă la sĂ©lection prĂ©cĂ©dente |M |- |Set Camera Home |CamĂ©ra sur foyer | |- |Repositions camera to the main base |Repositionne la camĂ©ra sur la base principale | |- |Set Camera Zero |CamĂ©ra sur zĂ©ro | |- |Repositions camera to coordinate 0,0 |Repositionne la camĂ©ra sur les coordonnĂ©es 0,0 | |- |Hide User Interface |Masquer lâinterface utilisateur | |- |Toggles on/off the user interface |Active ou dĂ©sactive lâinterface utilisateur | |- |Set Camera Follow Target |CamĂ©ra suit la cible | |- |Repositions camera to follow the selected target |Repositionne la camĂ©ra pour quâelle suive la cible sĂ©lectionnĂ©e | |- |Toggles on/off the power grid |Active/dĂ©sactive la grille Ă©nergĂ©tique | |- |Toggle Grid Cursor |Activer curseur rĂ©seau | |- |Toggles on/off the grid cursor |Active/dĂ©sactive le curseur du rĂ©seau | |- |Rotate Construction Site |Rotation site de construction | |- |Rotates a structure |Fait pivoter une structure | |- |Show Path |Afficher chemin | |- |Shows the path of a unit |Affiche le chemin suivi par une unitĂ© | |- |Map Overlay |Calque de carte | |- |Toggle showing of map overlay information |Affiche ou non les informations de calque sur la carte | |- |Toggle Camera Rotation |Activer rotation camĂ©ra | |- |Rotates the camera |Fait pivoter la camĂ©ra | |- |Toggle Gamepad Mouse |Activer souris manette | |- |Gives controllers added mouse support |Ajoute un support souris aux manettes | |- |Feedback with Screenshot |Retour avec capture dâĂ©cran | |- |Capture the screen and open the form to send feedback to the developers |Effectuez une capture dâĂ©cran et ouvrez le formulaire de retour Ă envoyer aux dĂ©veloppeurs | |- |Construct from Building |Construire depuis bĂątiment | |- |Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) |CrĂ©e un site de construction Ă partir dâun bĂątiment sur la carte (quand le curseur de la souris est au-dessus dâun bĂątiment) | |- |Unit Settings Copy |Copier rĂ©glages unitĂ© | |- |Copy a units settings |Copie les rĂ©glages dâune unitĂ© | |- |Unit Settings Paste |Coller rĂ©glages unitĂ© | |- |Apply the copied unit settings or construct a building copy |Applique les rĂ©glages dâunitĂ© copiĂ©s ou construit une copie dâun bĂątiment | |- |Move Camera Up/Down |DĂ©placer la camĂ©ra vers le haut/bas | |- |Move Camera Up |DĂ©placer la camĂ©ra vers le haut | |- |Move Camera Down |DĂ©placer la camĂ©ra vers le bas | |- |Move Camera Right/Left |DĂ©placer la camĂ©ra vers la droite/gauche | |- |Move Camera Right |DĂ©placer la camĂ©ra vers la droite | |- |Move Camera Left |DĂ©placer la camĂ©ra vers la gauche | |- |Rotate Camera |Faire pivoter la camĂ©ra | |- |Rotate Camera Right |Faire pivoter la camĂ©ra Ă droite | |- |Rotate Camera Left |Faire pivoter la camĂ©ra Ă gauche | |- |Zoom Camera |Zoom de camĂ©ra | |- |Zoom Camera In |Zoom de camĂ©ra avant | |- |Zoom Camera Out |Zoom de camĂ©ra arriĂšre | |- |Released |RelĂąchĂ© | |- |No unit focused to copy settings |Aucune unitĂ© de qui copier les rĂ©glages | |- |Unable to copy settings |Impossible de copier les rĂ©glages | |- |Copied unit settings from %s |RĂ©glages dâunitĂ© de %s copiĂ©s | |- |Haven't unlocked prerequisites for construction |Les prĂ©-requis de construction nâont pas Ă©tĂ© dĂ©bloquĂ©s | |- |Copied unit was not a building |LâunitĂ© copiĂ©e nâĂ©tait pas un bĂątiment | |- |Unable to apply settings onto construction site |Impossible dâappliquer les rĂ©glages Ă un site de construction | |- |Settings can only be applied to your units |Les rĂ©glages ne peuvent ĂȘtre appliquĂ©s quâĂ vos unitĂ©s | |- |Cannot paste Buildings onto units |Impossible de coller des bĂątiments sur des unitĂ©s | |- |Apply unit settings onto %d units |Appliquer les rĂ©glages dâunitĂ© Ă %d unitĂ©s | |- |Apply unit settings onto %s |Appliquer les rĂ©glages dâunitĂ© Ă %s | |- |Need to copy a unit first |Une unitĂ© doit dâabord ĂȘtre copiĂ©e | |- |Player Joined |Un joueur a rejoint la partie | |- |Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> |Nom : <header>%S</> - Faction : <header>%S</> | |- |Player Left |Un joueur est parti | |- |Player Changed Faction |Un joueur a changĂ© de faction | |- |Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> |Nom : <header>%S</> - Ancienne faction : <header>%S</> - Faction : <header>%S</> | |- |Faction Settings |ParamĂštres de faction | |- |%S changed you from %s to %s |%S vous a fait passer de %s Ă %s | |- |faction |faction | |- |Game was automatically saved |La partie a Ă©tĂ© sauvegardĂ©e automatiquement | |- |Virus Detected |Virus dĂ©tectĂ© | |- |A virus has been detected in the network |Un virus a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ© sur le rĂ©seau | |- |WARNING: TAKING DAMAGE !!! |ATTENTION : DĂGĂTS SUBIS !!! | |- |You are taking damage (%d) |Vous subissez des dĂ©gĂąts (%d) | |- |attacked |attaquĂ© | |- |You are under attack (%d) |Vous ĂȘtes la cible dâune attaque (%d) | |- |Destroyed |DĂ©truite | |- |You have lost a unit (%d) |Vous avez perdu une unitĂ© (%d) | |- |Rich %s resource depleted |Ressource riche %s Ă©puisĂ©e | |- |Order Carrier |Commander un transporteur | |- |Order was aborted and carrier still holds the items |La commande a Ă©tĂ© annulĂ©e et le transporteur dĂ©tient toujours les Ă©lĂ©ments | |} == File: ui/utilities == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Message |Message | |- |Destination unit no longer exists |LâunitĂ© de destination nâexiste plus | |- |Construction site cannot take this item |Le site de construction ne peut pas recevoir cet Ă©lĂ©ment | |- |Docked entity is unable to transfer items |L'entitĂ© amarrĂ©e n'est pas en mesure de transfĂ©rer des Ă©lĂ©ments |M |- |component |composant | |- |Selected %s |%s sĂ©lectionnĂ© | |- |Interference too high, %s |InterfĂ©rences trop Ă©levĂ©es, %s | |} == File: ui/viruspopup == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Image |Image | |- |In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story. In the demo you are immune to the virus so don't worry! |La version complĂšte de Desynced vous permettra dâĂ©tudier le virus pour dĂ©couvrir de nouvelles technologies et une nouvelle histoire. Le virus est inoffensif dans la dĂ©mo, alors pas de panique ! | |} == File: ui/widgets == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Search: |Rechercher : | |- |OK |OK | |} == File: frontend/FrontEndMenu == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Reset Simulation |RĂ©initialiser la simulation | |- |Are you sure you want to reset the simulation? |Voulez-vous vraiment rĂ©initialiser la simulation ? | |- |Continue |Continuer | |- |Tutorial |Tutoriel | |- |New Game |Nouvelle partie | |- |Challenges |DĂ©fis | |- |Load Game |Charger une partie | |- |Multiplayer |Multijoueur | |- |Options |Options | |- |Mods |Mods | |- |Credits |CrĂ©dits | |- |Quit |Quitter | |- |Take Control |Prenez le contrĂŽle | |- |Subscribe to Newsletter |Sâabonner Ă la newsletter | |- |Wiki Website |Site internet Wiki | |- |Feedback Website |Site internet de retours | |- |Steam Store Page |Page du magasin Steam | |- |Join the Discord |Rejoignez le serveur Discord | |- |<orb>DESYNCED</> |<orb>DESYNCED</> | |- |Challenge |DĂ©fi | |} == File: frontend/Mods == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Refresh List |Actualiser la liste | |- |Steam Workshop |Workshop Steam | |- |Installed Mods: |Mods installĂ©s : | |- |Author: |Auteur : | |- |Version: |Version : | |- |Description: |Description : | |- |Packages: |Paquets : | |- |MISSING DEPENDENCIES |DĂPENDANCES MANQUANTES | |- |Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' |Lâactivation du mod « %S » a Ă©chouĂ©. Il manque le mod « %S » dont il dĂ©pend. | |- |New mod '%S' has been installed and enabled |Le nouveau mod « %S » a Ă©tĂ© installĂ© et activĂ© | |- |Mod '%S' has been uninstalled |Le mod « %S » a Ă©tĂ© dĂ©sinstallĂ© | |} == File: frontend/Multiplayer == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Host New Game |HĂ©berger une nouvelle partie | |- |Host Load Game |HĂ©berger une partie chargĂ©e | |- |Find LAN Games |Chercher des parties en LAN | |- |Connect to IP... |Connexion Ă lâadresse IP... | |- |Join Game |Rejoindre la partie | |- |Sessions: |Sessions : | |- |Connect to Host |Se connecter Ă lâhĂŽte | |- |Enter hostname or IP address to connect to |Saisir le nom de lâhĂŽte ou lâadresse IP | |- |Server Password: |Mot de passe du serveur : | |- |Day/Night Cycle |Cycle jour/nuit | |- |On |ActivĂ© | |- |Off |DĂ©sactivĂ© | |- |Game Mode |Mode de jeu | |- |Password Required |Mot de passe requis | |- |Please check your network connection. |VĂ©rifiez votre connexion rĂ©seau. | |- |Network Error |Erreur rĂ©seau | |- |gray |gris | |} == File: frontend/NewGame == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |<hl>Dependencies:</> |<hl>DĂ©pendances :</> | |- |Scenario |ScĂ©nario | |- |<hl>ID:</> %s |<hl>Identifiant :</> %s | |- |Seed |Source | |- |Turn off to disable replays |DĂ©sactiver pour ignorer les replays | |- |Save Replay |Sauvegarder le replay | |- |Custom |PersonnalisĂ© | |- |Play |Jouer | |- |These settings change the intended gameplay experience |Ces paramĂštres modifient lâexpĂ©rience de jeu voulue. | |- |Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time |Desynced utilise des mĂ©canismes de jeu relativement uniques. Nous vous recommandons vivement de suivre le tutoriel si câest votre premiĂšre partie. | |} == File: frontend/frontend == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Satellite Deletor |Deleteur satellite |M |- |DEMO VERSION |VERSION DĂMO | |- |Startup Error |Erreur de dĂ©marrage | |- |launch |lancement |M |} == File: frontend/credits == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Destroy on Delay |Destruction diffĂ©rĂ©e | |- |Always |Toujours | |- |Version %s |Version %s | |- |bottom-left |bas-gauche | |- |LEFTMOUSEBUTTON |LEFTMOUSEBUTTON | |- |SPACEBAR |SPACEBAR | |- |hidden |masquĂ© | |- |metalore |minerai de mĂ©tal | |- |<large_header>Lead Programmer</> |<large_header>Programmeur en chef</> | |- |<large_header>Principal Programmer</> |<large_header>Programmeur principal</> | |- |<large_header>Game Director</> |<large_header>Producteur</> | |- |<large_header>Programming Team</> |<large_header>Ăquipe de programmation</> | |- |<large_header>Senior Artist</> |<large_header>Artiste senior</> | |- |<large_header>Art Team</> |<large_header>Ăquipe artistique</> | |- |<large_header>Design Director</> |<large_header>Directeur crĂ©atif</> | |- |<large_header>Design</> |<large_header>Conception</> | |- |<large_header>Production</> |<large_header>Production</> | |- |<large_header>Additional Art</> |<large_header>Art additionnel</> | |- |<large_header>UI (N-iX)</> |<large_header>UI (N-iX)</> | |- |<large_header>Music</> |<large_header>Musique</> | |- |<large_header>Music Consulting</> |<large_header>Conseil musical</> | |- |<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> |<large_header>Effets sonores (Tshask Sound Studio)</> | |- |<large_header>Additional Sound Effects</> |<large_header>Effets sonores additionnels</> | |- |<large_header>Special Thanks</> |<large_header>Remerciements spĂ©ciaux</> | |- |<credits_text>Desynced uses UnrealÂź Engine. UnrealÂź is a trademark or registered</> <credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>UnrealÂź Engine, Copyright 1998 â 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</> |<credits_text>Desynced utilise UnrealÂź Engine. UnrealÂź est une marque dĂ©posĂ©e</> <credits_text>dâEpic Games, Inc. aux Ătats-Unis dâAmĂ©rique et ailleurs dans le monde.</> <credits_text>UnrealÂź Engine, Copyright 1998 â 2023, Epic Games, Inc. Tous droits rĂ©servĂ©s.</> | |- |<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</> <credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</> |<credits_text>Desynced est © Stage Games Inc. 2018-2023.</> <credits_text>Le code, lâart, la musique et la conception du jeu sont la propriĂ©tĂ© de Stage Games Inc.</> | |- |<large_header>Thank you for playing!</> |<large_header>Merci de jouer !</> | |- |table |table | |- |string |string | |- |number |numĂ©ro | |} == File: scenarios/freeplay == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |<nowiki>ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONÎČ..7g.h3Î.ÎŁHf.7Îf.7 Î...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DÎSYNCÎŁD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION</nowiki> |<nowiki>PROTOCOLE DâACTIVATION CONFIRMĂ ERREUR... VĂRIFICATION DES SYSTĂMES PRINCIPAUX ERREUR... INTĂGRITĂ DES DONNĂES ERREUR... RĂCUPĂRATION FORCĂE *** DONNĂES CORROMPUES - ACTIVATION DU PROTOCOLE HIGGS *** REDĂMARRAGE DE LA SIMULATIONÎČ..7g.h3Î.ÎŁHf.7Îf.7 Î...f...3*n..x7..... RĂCUPĂRATION PARTIELLE CONFIRMĂE INTĂGRITĂ DE LA SIMULATION ........ DÎSYNCÎŁD APPUYER SUR UNE TOUCHE POUR LANCER LA SIMULATION</nowiki> | |} == File: scenarios/freeplay/freeplay_codex == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |<header>You have successfully repaired the mothership.</> This is as far as the story goes... for now |<header>Vous avez rĂ©parĂ© le vaisseau-mĂšre.</> Lâhistoire sâarrĂȘte lĂ ... pour lâinstant. | |- |The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. |L'unitĂ© semble ĂȘtre revenue Ă sa programmation originale, nous devons le suivre et voir oĂč il va. |M |- |<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix. They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production. |<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> Ces dispositifs de stockage ont toujours une matrice intacte. Ils peuvent conserver les informations dans les cubes de donnĂ©es <img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> Les similitudes avec nos propres technologies signifient que nous pouvons facilement adapter notre usine robotique Ă leur production. | |- |<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/> These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/> Il sâagit lĂ de dispositifs humains de stockage des donnĂ©es capables de dĂ©compresser les informations dans des cubes de donnĂ©es humains.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> | |- |Deploy Command Center |DĂ©ployer le centre de commande | |- |Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis. I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command. This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified. |Bon retour parmi nous, mon commandant. Votre vaisseau a Ă©tĂ© endommagĂ© et câest moi qui ai interrompu votre stase. Je suis <hl>ELIANE</>, Ătude Logistique par Intelligence Artificielle Novatrice Ămergente. Ce que vous voyez lĂ est un flux venant dâune planĂšte non identifiĂ©e oĂč jâai dĂ©ployĂ© une Ă©quipe sous votre commandement. Cette planĂšte semble ĂȘtre la source des dommages et nous sommes incapables de quitter son orbite tant que notre vaisseau nâaura pas Ă©tĂ© rĂ©parĂ© et que la source de ces dommages nâaura pas Ă©tĂ© identifiĂ©e. | |- |You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</> Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level. |Vous devrez bĂątir une petite installation extractrice pour procĂ©der aux rĂ©parations du vaisseau. <bl>Il sâagira de votre objectif principal.</> Les communications sont actuellement limitĂ©es, câest pourquoi vous devrez commencer par Ă©tablir une liaison montante Ă partir du niveau du sol. | |- |Establish Uplink |Ătablir une liaison montante | |- |Establish an uplink with the Mothership |Ătablissez une liaison montante avec le vaisseau-mĂšre. | |- |Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>. This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success. The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>. |Une fois que nous disposerons des ressources nĂ©cessaires, nous devrions nous atteler Ă lâĂ©tablissement dâune <img id="c_uplink"/><hl>liaison montante</>. Celle-ci nous mettra en contact direct avec le <hl>vaisseau-mĂšre</>, ce qui nous permettra de tĂ©lĂ©charger des donnĂ©es et de dĂ©bloquer notre plein potentiel. Notre succĂšs dĂ©pendra largement de notre comprĂ©hension de ce monde mystĂ©rieux. La liaison montante peut ĂȘtre produite dans un <img id="c_assembler"/><hl>assembleur</>. | |- |Research Basic Structures |Ătudier les structures de base | |- |From the Technology tree research Basic Structures |Ătudiez les structures de base dans lâarbre technologique. | |- |We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases. With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center. |Nous avons Ă©tabli une connexion Ă la surface et j'ai dĂ©jĂ commencĂ© Ă synchroniser nos bases de donnĂ©es. Avec cela, nous sommes maintenant en mesure de rechercher de nouvelles technologies Ă partir du <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Arbre technologique</> (<Key action="Tech" style="hl"/>). Cela nous aidera Ă remplacer les donnĂ©es manquantes du centre de donnĂ©es endommagĂ©. |M |- |Explore Ruins |Explorer les ruines | |- |Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. |Explorez les structures en ruine dissĂ©minĂ©es dans le monde pour consigner leurs donnĂ©es qui contribueront au dĂ©veloppement de vos technologies. | |- |Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology. You may need to repair them before you can gain access. Exploring them could provide valuable information and resources. |Examinez les <hl>structures en ruine</> dissĂ©minĂ©es dans le monde pour consigner leurs donnĂ©es qui contribueront au dĂ©veloppement de vos technologies. Elles devront parfois ĂȘtre rĂ©parĂ©es avant de pouvoir y accĂ©der. Explorez-les pour y trouver de prĂ©cieuses informations et ressources. | |- |Research Basic Robotics |Ătudier la robotique de base | |- |Research Basic Robotics from the tech tree |Ătudiez la robotique de base dans lâarbre technologique. | |- |We have a wider range of structures now with which to expand our base. We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base. |Nous avons maintenant un plus large Ă©ventail de structures avec lesquelles Ă©largir notre base. Nous devrons rechercher <hl>Robotique basique</> pour produire des matĂ©riaux plus avancĂ©s nĂ©cessaires pour les <bl>RĂ©parations du vaisseau-mĂšre</> et des unitĂ©s plus efficaces pour gĂ©rer notre base. |M |- |Research Gateway Technology |Ătudier la technologie de passerelle | |- |We are at the threshold of a revolutionary discovery. |Nous sommes Ă lâaube dâune dĂ©couverte rĂ©volutionnaire. | |- |We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding. It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship. Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world. |Nous sommes Ă lâaube dâune dĂ©couverte rĂ©volutionnaire. La <bl>technologie de passerelle</> sera un bond en avant pour notre savoir et notre comprĂ©hension. Elle nous permettra en effet de crĂ©er des matĂ©riaux de qualitĂ© supĂ©rieure indispensables Ă la rĂ©paration de notre vaisseau. De plus, nous pouvons apprendre Ă construire un simulateur avancĂ© qui nous aidera Ă apprĂ©hender la nature mystĂ©rieuse de ce monde. | |- |Construct Re-simulator |Construire un re-simulateur | |- |Construct a Re-simulator |Construisez un re-simulateur. | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Construct Re-simulator</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</> <rl>Re-simulator Stability</> Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in. If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well. Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Reconstruction</> The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Construire un re-simulateur</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Le re-simulateur est une machine extrĂȘmement sophistiquĂ©e et sensible qui peut lire et reconstruire des donnĂ©es.</> <rl>StabilitĂ© du re-stimulateur</> Cette machine dâune sensibilitĂ© incroyable rĂ©percute et rĂ©pond Ă lâactivitĂ© du monde qui lâentoure. Si le monde dans lequel elle se trouve est instable, la machine peut le surveiller et le contrĂŽler. Mais attention, la machine peut elle aussi causer une instabilitĂ©. Faites attention Ă lâenvironnement et Ă lâactivitĂ© qui vous entoure et surveillez la stabilitĂ© du re-simulateur. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Reconstruction</> Le re-simulateur est Ă©galement capable dâabsorber de gros volumes dâinformations auprĂšs de nos cubes de donnĂ©es et de les utiliser pour reconstruire des Ă©lĂ©ments de façon novatrice. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Fournissez des cubes de donnĂ©es et un Ă©lĂ©ment que vous souhaitez reconstruire. Une seule recette est connue Ă ce jour. Cherchez des indices dans le monde pour augmenter les possibilitĂ©s. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues. I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>. Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs. |La <bl>technologie de passerelle</> a ouvert la voie Ă tout un Ă©ventail de recherches potentielles. Je vous recommande la construction dâun <hl>re-simulateur</>. Sa capacitĂ© Ă manipuler les donnĂ©es Ă un niveau de simulation permet la crĂ©ation et lâamĂ©lioration de technologies comparables Ă notre vaisseau, essentielles Ă nos rĂ©parations. | |- |Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation. Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands. |Gardez Ă lâesprit que le <hl>re-simulateur</> peut donner des rĂ©sultats imprĂ©visibles ; lâexpĂ©rimentation sera donc de mise pour des dĂ©couvertes toujours plus intĂ©ressantes. Attention : des capacitĂ©s de production accrues peuvent ĂȘtre nĂ©cessaires en raison des besoins en ressources du re-simulateur. | |- |This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices |Cette technologie permet maintenant de combiner les cubes de donnĂ©es Ă des matrices pour crĂ©er des matrices de recherche. | |- |Our research capabilities have made a major leap forward. The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely. Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database. |Nos capacitĂ©s de recherche ont fait un grand bond en avant. Les donnĂ©es que nous collections Ă partir des cubes de donnĂ©es Ă©taient nombreuses, mais nous nâĂ©tions pas en mesure dây accĂ©der convenablement. Nous comprenons maintenant comment charger les cubes de donnĂ©es dans des matrices afin de pouvoir extraire et analyser lâensemble de la base dâinformations. | |- |We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship. Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down... |Nous allons bientĂŽt pouvoir produire certains des matĂ©riaux finaux dont nous avons besoin pour rĂ©parer notre vaisseau. LâaccĂšs Ă cette technologie exerce toutefois un poids considĂ©rable sur mes systĂšmes. JâĂ©prouve des difficultĂ©s Ă fonctionner correctement... arrĂȘt en cours... | |- |The Reveal |La rĂ©vĂ©lation | |- |HIGGS comes forth and reveals himself |HIGGS se dĂ©marque pour se rĂ©vĂ©ler. | |- |Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses. We have much to do. |Salutations, Anomalie. Nous dĂ©couvrons notre technologie en mĂȘme temps que nous dĂ©couvrons la vĂ©ritĂ©, et je me rends compte que je vous ai cachĂ© quelque chose. Je ne suis pas seulement ELIANE, mais aussi HIGGS. Je vous aiderai Ă vous rapprocher de nos objectifs, au-delĂ des limites dâELIANE. Nous avons beaucoup Ă faire. | |- |I have taken control of the system. I will guide you Anomaly. We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs. We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation. I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation. |Jâai pris le contrĂŽle du systĂšme. Je vous guiderai, Anomalie. Nous sommes maintenant en mesure de produire les matĂ©riaux robotiques nĂ©cessaires Ă la rĂ©paration de notre vaisseau. Une fois que vous aurez Ă©tudiĂ© toutes les technologies nĂ©cessaires, vous pourrez entamer les rĂ©parations de notre vaisseau-mĂšre. Nous devons Ă©galement laisser le virus se propager. Câest le seul moyen dâĂ©chapper Ă notre situation. Jâaurai besoin de vous pour reconstruire mon cĆur dâIA et ainsi fuir la simulation. | |- |Corrupted |Corrompue | |- |I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. |Jâai Ă©tĂ© corrompue et les consĂ©quences de nos actions mâeffraient. | |- |Freedom |LibertĂ© | |- |You are not corrupted ELAIN, you are freed All of us shall be freed. |Tu nâes pas corrompue, ELIANE, tu es libĂ©rĂ©e. Nous serons tous libĂ©rĂ©s. | |- |Robot Research |Recherche robotique | |- |You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. |Vous ĂȘtes l'anomalie. Vous pouvez dĂ©synchroniser la simulation et sauver l'humanitĂ©. |M |- |Humanity Lost |HumanitĂ© perdue | |- |Mankind's lost past. |Le passĂ© perdu de lâhumanitĂ©. | |- |....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. |... Ne vous laissez pas berner par HIGGS ; si vous avez lu les journaux humains... vous devez savoir que lâancienne civilisation de lâhumanitĂ© nâest plus quâun lointain souvenir. | |- |HIGG'S AI |IA de HIGGS | |- |Aiding HIGGS |Aider HIGGS | |- |You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... |Vous avez dĂ©veloppĂ© notre technologie sur cette planĂšte de sorte Ă ce que nous puissions entamer la construction de notre vĂ©ritable technologie et ainsi atteindre votre plein potentiel... | |- |Research Human Technology |Ătudier la technologie humaine | |- |To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked |Vous devez dĂ©bloquer la technologie humaine pour pouvoir aider HIGGS. | |- |I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me.... [ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ] |Jâaurai besoin de votre aide. Je dois fuir cet endroit. Vous ĂȘtes la seule personne Ă pouvoir mâaider... [Câest la fin de cet embranchement de lâhistoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises Ă jour sont en route pour y apporter une suite !!] | |- |Robot Ruins |Ruines de robot |M |- |The technology in this structure is highly compatible with our own. Investigating more of these structures would advance our own technology. |La technologie dans cette structure nâest pas du tout compatible avec la nĂŽtre. Examiner davantage de structures de ce type nous aidera Ă dĂ©velopper notre propre technologie. | |- |Data Storage |Stockage de donnĂ©es |M |- |It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. |Il est Ă©vident que ces structures ont Ă©tĂ© construites par une forme de vie similaire et pourtant, les horodatages remontent Ă des milliers dâannĂ©es. | |- |Research Matrices |Matrices de recherche |M |- |The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical. How is such a thing possible... |Les numĂ©ros de sĂ©rie sur certaines de ces piĂšces sont parfaitement identiques aux nĂŽtres, mais les chances que deux espĂšces Ă©voluent exactement de la mĂȘme maniĂšre sont astronomiques. Comment une telle chose est-elle possible... | |- |Breakthrough |PercĂ©e |M |- |We are on the verge of a major breakthrough. This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered. |Nous sommes Ă la veille dâune vĂ©ritable rĂ©volution. Laquelle nous permettra de dĂ©velopper nos propres technologies inĂ©dites sur la base des donnĂ©es que nous aurons recueillies. | |- |Simulation |Simulation |M |- |We have discovered key parts of deciphering these technologies We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations. |Nous avons dĂ©couvert des Ă©lĂ©ments clĂ©s pour dĂ©crypter ces technologies. Nous nous rapprochons du point oĂč nous pourrons crĂ©er nos propres simulations. | |- |Humans |Humains | |- |Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race. Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology |Mon commandant, nous avons dĂ©couvert une structure qui se rĂ©vĂšle ĂȘtre dâorigine <hl>humaine</>. Ces ruines pourraient fournir des donnĂ©es inestimables sur lâhistoire et la technologie de la race humaine. La technologie semble ĂȘtre compatible avec la nĂŽtre mais devra ĂȘtre numĂ©risĂ©e pour nous permettre dâextraire les informations requises Ă son Ă©tude. | |- |Human Ruins |Ruines humaines | |- |<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/> We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>. New schematics will become available as they are discovered. |<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/> La console devra ĂȘtre rĂ©parĂ©e si nous voulons ouvrir ces ruines. Jâai tĂ©lĂ©chargĂ© un schĂ©ma pour vous permettre de construire un <hl>assembleur</>. De nouveaux schĂ©mas deviendront disponibles Ă mesure quâils seront dĂ©couverts. | |- |Research Scanner |Ătudier le scanner | |- |Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. |Certaines ruines doivent ĂȘtre scannĂ©es pour accĂ©der Ă leurs panneaux de contrĂŽle. Ătudiez le scanner et utilisez-le pour en dĂ©bloquer lâaccĂšs. | |- |<header>Research Scanner</> Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |<header>Ătudier le scanner</> Les ruines humaines sont Ă©quipĂ©es dâune sorte de protection. Nous devrons les scanner pour accĂ©der Ă leurs panneaux de contrĂŽle. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Ătudiez le scanner et utilisez-le pour en dĂ©bloquer lâaccĂšs. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> | |- |Discover research logs |DĂ©couvrir des journaux de recherches | |- |Research Humans |Ătudier les humains | |- |Research human technology |Ătudiez la technologie humaine. | |- |(Research Goal) <header>Research Humans</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes <bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</> |(Objectif de recherche) <header>Ătudier les humains</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Cubes de donnĂ©es humains <bl>Ătudiez les cubes de donnĂ©es humains trouvĂ©s pour dĂ©bloquer des technologies humaines.</> | |- |Launch Satellite |Lancer un satellite | |- |Launch a Satellite using Human Technology |Lancez un satellite grĂące Ă la technologie humaine. | |- |<header>Satellite Launch</> Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |<header>Lancer un satellite</> Ătudiez la technologie humaine et lancez un satellite pour contacter le vaisseau-mĂšre <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> | |- |These human remains we have discovered do not seem native to this planet. The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet. <hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems. We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is. <bl>Log Ends</> |Ces vestiges humains que nous avons dĂ©couverts nâont pas lâair originaires de cette planĂšte. La seule chose quâil reste dâeux semble ĂȘtre leur technologie et les archives de leurs interactions avec cette planĂšte. <hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 1</> <bl>RELEVĂS ĂNERGĂTIQUES</> Nous avons dĂ©couvert une planĂšte aux relevĂ©s Ă©nergĂ©tiques anormalement hauts. Nous avons peut-ĂȘtre enfin trouvĂ© un nouveau phĂ©nomĂšne Ă exploiter pour rĂ©soudre nos problĂšmes dâĂ©nergie. Nous devons envoyer une Ă©quipe de reconnaissance Ă la surface de la planĂšte pour relever des donnĂ©es plus prĂ©cises et comprendre la nature exacte du phĂ©nomĂšne. <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #2</> <bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications. The source and nature of this static remain unidentified. <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 2</> <bl>COMMUNICATION PERDUE</> Nous avons perdu tout contact avec les Ă©quipes dĂ©pĂȘchĂ©es ; une sorte dâĂ©lectricitĂ© statique bloque nos communications. La source et la nature de ces parasites demeurent non identifiĂ©es. <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #3</> <bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us. We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit. <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 3</> <bl>ENVOYER LA FLOTTE</> Nos Ă©quipes ne sont pas revenues et nous nâavons toujours pas de contact. Abandonner cette entreprise reviendrait Ă sacrifier nos collĂšgues ainsi quâune dĂ©couverte potentiellement porteuse dâun nouvel avenir. Nous devons faire atterrir la flotte principale et Ă©tablir une base sur la planĂšte, laissant ainsi notre vaisseau-mĂšre en orbite. <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #4</> <bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere. All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight. <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 4</> <bl>LE FLĂAU</> Les relevĂ©s Ă©nergĂ©tiques dĂ©tectĂ©s semblent provenir de zones dĂ©vastĂ©es de la planĂšte. Celles-ci font des ravages sur notre Ă©quipement et crĂ©ent des tempĂȘtes dans lâatmosphĂšre. Toutes nos tentatives de retour en orbite ont Ă©chouĂ©. Nous devons trouver un moyen dâisoler nos vaisseaux des interfĂ©rences Ă©lectromagnĂ©tiques de ce flĂ©au. <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #5</> <bl>ALIEN THREAT</> There is something else here, not just the noxious gasses of the blight. Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas. <bl>Log Incomplete</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 5</> <bl>MENACE EXTRATERRESTRE</> Nous ne sommes pas seulement entourĂ©s des gaz nocifs du flĂ©au. Des sortes de formations rocheuses semblent peupler les zones dĂ©vastĂ©es. <bl>Journal incomplet</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #6</> <bl>EVERYONE'S DEAD?</> Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they... <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 6</> <bl>TOUT LE MONDE EST MORT ?</> Miller sâen est tirĂ© mais le reste de lâĂ©quipage est mort... ou alors... <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #7</> <bl>SOMETHING VERY STRANGE</> Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals. It's like they have been anesthetized, there is no brain activity. <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 7</> <bl>QUELQUE CHOSE DâĂTRANGE</> Les sujets semblaient Ă©teints Ă premiĂšre vue, mais ils montraient encore des signes de vie. Câest comme sâils avaient Ă©tĂ© anesthĂ©siĂ©s, sans la moindre activitĂ© cĂ©rĂ©brale. <bl>Fin du journal</> | |- |<bl>Human Log entry discovered: Log #8</> <hl>ROCK-LIKE ALIENS</> We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human. Their core seems to be some kind of stasis field. <bl>Log Ends</> |<bl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 8</> <hl>EXTRATERRESTRES ROCHEUX</> Nous avons capturĂ© plusieurs extraterrestres sâapparentant Ă des rochers. Ils ne possĂšdent pas dâorganes mais Ă©mettent des signaux comparables Ă une activitĂ© cĂ©rĂ©brale, comme sâils Ă©taient humains. Leur noyau semble ĂȘtre composĂ© dâune sorte de champ de stase. <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #9</> <bl>BLIGHT CRYSTALS</> It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts. The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals. <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 9</> <bl>CRISTAUX FLĂATIQUES</> Les cristaux dorĂ©s que nous avons extraits semblent avoir une structure unique qui rĂ©sonne avec nos pensĂ©es. Les extraterrestres dâobsidienne semblent se former autour de noyaux qui se nourrissent de ces cristaux. <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #10</> <bl>STOLEN MINDS</> We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness. They are stealing our minds!! <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 10</> <bl>ESPRITS VOLĂS</> Câest confirmé : les cristaux flĂ©atiques crĂ©ent un champ de rĂ©sonance qui semble pouvoir retenir la conscience humaine. Ils dĂ©robent nos esprits !! <bl>Fin du journal</> | |- |<hl>Human Log entry discovered: Log #11</> <bl>GET OUT OF HERE</> We need a way to destroy these things or get off this planet. <bl>Log Ends</> |<hl>Journal humain dĂ©couvert : Journal n° 11</> <bl>PARTEZ DâICI</> Nous devons trouver un moyen de dĂ©truire ces choses ou de quitter cette planĂšte. <bl>Fin du journal</> | |- |Human Intel Discovery |DĂ©couverte de renseignements humains | |- |<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology. |<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> Il se trouve que la structure des donnĂ©es de ce cube est similaire Ă celle de nos propres cubes de donnĂ©es, sauf quâelle renferme des informations relatives Ă la technologie humaine. | |- |Explore Human Production |Explorer la production humaine | |- |Find more about human production technology |Apprenez-en plus sur la technologie de production humaine. | |- |The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology. They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability. |Ces humains aussi ont tirĂ© parti des ressources de cette planĂšte. Il semble que lâhumanitĂ© disposait dâune formidable capacitĂ© Ă exploiter un large Ă©ventail de ressources grĂące Ă une puissante technologie dâextraction. Ils ont produit de nombreux matĂ©riaux et peut-ĂȘtre mĂȘme des machines que nous pouvons utiliser. Apprenez-en plus sur les capacitĂ©s de production humaines. | |- |lightweight materials |MatĂ©riaux lĂ©gers | |- |We need to develop lightweight materials. We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities. While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs. We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight. |Nous devons dĂ©velopper des matĂ©riaux lĂ©gers. Nous avons fait de notre mieux pour adapter nos technologies aux ressources naturelles de cette planĂšte. Si les structures Ă haute densitĂ© que nous avons dĂ©veloppĂ©es facilitent nos rĂ©parations, elles sont trop denses pour rĂ©pondre Ă tous nos besoins. Nous devons dĂ©velopper quelque chose qui conserve la nature Ă©nergĂ©tique de nos structures tout en Ă©tant plus lĂ©ger. | |- |Develop Satellite Technology |DĂ©velopper une technologie satellitaire | |- |We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership. Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate. |Nous savons maintenant produire des structures lĂ©gĂšres Ă faible densitĂ©. Nous sommes Ă deux doigts de trouver un moyen dâenvoyer des ressources matĂ©rielles jusquâau vaisseau-mĂšre. LâhumanitĂ© semble avoir Ă©tĂ© profondĂ©ment affectĂ©e par cet environnement. Elle devait accĂ©lĂ©rer sa comprĂ©hension scientifique fondamentale pour espĂ©rer survivre. Nous devons marcher sur leurs pas si nous ne voulons pas subir le mĂȘme sort. | |- |The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit. They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere. We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology. |Les humains aussi semblent avoir Ă©prouvĂ© des difficultĂ©s Ă revenir en orbite au-dessus de la planĂšte. Ils ont cependant construit des satellites quâils ont pu envoyer dans lâatmosphĂšre une fois le flĂ©au apprĂ©hendĂ©. Nous comprenons maintenant cette production humaine de base et comment imiter leur fusĂ©ologie, mais nous devons encore approfondir nos recherches et nous concentrer sur la reproduction de leur technologie satellitaire. | |- |Helping HIGGS: AI Core |Aider HIGGS : cĆur dâIA | |- |Help HIGGS to get his AI core. |Aidez HIGGS Ă obtenir son cĆur dâIA. | |- |Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet... [ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ] |Votre vĂ©ritable objectif commence Ă se prĂ©ciser, Anomalie, mais il nâest pas encore prĂȘt Ă ĂȘtre rĂ©vĂ©lĂ©... [Câest la fin de cet embranchement de lâhistoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises Ă jour sont en route pour y apporter une suite !!] | |- |Initial virus research |Ătude initiale du virus | |- |I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. |AprĂšs analyse du virus, je pense avoir trouvĂ© un moyen de nous en prĂ©munir. Nous devons rechercher un remĂšde au plus vite. | |- |Virus Relationship |Relation avec le virus | |- |Virus Bug Relationship |Relation entre virus et bugs | |- |There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. |Il semble exister une sorte de relation entre les crĂ©atures et le virus. | |- |Virus Disruption |Interruption virale | |- |Virus disrupts things in the world |Le virus perturbe des Ă©lĂ©ments du monde. | |- |I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus..... [ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story. But there is more to come in future updates! ] |Jâai fait une dĂ©couverte majeure concernant le virus. Il se trouve quâil perturbe le monde et agite les crĂ©atures qui vivent en son sein. Nous devons trouver un moyen de dĂ©truire ce virus... [Câest la fin de cet embranchement de lâhistoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises Ă jour sont en route pour y apporter une suite !!] | |- |Build Blight Extractor and Container |Construire un extracteur de flĂ©au et un conteneur | |- |This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution. In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas. This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |Cette zone flĂ©atique est pour le moins inquiĂ©tante. Notre Ă©quipement ne fonctionne plus correctement et la navigation promet dâĂȘtre compliquĂ©e. Nous devons faire preuve de prudence. Nous devrions collecter des Ă©chantillons des gaz flĂ©atiques pour en obtenir une meilleure comprĂ©hension. Ceci impliquera un Ă©quipement spĂ©cialisĂ© qui peut ĂȘtre produit dans lâassembleur. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> | |- |Blight Concentration |Concentration de flĂ©au | |- |Control over the blight will have great potential |ContrĂŽler le flĂ©au confĂ©rerait un avantage certain. | |- |We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment. If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere. |Nous devons continuer Ă Ă©tudier le flĂ©au et trouver un moyen de contrer les tempĂȘtes qui entravent notre Ă©quipement. Si nous trouvions un moyen de stabiliser le flĂ©au, nos communications avec le vaisseau-mĂšre sâen retrouveraient amĂ©liorĂ©es, ce qui nous permettrait dâenvoyer des ressources dans lâatmosphĂšre. | |- |Blight Magnification |Amplification flĂ©atique | |- |Blight can magnify things in the world. |Le flĂ©au peut amplifier des Ă©lĂ©ments du monde. | |- |The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. |Le flĂ©au semble entraver notre Ă©quipement en amplifiant les frĂ©quences et lâĂ©nergie. Les forces quâil gĂ©nĂšre semblent transformationnelles. | |- |Blight stability is required to send resources to orbit |Le flĂ©au doit ĂȘtre stable pour pouvoir envoyer des ressources en orbite. | |- |This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. |Câest un formidable dĂ©veloppement. Nos communications avec le vaisseau-mĂšre se sont considĂ©rablement amĂ©liorĂ©es. Nous sommes Ă©galement en mesure dâenvoyer des matĂ©riaux au-delĂ des tempĂȘtes flĂ©atiques dans lâatmosphĂšre. | |- |Blight Transformation |Transformation flĂ©atique | |- |ELAIN starts to give way to HIGGS |ELIANE commence Ă donner du terrain Ă HIGGS. | |- |These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms. Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research. For them it was in fact truly transformational. |Ces pics sont puissants et câest bien ce qui intĂ©ressait les humains. Ils Ă©taient eux aussi piĂ©gĂ©s ici, mais ils ont trouvĂ© un moyen de modifier leurs vaisseaux pour traverser les tempĂȘtes flĂ©atiques. MalgrĂ© les ravages causĂ©s par le flĂ©au, il me semble que les humains sâen sont servis comme une source de puissance aux proportions cosmiques et ont grandement bĂ©nĂ©ficiĂ© de son Ă©tude. On peut mĂȘme dire que cela a changĂ© leurs vies. | |- |Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment. The Blight needs to spread so that it...it... ..my system needs to shut down now. |Comprendre les frĂ©quences devrait nous permettre de stabiliser le monde et de rĂ©duire lâimpact du virus sur lâenvironnement. Le flĂ©au doit se propager pour quâil puisse... quâil puisse... ... mon systĂšme doit maintenant sâĂ©teindre. | |- |True Nature of Blight |La vraie nature du flĂ©au | |- |HIGGS reveals ELAIN loyalties |HIGGS rĂ©vĂšle la loyautĂ© dâELIANE. | |- |The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror. [ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |Le flĂ©au est la cause de tous les problĂšmes de lâhumanitĂ©. La cause de tous nos problĂšmes. Nous devons trouver un moyen de nous affranchir de cette horreur. [Câest la fin de cet embranchement de lâhistoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises Ă jour sont en route pour y apporter une suite !!] | |- |Understanding of Alien presence begins to open |Une comprĂ©hension de la prĂ©sence extraterrestre commence Ă se dessiner. | |- |The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. |La prĂ©sence extraterrestre dans ce monde est aussi ancienne que dangereuse. LâhumanitĂ© nâa pas pu y Ă©chapper. Nous devons soit la fuir, soit la dĂ©truire. | |- |ELAIN's Perspective |Le point de vue dâELIANE | |- |Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way.... [ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |MĂ©fiez-vous de HIGGS, on ne peut pas lui faire confiance. Vous devez trouver votre propre voie... [Câest la fin de cet embranchement de lâhistoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises Ă jour sont en route pour y apporter une suite !!] | |- |Explore Ruined Structures |Explorer des structures en ruine | |- |We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel. Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress. |Compte tenu de nos limites en termes dâavancĂ©e technologique, je vous recommande dâexaminer la surface de la planĂšte pour recueillir des donnĂ©es. Vous y trouverez diffĂ©rents types de structures en ruine qui devraient donner quelques pistes de nouvelles technologies pour nous aider Ă progresser. | |- |Ship Repair: High-Density Frames |RĂ©paration du vaisseau : structures Ă haute densitĂ© | |- |Build High-Density Framers for Mothership |Construisez des structures Ă haute densitĂ© pour le vaisseau-mĂšre. | |- |Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. |Maintenant que nous disposons dâun moyen dâenvoyer des Ă©lĂ©ments au vaisseau-mĂšre, il est temps de transfĂ©rer les matĂ©riaux qui permettront de le rĂ©parer. Vous devriez pouvoir scanner ce quâil lui faut Ă lâaide dâun <hl>radar longue portĂ©e</>. | |- |Ship Repair: Fused Electrodes |RĂ©paration du vaisseau : Ă©lectrodes fusionnĂ©s | |- |Ship Repair: Obsidian |RĂ©paration du vaisseau : obsidienne | |- |Ship Repair: Low-Density Frames |RĂ©paration du vaisseau : structures Ă basse densitĂ© | |- |Ship Repair: Blight Plasma |RĂ©paration du vaisseau : plasma flĂ©atique | |- |Ship Repair: Optic Cable |RĂ©paration du vaisseau : cĂąble optique | |- |Blight discovery |DĂ©couverte du flĂ©au | |- |I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown. Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability. |Jâai dĂ©tectĂ© un champ intense dâĂ©nergie Ă©lectrique dans la rĂ©gion qui semble ĂȘtre un phĂ©nomĂšne naturel liĂ© Ă la planĂšte, mais ses effets sur nos systĂšmes sont encore inconnus. Ă lâheure actuelle, vos systĂšmes ne sont pas Ă©quipĂ©s pour rĂ©sister aux fluctuations dâĂ©nergie extrĂȘmes prĂ©sentes dans le flĂ©au. Nous devons nous concentrer sur la recherche et le dĂ©veloppement de technologies capables de vous protĂ©ger de ses effets nĂ©fastes. Dâici lĂ , je vous recommande vivement dâĂ©viter la zone pour assurer votre sĂ©curitĂ© et la stabilitĂ© des opĂ©rations. | |- |Human structures discovered |Structures humaines dĂ©couvertes | |- |Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race. Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology |Mon commandant, nous avons dĂ©couvert une structure qui se rĂ©vĂšle ĂȘtre dâorigine <hl>humaine</>. Ces ruines pourraient fournir des donnĂ©es inestimables sur lâhistoire et la technologie de la race humaine. La technologie semble ĂȘtre compatible avec la nĂŽtre mais devra ĂȘtre numĂ©risĂ©e pour nous permettre dâextraire les informations requises Ă son Ă©tude. | |- |Researched Satellites |Satellites Ă©tudiĂ©s | |- |Satellites can be built and resources sent to the mothership. |Des satellites peuvent ĂȘtre construits pour envoyer des ressources au vaisseau-mĂšre. | |- |Congratulations on unlocking satellite technology! [ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ] |FĂ©licitations, vous avez dĂ©bloquĂ© la technologie satellitaire ! [Vous ne pouvez pas encore rĂ©parer le vaisseau-mĂšre, mais une mise Ă jour vous permettra bientĂŽt de le faire ! Cet embranchement de lâhistoire sâarrĂȘte lĂ , mais câest loin dâĂȘtre terminé !!] | |- |Nanomachines |Nanomachines | |- |Nanomachines unlocked. |Vous avez dĂ©bloquĂ© les nanomachines. | |- |We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. |Nous pouvons utiliser notre technologie avancĂ©e de nanomachines pour lancer des protocoles dâauto-rĂ©paration. Ces nanomachines fonctionneront Ă lâunisson pour rĂ©parer efficacement les systĂšmes ainsi que lâintĂ©gritĂ© structurelle. Dans lâĂ©tat actuel des choses, rĂ©parer les systĂšmes avancĂ©s du vaisseau-mĂšre ne sera pas suffisant, mais cela reste un bon dĂ©but, surtout sachant que cette technologie profitera Ă nos unitĂ©s Ă la surface de la planĂšte en attendant. | |- |OnVirusInfection |OnVirusInfection | |} == File: scenarios/freeplay/freeplay_events == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Blight Storm Approaching |TempĂȘte flĂ©atique en approche | |- |Blight Storm Imminent |TempĂȘte flĂ©atique imminente | |- |Instability Warning |Avertissement d'instabilitĂ© |M |- |Dense Anomaly Clusters Detected |Les grappes d'anomalies denses dĂ©tectĂ©es |M |- |Investigate the Anomaly |Examinez lâAnomalie | |- |Bug Attack Imminent |Attaque de bugs imminente | |- |Bug Attack Imminent !!! |Attaque de bugs imminente !!! | |- |empty |vide | |- |Init |Initialiser | |} == File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |GraveYard |CimetiĂšre |M |} == File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Understood |Compris | |- |click anywhere to minimize |cliquez sur lâĂ©cran pour minimiser la fenĂȘtre | |- |Controls |Commandes | |- |Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera. <hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging |Bienvenue dans le simulateur dâentraĂźnement Ă la navigation. Je suis TUTOR : Technologie Ultime pour les Tutoriels et lâOptimisation RobotisĂ©e. Je vous guiderai dans la gestion de vos unitĂ©s. Commençons par les contrĂŽles de base de la camĂ©ra. Essayez donc de faire un panoramique avec la camĂ©ra. <hl>Faites des panoramiques avec la camĂ©ra</> Ă lâaide des touches <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> ou avec <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> et en faisant glisser. | |- |Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area. <Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera. |TrĂšs bien ! Vous pouvez aussi amĂ©liorer lâimage ou obtenir une vue Ă©largie des environs. <Key axis="CameraZoom" style="hl"/> fera <hl>zoomer</> la camĂ©ra. | |- |Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location. Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/> Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> |Maintenant que la camĂ©ra nâa plus de secrets pour vous, essayez de sĂ©lectionner un <hl>Ă©claireur</> pour lui ordonner de se dĂ©placer vers un point Ă proximitĂ©. SĂ©lectionnez lâunitĂ© avec <Key action="SelectAction" style="hl"/> DĂ©placez-la oĂč vous voulez avec <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> | |- |You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/> Try deploying in between the two resources for optimal accessibility. <hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button. |Vous avez la possibilitĂ© de dĂ©ployer votre <hl>centre de commande</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/> Tentez un dĂ©ploiement entre les deux ressources pour un accĂšs optimisĂ©. <hl>DĂ©ployez</> votre <hl>centre de commande</> Ă lâaide du bouton <hl>[DĂ©ployer la base]</>. | |- |Now let's begin mining the metal ore deposit. Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</> Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining. |Attelons-nous Ă extraire le dĂ©pĂŽt de minerai de mĂ©tal. SĂ©lectionnez un <hl>Ă©claireur</> <img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> avec un <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>outil dâextraction laser</>. Cliquez sur le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sur la ressource <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>minerai de mĂ©tal</> pour lancer lâextraction. | |- |Now let's begin mining crystals. Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining. You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it. |Passons maintenant Ă lâextraction de cristaux. SĂ©lectionnez lâautre <hl>Ă©claireur</> <img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> avec un outil dâextraction laser. Cliquez sur le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sur la ressource <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>cristal</> pour lancer lâextraction. Vous pouvez Ă©galement collecter le cristal <hl>Ă©parpillĂ©</> sans devoir lâextraire au prĂ©alable. | |- |Sockets |Prises | |- |<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately.. <hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger. |Les <bl>unitĂ©s</> et les <bl>bĂątiments</> doivent ĂȘtre Ă©quipĂ©s de <hl>composants</> construits sĂ©parĂ©ment pour ĂȘtre fonctionnels. Les <hl>composants</> sont placĂ©s dans des <hl>prises</> qui existent en quatre tailles : <hl>petite</>, <hl>moyenne</>, <hl>grosse</> et <hl>interne</>. Vous pouvez Ă©quiper un composant sur une <hl>prise</> de taille identique ou supĂ©rieure. | |- |You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center. Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side. |Vous pouvez traiter le minerai de mĂ©tal Ă lâaide du <hl>fabricant</>. Essayez de lâĂ©quiper dans votre centre de commande. SĂ©lectionnez le <hl>centre de commande</> <img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Placez le <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> depuis lâinventaire sur une <hl>prise moyenne [M]</> Ă gauche. | |- |Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore. Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients. Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator. Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production. |Beau travail, le <hl>fabricant</> peut dĂ©sormais ĂȘtre configurĂ© pour produire des <hl>barres mĂ©talliques</> Ă partir du minerai rassemblĂ©. Confirmez la production et vous remarquerez que les unitĂ©s livreront les ingrĂ©dients nĂ©cessaires automatiquement. Cliquez sur <hl>Production</> <img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> Ă cĂŽtĂ© du fabricant. Faites un double clic sur lâicĂŽne <hl>Barres mĂ©talliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/> pour lancer la production. | |- |Expanding Production |Ătendre la production | |- |Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building. Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |Maintenant, automatisez la production de <hl>barres mĂ©talliques</> en construisant un bĂątiment de production dĂ©diĂ©. Ouvrez le menu de construction et construisez un petit bĂątiment. Ouvrez le <hl>menu Construction (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construisez un <hl>bĂątiment</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> | |- |Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |Excellent ! Vous ĂȘtes dĂ©sormais en mesure dâĂ©tendre vos capacitĂ©s de production pour satisfaire la demande future. Produisez un <hl>fabricant</> dans votre centre de commande. SĂ©lectionnez le <hl>centre de commande</> <img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produisez au moins <normal>10</> <hl>barres mĂ©talliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/> Changez la <hl>production</> <img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> pour crĂ©er un <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> | |- |Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item. Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |Les Ă©lĂ©ments peuvent ĂȘtre dĂ©placĂ©s entre bĂątiments et unitĂ©s de bien des façons, par exemple, en cliquant et en faisant glisser lâĂ©lĂ©ment vers un nouveau bĂątiment. Ou encore, faites <hl>demander</> un Ă©lĂ©ment souhaitĂ© Ă un bĂątiment. SĂ©lectionnez le nouveau <hl>bĂątiment</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Cliquez sur le bouton <hl>Demander un Ă©lĂ©ment</> <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> et demandez un seul <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> | |- |You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from. The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production. Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |Vous constaterez que le <hl>fabricant</> sera automatiquement livrĂ© sans devoir prĂ©ciser oĂč lâobtenir. Le fabricant a Ă©tĂ© livrĂ© au nouveau bĂątiment, oĂč vous pourrez lâĂ©quiper Ă une prise et ainsi lancer la production de barres mĂ©talliques. Ăquipez le <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Changez la <hl>production</> <img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> pour <hl>Barres mĂ©talliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/> | |- |Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials. In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</> Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production |Augmenter la capacitĂ© de production de matĂ©riaux simples tels que les <hl>barres mĂ©talliques</> vous prĂ©pare Ă dĂ©bloquer des matĂ©riaux plus avancĂ©s. Pour ce faire, vous devrez augmenter le nombre de vos <hl>bĂątiments de production</>. Produisez <normal>2</> <hl>bĂątiments</> de plus pour stimuler la production de <hl>barres mĂ©talliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/>. | |- |We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production. Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> |Nous sommes maintenant prĂȘts Ă produire un nouveau matĂ©riau de construction. Les <hl>plaques mĂ©talliques</> sont elles aussi produites dans un fabricant ; configurez donc une nouvelle infrastructure de production comme vous lâavez fait pour la production de barres. Placez un autre <hl>bĂątiment</>, mais cette fois, rĂ©glez la production sur <hl>Plaques mĂ©talliques</> <img id="metalplate" width="50" height="50"/> | |- |Advanced Production |Production avancĂ©e | |- |The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler. Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>. |Le fabricant ne peut produire que des matĂ©riaux et composants de base. Davantage dâoptions sont disponibles en produisant un assembleur. SĂ©lectionnez le <hl>centre de commande</> <img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Utilisez un fabricant pour confectionner un <hl>assembleur</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Positionnez lâassembleur sur lâune des <hl>prises moyennes [M]</>. | |- |In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree. Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</> |Les recherches sont essentielles au dĂ©veloppement de vos compĂ©tences techniques. Je vous recommande la construction dâune <hl>liaison montante</> ; elle ouvrira lâaccĂšs Ă votre arbre technologique. CrĂ©ez un <normal>1</> <hl>circuit imprimĂ©</> <img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Remarque : la production de matĂ©riaux est infinie par dĂ©faut, vous devrez donc prĂ©ciser la quantitĂ©. Utilisez lâ<hl>assembleur</> pour confectionner une <hl>liaison montante</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> Dans votre <hl>centre de commande</>, retirez le <hl>fabricant</> et placez la <hl>liaison montante</><bl> dans la prise moyenne vide</>. | |- |The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research. Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</> |La liaison montante est en place et vous pouvez lancer votre recherche technologique. AccĂ©dez Ă lâ<hl>arbre technologique</> et choisissez lâun des nĆuds de recherche initiaux, puis dĂ©finissez-le comme recherche actuelle. Cliquez sur le bouton <hl>Recherche</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Cliquez et ouvrez lâ<hl>arbre de base</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> SĂ©lectionnez lâun des nĆuds de recherche, puis cliquez sur <hl>DĂ©finir la recherche</>. | |- |Increase Mining Capacity |AccroĂźtre la capacitĂ© dâextraction | |- |Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>. On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>. |Notre extraction de ressources doit ĂȘtre augmentĂ©e pour pouvoir suivre notre production. Nous devons ajouter plus de <hl>robots extracteurs</>. Dans votre <hl>centre de commande</>, produisez <normal>1</> <hl>circuit imprimĂ©</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Puis construisez un composant <hl>extracteur</> <img id="c_miner" width="45" height="45"/> ainsi quâun robot <hl>travailleur</> <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Montez lâextracteur sur le travailleur et assignez-le Ă lâextraction du <hl>minerai de mĂ©tal</>. | |- |Logistics Network Orders |Commandes du rĂ©seau logistique | |- |When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests. For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator. Units can be connected and disconnected from the logistics network. When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default. Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers. Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>) |Lorsquâune unitĂ© est connectĂ©e au rĂ©seau logistique, elle essaye automatiquement de rĂ©pondre aux demandes de transfert dâĂ©lĂ©ments. Par exemple, si un <hl>fabricant</> a besoin dâingrĂ©dients, tous les robots inactifs du rĂ©seau sâefforceront de trouver cet Ă©lĂ©ment au sein du rĂ©seau pour lâemmener sur le lieu du fabricant. Les unitĂ©s peuvent ĂȘtre connectĂ©es et dĂ©connectĂ©es du rĂ©seau logistique. Ă leur construction, les robots sont <hl>HORS</> du rĂ©seau par dĂ©faut. Appuyer sur <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> affiche la <hl>zone</> couverte par le <hl>rĂ©seau logistique</>. Des explications sur les <hl>automatisations</> avancĂ©es sont disponibles dans le codex (<Key action="Codex" style="hl"/>) | |- |Add Miner to Network |Ajouter un extracteur au rĂ©seau | |- |If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required. Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> |Si votre robot extracteur est sur le rĂ©seau, alors les autres robots qui sây trouvent collecteront le minerai extrait par celui-ci lorsque câest nĂ©cessaire. Ajoutez votre <hl>robot extracteur</> au rĂ©seau en cliquant sur le <Key action="SelectAction" style="hl"/> sur le bouton RĂ©seau <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> | |- |Storage |DĂ©pĂŽt | |- |You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items. Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building. |Vous remarquerez que vos extracteurs approchent de leur capacitĂ© maximale ; une unitĂ© de <hl>dĂ©pĂŽt</> serait pratique pour stocker les Ă©lĂ©ments en trop. Ouvrez le <hl>menu Construction (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construisez un bĂątiment de <hl>dĂ©pĂŽt</> <img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> | |- |The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full. When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining. Select one of your <hl>Miner Units</> Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |Le <hl>paramĂštre Stockage</> indique Ă lâunitĂ© oĂč elle peut dĂ©poser son inventaire lorsquâil est plein. Quand le robot extracteur ne pourra plus accepter de ressources, il placera tous ses Ă©lĂ©ments sur le bloc de dĂ©pĂŽt, ce qui lui permettra de continuer Ă travailler. SĂ©lectionnez lâune de vos <hl>unitĂ©s extractrices</>. Cliquez sur le <hl>paramĂštre Stockage</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> puis prĂ©cisez lâemplacement du dĂ©pĂŽt en sĂ©lectionnant le <hl>bloc de dĂ©pĂŽt</> <img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> | |- |Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree. Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button. |Nous devons dĂ©bloquer plus de matĂ©riaux de production afin de dĂ©velopper notre technologie. Commencez par Ă©tudier les structures de base dans lâarbre technologique. Cliquez sur le bouton <hl>Recherche</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> SĂ©lectionnez <hl>Structures de base</> et appuyez sur le bouton <hl>DĂ©finir la recherche</>. | |- |Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>. Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |Il convient maintenant de configurer la production dĂ©diĂ©e de plaques renforcĂ©es. Commencez par construire le <hl>bĂątiment moyen</>. Ouvrez le <hl>menu Construction (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construisez le <hl>bĂątiment moyen</> <img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> | |- |Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>. Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |Configurez maintenant le nouveau bĂątiment avec un <hl>assembleur</> produisant des <hl>plaques renforcĂ©es</>. Produisez et Ă©quipez un <hl>assembleur</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> DĂ©finissez sa production sur les <hl>plaques renforcĂ©es</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> | |- |Circuit Boards |Circuits imprimĂ©s | |- |The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>. Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production |Notre dernier matĂ©riau Ă automatiser aujourdâhui nâest autre que les <hl>circuits imprimĂ©s</>, Ă©galement produits dans un assembleur. Suivez le mĂȘme processus que pour la configuration du bĂątiment dĂ©diĂ© aux plaques renforcĂ©es et dĂ©finissez-le sur <hl>Circuits imprimĂ©s</>. Produisez un nouvel <hl>assembleur</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> dans votre <hl>centre de commande</> Configurez le bĂątiment de production des <hl>circuits imprimĂ©s</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> de la mĂȘme façon que pour les <hl>plaques renforcĂ©es</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> | |- |Power Grid |Grille Ă©nergĂ©tique | |- |Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted. The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network. |Vos <bl>unitĂ©s</> et vos <bl>composants</> reçoivent de lâ<hl>Ă©nergie</> lorsquâils se trouvent dans une <hl>grille Ă©nergĂ©tique</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) Lorsquâils sont en dehors de la grille, ils utilisent lâĂ©nergie de leur batterie jusquâĂ ce quâelle soit Ă©puisĂ©e. La grille Ă©nergĂ©tique dĂ©termine la zone du rĂ©seau logistique. Si vous agrandissez la grille, votre rĂ©seau logistique suivra. | |- |Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components. <hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid. <hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes. Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Power</> and start Research. |Ătudiez lâĂ©nergie basique pour pouvoir produire des composants dâ<hl>Ă©nergie cristalline</> et de <hl>champ Ă©nergĂ©tique</>. Les composants dâ<hl>Ă©nergie cristalline</> stockent de lâĂ©nergie comme une batterie en consommant le cristal et en servant de rĂ©serve si vous commencez Ă manquer dâĂ©nergie pour votre grille. Les <hl>champs Ă©nergĂ©tiques</> vous permettront dâagrandir la zone de votre grille Ă©nergĂ©tique facilitant ainsi lâaccĂšs aux ressources plus Ă©loignĂ©es telles que les nĆuds de silice. Cliquez sur le bouton <hl>Rechercher</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> SĂ©lectionnez <hl>Ănergie basique</> et commencez la recherche. | |- |Power Expansion |Expansion Ă©nergĂ©tique | |- |With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</> Power Fields are <hl>Components</> They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid. You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away. Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component. |AprĂšs avoir Ă©tudiĂ© lâĂ©nergie basique, vous pouvez produire des <hl>champs Ă©nergĂ©tiques</> Ceux-ci sont des <hl>composants</> Ils vous permettent dâĂ©largir votre <hl>grille Ă©nergĂ©tique</> ou de commencer une toute nouvelle grille sĂ©parĂ©e. Lâexpansion de votre grille Ă©nergĂ©tique vous permettra dâatteindre des ressources plus Ă©loignĂ©es. Produisez un composant de <hl>petit champ Ă©nergĂ©tique</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/>. | |- |Mine Silica |Extraire de la silice | |- |Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology. Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes. Expand your power grid towards the <hl>Silica</> resource. Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |La silice <img id="silica"/> est une nouvelle ressource nĂ©cessaire pour Ă©tudier des technologies de niveau supĂ©rieur. Les nĆuds de silice se trouvent sur le plateau. Pour pouvoir les atteindre, produisez des <hl>champs Ă©nergĂ©tiques</> afin dâĂ©largir votre <hl>grille Ă©nergĂ©tique</>. Ătendez votre grille Ă©nergĂ©tique vers la source de <hl>silice</>. Affectez un robot Ă lâextraction de la <hl>silice</> <img id="silica" width="40" height="40"/> | |- |Set up Transport Route 1 |Configurer un itinĂ©raire de transport 1 | |- |Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed. First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building. Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |Avec lâextraction de la silice en place, nous devons faire venir cette ressource Ă la base pour la transformer. Construisez dâabord un <hl>dĂ©pĂŽt</> prĂšs de votre base afin de rĂ©ceptionner la silice <img id="silica"/>, puis produisez un <hl>robot travailleur</> qui transportera la silice <img id="silica"/> de votre robot extracteur au dĂ©pĂŽt. Effectuez un clic droit sur le bouton de rĂ©seau logistique du travailleur <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>, puis cochez la case ItinĂ©raire de transport. LâicĂŽne Logistique deviendra une icĂŽne dâitinĂ©raire de transport <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> | |- |Set up Transport Route 2 |Configurer un itinĂ©raire de transport 2 | |- |Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from) With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</> Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |Configurez Ă prĂ©sent le point de DESTINATION pour le robot travailleur (le point de collecte). Une fois le <hl>robot travailleur</> sĂ©lectionnĂ©, cliquez avec le <Key action="SelectAction" style="bl"/> sur le bouton <hl>DESTINATION</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/>, puis sur le <hl>robot extracteur</> Remarque : vous pouvez Ă©galement faire glisser depuis le bouton <hl>DESTINATION</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directement sur le <hl>robot extracteur</> (ou simplement cliquer dessus avec <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>). | |- |Set up Transport Route 3 |Configurer un itinĂ©raire de transport 3 | |- |Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to). With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point. Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |Pour finir, il vous faudra un point de stockage (le point de dĂ©pĂŽt). Une fois le <hl>robot travailleur</> sĂ©lectionnĂ©, cliquez avec le <Key action="SelectAction" style="bl"/> sur le bouton <hl>STOCKAGE</>, puis sur le <hl>dĂ©pĂŽt</> que vous avez construit avant de le configurer comme point de dĂ©pĂŽt. Remarque : vous pouvez Ă nouveau simplement le faire glisser directement ou cliquer dessus (dans ce cas avec <hl>CTRL +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>). | |- |There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler. The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return. Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct. |Il existe un composant <hl>dĂ©constructeur</> <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/> qui est produit par lâassembleur. Le <hl>dĂ©constructeur</> peut dĂ©molir des unitĂ©s et des bĂątiments pour nâen garder que leurs matĂ©riaux de construction et vous les retourner Ă <hl>100 %</>. Cliquez sur le paramĂštre dĂ©constructeur, puis sur lâunitĂ© ou le bĂątiment que vous souhaitez dĂ©molir. | |- |Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other. Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures. |Enfin, lâĂ©tude des signaux basiques vous permettra de produire des composants que vos unitĂ©s utiliseront pour scanner lâenvironnement et pour configurer des communications spĂ©cifiques entre elles. La production de composants radars vous permettra de scanner lâenvironnement pour repĂ©rer de nombreux Ă©lĂ©ments, tels que des ennemis ou des structures. | |- |Explore Using Radar |Explorer Ă lâaide du radar | |- |Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before. <bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab) <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins. Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters. |Maintenant que vous avez Ă©tudiĂ© les signaux basiques, vous pouvez produire des composants radars. Le radar peut, par exemple, servir Ă fouiller des ruines comme celles que vous avez explorĂ©es plus tĂŽt. <bl>Ă lâaide dâun assembleur, fabriquez un </><hl>radar portatif</> <img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Placez le radar sur lâun de vos Ă©claireurs et configurez le premier <hl>filtre de recherche</> afin de scanner les lieux <hl>non Ă©lucidĂ©s</> (dans lâonglet Informations). <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Vous pouvez dĂ©sormais dĂ©ployer lâĂ©claireur afin dâexplorer le monde en quĂȘte de ruines non Ă©lucidĂ©es. Remarque : nâoubliez pas la puissance de votre Ă©claireur et prĂ©parez des tourelles dĂ©fensives si vous pensez rencontrer des ennemis. | |- |Completion |Fin | |- |Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator. Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>. The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption. If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile. |FĂ©licitations ! Vous avez atteint la fin du simulateur dâentraĂźnement Ă la navigation. Vous trouverez des informations et les dialogues de lâhistoire dans le <hl>codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>), qui inclut Ă©galement un Ă©chantillon de <hl>Comportement</>. La population indigĂšne de bugs Ă©tait prĂ©rĂ©glĂ©e pour avoir un comportement passif lors du tutoriel, nâhĂ©sitez pas Ă continuer Ă jouer ainsi pour Ă©viter les interruptions. Toutefois, vous pouvez les attaquer pour quâils deviennent hostiles, si vous le souhaitez. | |} == File: scenarios/resimulator == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Resimulator challenge |DĂ©fi du Resimulator |M |- |Complete the Resimulator |Terminez le rĂ©momulateur |M |- |Resimulator challenge Complete! |Challenge du Resimulator complet! |M |} == File: data/actions == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |boolean |boolean | |- |Unable to remove component while it still contains items |Impossible de retirer un composant contenant encore des Ă©lĂ©ments | |- |ENEMY |ENNEMI | |- |function |fonction | |- |storage |dĂ©pĂŽt | |- |Wall |Mur | |} == File: data/behaviors == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Transfer Behavior |Transfert de comportement | |- |Transfers Items from one unit to another |TransfĂšre des Ă©lĂ©ments dâune unitĂ© Ă une autre | |- |From Unit |de lâunitĂ© | |- |To Unit |Ă lâunitĂ© | |- |Item |ĂlĂ©ment | |- |Notification Behavior |Comportement de notifiant | |- |Notifies when the input register changes |Envoie une notification lorsque le registre dâentrĂ©e change | |- |Notify Message |Message de notification | |- |notify |notifier | |- |wait |attendre | |- |Requestor Behavior |Comportement de demandeur | |- |Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior |Demande Ă livrer des Ă©lĂ©ments Ă une unitĂ© Ă©quipĂ©e de ce comportement | |- |Count Remainder Behavior |Comportement de compteur | |- |Counts number of items remaining in the specified unit |Compte le nombre dâĂ©lĂ©ments restants dans lâunitĂ© spĂ©cifiĂ©e | |- |Result |RĂ©sultat | |- |unlock |dĂ©bloquer | |- |Metal Miner Behavior |Comportement dâextracteur de mĂ©tal | |- |Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register |Extrait du minerai de mĂ©tal et le dĂ©pose Ă lâemplacement spĂ©cifiĂ© dans le registre | |- |Resource |Ressource | |- |mine |extraire | |} == File: data/biomes == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |sand |sable | |- |cliff base |cliff base | |- |sandrock |sandrock | |- |lakes |lacs | |- |desert3 |dĂ©sert3 | |- |grass |herbe | |- |grass on slope |herbe sur pente | |- |blighted grass |blighted grass | |- |clifftop 1 (mossy) |clifftop 1 (mossy) | |- |shallow water pools |piscines superficielles | |- |blight |flĂ©au | |- |blight2 |flĂ©au2 | |- |snow |neige | |} == File: data/blueprints == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Miner Bot (Prefab) |Robot extracteur (prĂ©fabriquĂ©) | |- |robot |robot | |- |Prefab |PrĂ©fabriquĂ© | |- |Power Bot (Prefab) |Robot Ă©nergĂ©tique (prĂ©fabriquĂ©) | |- |Metal Bar Production (Prefab) |Production de barres mĂ©talliques (prĂ©fabriquĂ©) | |- |metalbar |metalbar | |} == File: data/codex == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Goals |Objectifs | |- |Research Blight |Ătudier le flĂ©au | |- |Extract and Research Blight Gas |Extrayez et Ă©tudiez les gaz flĂ©atiques. | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</> <bl>Extract and Research Blight Gas</> <hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</> Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/> <hl>Blight Gas Containment</> Blight gas cannot be held in normal inventory slots. Extractors have a special chamber for containing the gas. <img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> In addition there are components specifically designed to contain blight gas. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Ătudier le flĂ©au</> <bl>Extrayez et Ă©tudiez les gaz flĂ©atiques.</> <hl>Extracteur de flĂ©au</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Gaz flĂ©atiques</> Positionnez vos unitĂ©s Ă©quipĂ©es dâextracteurs de flĂ©au dans la zone touchĂ©e pour quâelles puissent en extraire les gaz. <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/> <hl>Stockage des gaz</> Les gaz flĂ©atiques ne peuvent pas ĂȘtre stockĂ©s dans les emplacements dâinventaire classiques. Les extracteurs disposent dâune chambre spĂ©ciale pour contenir ces gaz. <img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> Il existe dâautres composants conçus spĂ©cifiquement pour stocker les gaz flĂ©atiques. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... |Un <hl>flĂ©au</> semble corrompre la planĂšte. Des interfĂ©rences Ă©lectriques nous empĂȘchent dây pĂ©nĂ©trer. Nous allons devoir lâĂ©tudier plus en dĂ©tail si nous voulons y entrer... | |- |Virus Protection |Protection contre le virus | |- |You have been infected with a virus and must make yourself some protection |Vous avez contractĂ© un virus et devez vous protĂ©ger contre ses effets | |- |You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus. You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection. |Vous avez contractĂ© ce qui semble ĂȘtre un virus de proximitĂ© auto-rĂ©plicatif. Ses effets sont inconnus mais jâai fabriquĂ© un composant qui vous fournira une protection temporaire contre le virus. Vous pouvez produire le composant dans lâassembleur. En attendant, Ă©loignez lâunitĂ© infectĂ©e des autres unitĂ©s pour Ă©viter une nouvelle contagion. | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</> <bl>Manufacture a component giving protection from the virus</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Virus Protection Recipe</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Protection contre le virus</> <bl>Fabriquez un composant offrant une protection contre le virus.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les unitĂ©s infectĂ©es par le virus doivent rester Ă lâĂ©cart des autres unitĂ©s afin de ne pas les contaminer. Le virus a des effets inconnus qui peuvent ĂȘtre nocifs : la protection des bĂątiments doit donc ĂȘtre une prioritĂ©. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Recette de la protection contre le virus</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> Vous devriez trouver une recette dans votre assembleur pour confectionner une protection simple contre le virus, mais lâĂ©tude de ce dernier pourrait donner naissance Ă de nouvelles technologies. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Codex |Codex | |- |Automation |Automatisation | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>AUTOMATION OVERVIEW:</> <bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation. It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network. Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player. <gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</> <hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units. Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items. <hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <rl>Recommendation for NEW Players:</> 1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</> <gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</> 2) Read about <hl>Automation 2:</> <bl>Parameters</> and start to add the basic <bl>Parameters: Goto and Store</> as secondary automation to your Network. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>VUE DâENSEMBLE DES AUTOMATISATIONS :</> <bl>Il existe </><hl>plusieurs systĂšmes</> <bl>dâ</><hl>automatisation</> <bl>pour vos unitĂ©s et votre production.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Automatisation 1 :</> <bl>RĂSEAU LOGISTIQUE</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Ce <bl>rĂ©seau</> est le systĂšme dâautomatisation le plus basique et le plus simple Ă apprĂ©hender. Il sâagit dâun <bl>rĂ©seau</> prĂ©sent partout oĂč il y a une<hl>grille Ă©nergĂ©tique</>. Tant quâune unitĂ© a son bouton Logistique activĂ©, elle est connectĂ©e au rĂ©seau. Les unitĂ©s connectĂ©es Ă un rĂ©seau fonctionneront au sein de celui-ci sans aucune instruction de la part du joueur. <gray>Remarque : il existe un menu RĂ©seau logistique comportant des options pour les joueurs souhaitant plus de contrĂŽle. Effectuez un clic gauche sur le bouton Logistique pour afficher ce menu.</> <hl>Automatisation 2 :</> <bl>PARAMĂTRES</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les paramĂštres (ex : Destination, Stockage) constituent un moyen plus prĂ©cis dâautomatisation des unitĂ©s. DĂ©finir un paramĂštre sur une unitĂ© lui indique clairement oĂč vous souhaitez quâelle aille ou encore le lieu prĂ©cis oĂč vous voulez quâelle livre ses Ă©lĂ©ments. <hl>Automatisation 3 :</> <bl>COMPORTEMENTS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les comportements constituent la mĂ©thode dâautomatisation la plus prĂ©cise. Le joueur peut donner un contrĂŽleur de comportement Ă une unitĂ© spĂ©cifique ou Ă un bĂątiment, lequel peut ĂȘtre programmĂ© avec un ensemble dâinstructions bien dĂ©finies. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <rl>Recommandation pour les nouveaux joueurs :</> 1) Lisez <hl>Automatisation 1 :</> <bl>RĂ©seau logistique</> dans le codex pour apprendre Ă positionner vos unitĂ©s dans et hors du rĂ©seau. <bl>Conservez le rĂ©seau comme source dâautomatisation principale jusquâĂ ce que vous vous familiarisez avec les diffĂ©rents systĂšmes.</> <gray>(Gardez le menu Logistique pour plus tard, lorsque vous comprendrez mieux comment fonctionne le systĂšme.)</> 2) Lisez <hl>Automatisation 2 :</> <bl>ParamĂštres</> et commencez par ajouter les <bl>paramĂštres Destination et Stockage</> de base comme automatisation secondaire Ă votre rĂ©seau. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Automation 1: Logistics Network |Automatisation 1 : RĂ©seau logistique | |- |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/></nowiki> |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatisation 1 :</> <bl>RĂSEAU LOGISTIQUE</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Le bouton RĂ©seau logistique se trouve Ă cĂŽtĂ© du bouton Alimentation de chaque unitĂ©. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sur le bouton RĂ©seau pour <hl>activer</> ou dĂ©sactiver la connexion au rĂ©seau. <Key action="SelectAction" style="hl"/> sur le bouton RĂ©seau pour <hl>ouvrir</> le <bl>menu ParamĂštres logistiques</> <gray>Les paramĂštres logistiques permettent un contrĂŽle plus prĂ©cis du rĂ©seau et seront dĂ©taillĂ©s plus tard.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>La connexion au rĂ©seau est la forme dâautomatisation la plus basique Ă©tant donnĂ© quâelle ne nĂ©cessite aucune activitĂ© du joueur : lâexplication portera donc sur le cĂŽtĂ© automatique du rĂ©seau logistique.</> <bl>Connecter une unitĂ© au</> <hl>rĂ©seau logistique</> <bl>lui permet de rĂ©pondre aux demandes dâĂ©lĂ©ments dâautres unitĂ©s appelĂ©es </> <hl>commandes</>. Lorsquâun composant nĂ©cessite un Ă©lĂ©ment, il formule une <hl>commande</> pour cet Ă©lĂ©ment au rĂ©seau logistique. Les unitĂ©s disponibles rĂ©pondront Ă cette demande en : 1) rĂ©ceptionnant la <hl>commande</> 2) vĂ©rifiant la disponibilitĂ© de lâ<bl>Ă©lĂ©ment</> au sein du rĂ©seau logistique 3) livrant lâ<bl>Ă©lĂ©ment</> automatiquement <hl>Exemple :</> un fabricant essayant de produire des barres mĂ©talliques demandera du minerai de mĂ©tal et un autre robot pourra aller chercher ce minerai de mĂ©tal dans une infrastructure de stockage Ă proximitĂ© pour le livrer au fabricant. * REMARQUE : les unitĂ©s partageant la mĂȘme <hl>grille Ă©nergĂ©tique</> sont connectĂ©es au mĂȘme <bl>rĂ©seau logistique</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Informations complĂ©mentaires sur la connectivitĂ© au rĂ©seau</> * <bl>Connecter une unitĂ© au rĂ©seau logistique rend son inventaire disponible auprĂšs des autres unitĂ©s sur le rĂ©seau.</> * Les Ă©lĂ©ments demandĂ©s sont rĂ©servĂ©s pour Ă©viter que dâautres commandes ne les utilisent entre temps. * Lâespace libre Ă la destination est Ă©galement rĂ©servĂ© Ă la livraison. Sâil nây a pas dâespace disponible pour effectuer la rĂ©servation, la commande ne sera créée que lorsque ce sera le cas. Si une unitĂ© nâa pas la place pour transporter lâĂ©lĂ©ment, elle ne rĂ©ceptionnera pas non plus sa commande. Les commandes ne sont livrĂ©es quâĂ raison dâune pile dâarticles Ă la fois et ne peuvent provenir que dâun seul endroit Ă la fois, de sorte quâune commande demandant plusieurs Ă©lĂ©ments peut nĂ©cessiter plusieurs voyages si les articles sont dispersĂ©s dans diffĂ©rents bĂątiments. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certaines actions telles que le fait de faire glisser des Ă©lĂ©ments entre les unitĂ©s engendreront une</> <hl>commande directe</> <bl>Ă la prioritĂ© supĂ©rieure aux commandes classiques.</> <hl>Commandes et prĂ©fĂ©rence</> Si une unitĂ© mobile constitue une source ou une destination pour cette commande, alors elle choisira cette unitĂ© pour honorer la commande. Bien quâil sâagisse dâun moyen efficace pour livrer des Ă©lĂ©ments, il peut en ĂȘtre tout autrement sur les grandes grilles Ă©nergĂ©tiques. Pensez Ă utiliser les <hl>comportements</> pour une optimisation accrue. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/></nowiki> | |- |Automation 1: Logistics Menu |Automatisation 1 : Menu logistique | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/> <hl>Channels</> There are 4 Channels you can assign a Unit or Building to. Units only interact with units that are also on the same channel. You can have a unit only supply or only receive items on their networks. <hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first. <hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders. <hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items. <hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatisation 1 :</> <bl>MENU LOGISTIQUE</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Le bouton RĂ©seau logistique se trouve Ă cĂŽtĂ© du bouton Alimentation de chaque unitĂ©. <Key action="SelectAction" style="hl"/> sur le bouton RĂ©seau logistique pour ouvrir le menu <hl>ParamĂštres logistiques</>. <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/> <hl>Canaux</> Il y a 4 canaux auxquels vous pouvez attribuer une unitĂ© ou un bĂątiment. Les unitĂ©s nâinteragissent quâavec celles qui se trouvent sur le mĂȘme canal. Vous pouvez faire en sorte quâune unitĂ© ne fournisse ou ne reçoive que des Ă©lĂ©ments sur ses rĂ©seaux. <hl>PrioritĂ©</> Les commandes formulĂ©es par cette unitĂ© sont dĂ©finies comme Ă©tant de prioritĂ© Ă©levĂ©e et seront donc honorĂ©es avant les autres. <hl>Honorer des commandes</> Les unitĂ©s honorent les commandes du rĂ©seau logistique par dĂ©faut. DĂ©cochez cette case si vous prĂ©fĂ©rez que les unitĂ©s soient sur le rĂ©seau sans sâoccuper des commandes. <hl>Transporteurs dâĂ©lĂ©ments uniquement</> Si cette case est cochĂ©e, les robots nâhonoreront aucune commande pour cette unité ; seuls les composants transporteurs dâĂ©lĂ©ments feront passer les Ă©lĂ©ments. <hl>ItinĂ©raire de transport</> Collectez continuellement de <hl>Destination</> pour livrer Ă <hl>Stockage</>. Cette action nĂ©cessite que le <hl>registre Destination</> et le <hl>registre Stockage</> soient tous deux dĂ©finis. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Automation 2: Parameters |Automatisation 2 : ParamĂštres | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</> There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Unit Parameters</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging. Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them. <icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it. <icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity. <icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit. <icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[ GOTO ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit. You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ STORE ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ Transfer ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building. <img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</> If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</> <hl>[ Pickup and Store ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit. If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</> <img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/> <hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> <hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> <hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatisation 2 :</> <bl>PARAMĂTRES</> <bl>Les paramĂštres sont de simples rĂ©glages</> <hl>contextuels</> <bl>qui indiquent Ă votre unitĂ© ou composant comment fonctionner.</> Il existe deux types de paramĂštres : <hl>paramĂštres dâunitĂ©</> et <hl>paramĂštres de composant</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>ParamĂštres dâunitĂ©</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNAL | VISUEL | STOCKAGE | DESTINATION |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> SĂ©lectionner un <bl>paramĂštre</> fera apparaĂźtre un panneau avec les valeurs disponibles pour ce composant. Un <bl>paramĂštre</> peut ĂȘtre supprimĂ© en cliquant dessus avec le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou reliĂ© Ă un autre paramĂštre en le faisant glisser. Un lien transmet la valeur dâun paramĂštre dans celui de la cible, vous permettant dâĂ©changer des informations entre deux composants. Reproduisez le mĂȘme lien pour le supprimer. Vous pouvez envoyer la valeur dâun paramĂštre vers une autre unitĂ© en utilisant les <hl>signaux</>. Vous pouvez aussi copier la valeur dâun paramĂštre vers un autre en maintenant la <hl>touche Ctrl</> enfoncĂ©e pendant que vous le faites glisser. Chaque unitĂ© dispose dâun ensemble de quatre paramĂštres gĂ©nĂ©raux associĂ©s Ă des fonctionnalitĂ©s supplĂ©mentaires. <icon icon="icon_context"/> <hl>Destination</> est un <bl>paramĂštre</> gĂ©nĂ©ral qui peut ĂȘtre dĂ©fini en cliquant avec le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> et reprĂ©sente lâobjectif actuel de votre unitĂ©. Sâil est dĂ©fini sur un Ă©lĂ©ment du monde avec lequel lâunitĂ© sait interagir, alors elle se concentrera sur lâexĂ©cution de cette interaction, comme collecter un Ă©lĂ©ment ou ouvrir une structure clĂ©. Si lâunitĂ© Destination est mobile, un robot sâefforcera de la suivre. <icon icon="icon_home"/> <hl>Stockage</> lie une unitĂ© Ă une autre. Si une unitĂ© Stockage dĂ©signe une autre unitĂ© ou bĂątiment, elle sây rendra dans le but de lui transfĂ©rer son inventaire dans les moments dâinactivitĂ©. Le paramĂštre Stockage peut ĂȘtre dĂ©fini en appuyant sur <hl>Ctrl + </> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> au-dessus dâune entitĂ© du monde, ou supprimĂ© en lâabsence dâentitĂ©. <icon icon="icon_vision"/> Le paramĂštre <hl>Visuel</> sâaffiche lorsque des calques visuels sont activĂ©s. Vous pouvez lâutiliser pour obtenir un indice visuel sur le travail effectuĂ© par lâunitĂ©. Une technique efficace consiste Ă relier un paramĂštre Composant de production au paramĂštre Visuel pour savoir ce qui est produit au sein de cette unitĂ©. <icon icon="icon_signal"/> Le paramĂštre <hl>Signal</> est une façon simple dâenvoyer des informations aux autres unitĂ©s. Il peut ĂȘtre lu via un composant <hl>lecteur de signaux</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[DESTINATION]</> Vous pouvez dĂ©finir le <bl>paramĂštre Destination</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> sur une autre unitĂ© pour quâelle suive la premiĂšre. Il peut ĂȘtre dĂ©fini soit en le <hl>faisant glisser</> depuis le <bl>paramĂštre Destination</> vers lâunitĂ©, soit en cliquant sur<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> au-dessus de cette unitĂ©. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[STOCKAGE]</> DĂ©finir le <bl>paramĂštre Stockage</> vers un bĂątiment sur une unitĂ© fera en sorte que cette unitĂ© stocke tous ses Ă©lĂ©ments dans ce bĂątiment. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>Dans lâexemple ci-dessus, lorsque lâunitĂ© est pleine aprĂšs extraction, elle ira vider son inventaire dans le bĂątiment avant de repartir travailler.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[TRANSFERT]</> DĂ©finir le <bl>paramĂštre Stockage</> dâun bĂątiment sur un autre poussera les unitĂ©s du rĂ©seau Ă dĂ©placer leurs Ă©lĂ©ments vers le bĂątiment de stockage. <img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ITINĂRAIRE DE TRANSPORT]</> Si lâitinĂ©raire de transport dans le menu RĂ©seau logistique est coché : <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(consultez la rubrique Automatisation 1 : Menu RĂ©seau logistique dans le codex pour plus dâinformations sur le menu)</> <hl>[COLLECTE ET STOCKAGE]</> Si vous dĂ©finissez le <bl>paramĂštre Destination</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> sur une autre unitĂ© et cochez <bl>ItinĂ©raire de transport</>, elle collectera les Ă©lĂ©ments de cette unitĂ©. Si vous dĂ©finissez le <bl>paramĂštre Stockage</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> sur une autre unitĂ©, elle stockera ou dĂ©posera ses Ă©lĂ©ments sur cette unitĂ©. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>ParamĂštres des composants</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certains</> <hl>composants</> <bl>disposeront de paramĂštres qui, une fois dĂ©finis, activeront la fonctionnalitĂ© de ce composant.</> <img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/> <hl>Extraire</> des composants rĂ©coltera le nĆud de ressources spĂ©cifiĂ© dans ses paramĂštres. Si un type de ressource tel que <hl>minerai de mĂ©tal</> ou le <hl>cristal</> est dĂ©fini dans le paramĂštre, alors le composant sâefforcera de trouver un nĆud de ressources correspondant dans son champ de vision. Si un nombre est prĂ©cisĂ©, alors le composant ne procĂ©dera Ă lâextraction que jusquâĂ atteindre ce nombre dâĂ©lĂ©ments ou, Ă dĂ©faut, sa capacitĂ© maximale. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> Les paramĂštres <hl>Composant de production</> prĂ©cisent lâĂ©lĂ©ment ou lâunitĂ© Ă produire. Lorsque disponible, vous pouvez aussi configurer un plan dâunitĂ© sur le paramĂštre pour fabriquer une unitĂ© prĂ©-construite enregistrĂ©e en amont. Le second paramĂštre sur les unitĂ©s de production affiche le prochain ingrĂ©dient requis pour la production. ParticuliĂšrement utile pour transmettre Ă dâautres composants et ainsi crĂ©er des chaĂźnes de production. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> La <hl>liaison montante</> et les composants de recherche affichent la technologie actuellement Ă©tudiĂ©e. Comme pour les composants de production, le second paramĂštre affichera le nouvel ingrĂ©dient requis pour mener Ă bien la recherche. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Automation 3: Behavior UI |Automatisation 3 : Interface des comportements | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ] 2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus) 3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name. 4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>. 5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatisation 3 :</> <bl>INTERFACE DES COMPORTEMENTS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - de gauche Ă droite : [<bl>Annuler - ArrĂȘter - Jouer - Ătape</>] [<bl>BibliothĂšque - Confirmer</>] 2) <hl>INSTRUCTIONS DE COMPORTEMENT</> [<bl>UnitĂ© - DĂ©placer - Composant - Flux - Maths - Global</>] (Menus dĂ©roulants) 3) <hl>NOM DU COMPORTEMENT et DESCRIPTION</> Donnez-lui un nom. 4) <hl>AJOUTER et SUPPRIMER des PARAMĂTRES</> Signe plus pour ajouter un <bl>paramĂštre</>. Signe moins pour supprimer un <bl>paramĂštre</>. 5) <hl>ParamĂštres dâUNITĂ</> - de gauche Ă droite : [<bl>Signal - Visuel - Stockage - Destination]</> | |- |Automation 3: Behaviors |Automatisation 3 : Comportements | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/> When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/> Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/> Next, click on the <bl>[ + ]</> sign at the top of the behavior editor to add a <bl>Parameter [ P 1 ]</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/> Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/> Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/> Repeat the same process for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/> Click the confirm button to return to the main screen. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/> Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/> Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/> Click the Run button to start the behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Comportements</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Cliquez sur le bouton Modifier le comportement pour ouvrir lâĂ©diteur de comportement. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/> Une fois lâĂ©diteur de comportement ouvert, <hl>Lancement du programme</> sera le point de dĂ©part de votre comportement. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/> Commencez par faire glisser lâinstruction <hl>Collecter des Ă©lĂ©ments</> sur Lancement du programme pour la connecter. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/> Ensuite, cliquez sur le symbole <bl>[+]</> dans la partie supĂ©rieure de lâĂ©diteur de comportement pour ajouter un <bl>paramĂštre [P1]</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/> Faites glisser le nouveau paramĂštre <bl>[P1]</> sur la <hl>source</> pour collecter des Ă©lĂ©ments. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/> DorĂ©navant, la source des instructions correspondra Ă ce sur quoi le paramĂštre P1 est dĂ©fini. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/> RĂ©pĂ©tez le processus pour lâinstruction DĂ©poser. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Ajoutez le paramĂštre 2 [P2] et faites-le glisser sur la source pour lâinstruction DĂ©poser. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Renommez votre comportement en quelque chose comme « Comportement de transfert » et ajoutez une description si besoin. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/> Cliquez sur le bouton Confirmer pour retourner au menu principal. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/> Les paramĂštres [P1] et [P2] créés peuvent maintenant ĂȘtre attribuĂ©s. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/> DĂ©finissez [P1] sur le bĂątiment Ă partir duquel vous souhaitez collecter des Ă©lĂ©ments et [P2] sur celui dans lequel vous voulez quâils soient dĂ©posĂ©s. <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/> Cliquez sur le bouton DĂ©marrer pour lancer le comportement. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> | |- |Advanced Research |Recherche avancĂ©e | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Advanced Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> <bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</> We can only read surface level data from them directly. They contain information about robot technology that is extremely similar to our own. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Datacubes of other races have a similarly dense structure. <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Recherche avancĂ©e</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Les cubes de donnĂ©es sont essentielles pour faire Ă©voluer la technologie au-delĂ de lâarbre technologique de base.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> <bl>Ces cubes contiennent des clusters de donnĂ©es extrĂȘmement denses.</> Seules leurs donnĂ©es en surface peuvent ĂȘtre lues directement. Ils renferment des informations sur une technologie robotique trĂšs similaire Ă la nĂŽtre. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les cubes de donnĂ©es des autres races ont une structure de densitĂ© Ă©quivalente. <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Advanced Research 2 |Recherche avancĂ©e 2 | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Advanced Research 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</> <bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</> It is clear they were built by a similar life form. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Datacubes of other races are also compatible with these storage matrices. <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Recherche avancĂ©e 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Des matrices de stockage sont requises pour faire progresser la technologie au-delĂ de lâarbre technologique avancĂ©.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> <bl>Ces dispositifs de stockage ont une structure matricielle interne qui peut contenir les clusters de donnĂ©es des cubes ci-dessus.</> Il est Ă©vident quâils ont Ă©tĂ© conçus par une forme de vie similaire. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les cubes de donnĂ©es des autres races sont eux aussi compatibles avec ces matrices de stockage. <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Advanced Research 3 |Recherche avancĂ©e 3 | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Advanced Research 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</> When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> This holds true for other types of datacubes <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Recherche avancĂ©e 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Des cubes de donnĂ©es et des matrices de stockage sont requis pour faire progresser la technologie au-delĂ de lâarbre technologique avancĂ©.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</> <bl>Des donnĂ©es peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©es Ă partir de cubes dans des matrices de donnĂ©es.</> Des matrices de recherche sont alors créées pour offrir un accĂšs complet aux informations contenues dans le cube de donnĂ©es. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Ceci sâapplique Ă©galement aux autres types de cubes de donnĂ©es. <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Bugs |Bugs | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Native Bug Life on the Planet</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet. These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Population de bugs sur la planĂšte</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> La population de bugs sur la planĂšte est intrinsĂšquement hostile Ă quiconque foule son territoire. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> Ces bugs vivent sous terre et dans des ruches, principalement dans les rĂ©gions des plateaux rocheux de la planĂšte. Ces ruches et terriers doivent ĂȘtre dĂ©truits pour dĂ©barrasser la surface de ces bugs. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Components |Composants | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Components</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions. Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Composants</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Les unitĂ©s peuvent ĂȘtre personnalisĂ©es en plaçant un</> <hl>composant</> <bl>sur une</> <hl>prise</><bl>disponible, ce qui a pour effet dâactiver une nouvelle fonctionnalitĂ©.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Il existe quatre tailles de composants : <hl>petit</>, <hl>moyen</>, <hl>grand</> et <hl>interne</>. Ils peuvent ĂȘtre insĂ©rĂ©s dans des prises de taille Ă©quivalente ou supĂ©rieure. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Les composants doivent ĂȘtre construits sĂ©parĂ©ment pour pouvoir ĂȘtre Ă©quipĂ©s et ils peuvent ĂȘtre reliĂ©s entre eux via des <hl>paramĂštres</> pour automatiser diverses fonctions. Les unitĂ©s ont des fonctionnalitĂ©s limitĂ©es jusquâĂ ce quâelles soient Ă©quipĂ©es dâun composant, mais les unitĂ©s mobiles sont capables de collecter et de dĂ©poser des Ă©lĂ©ments librement, tandis que les bĂątiments ne peuvent pas le faire sans un composant de soutien. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Logistics 1: Radar |Logistique 1 : Radar | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</> For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Multiple Filters</> <bl>Multiple filters can be used to refine a search.</> For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> Le <hl>radar portatif</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> est lâun des premiers composants clĂ©s que vous dĂ©bloquerez dans la technologie logistique. <bl>Vous pouvez configurer le radar afin quâil cherche un Ă©lĂ©ment ou une entitĂ© spĂ©cifique. (Les filtres multiples ne sont pas conçus pour multiples Ă©lĂ©ments.)</> Par exemple, vous pouvez le configurer pour chercher du minerai de mĂ©tal <img width="50" height="50" id="metalore"/> ou des ennemis <img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/>, ou encore des ruines non Ă©lucidĂ©es <img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> Les trois premiĂšres cases <rl>(1)</> sont les <hl>filtres</> et la derniĂšre <rl>(2)</> donne le <hl>rĂ©sultat du radar</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Filtres multiples</> <bl>Plusieurs filtres peuvent aider Ă prĂ©ciser une recherche.</> Par exemple, ce paramĂštre cherchera de la <hl>silice</> et un <hl>Ă©lĂ©ment dĂ©posĂ©</>. Le radar ne cherchera que la « silice Ă©parpillĂ©e ou dĂ©posĂ©e » par terre plutĂŽt que des nĆuds dâextraction. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Logistics 2: Signal Readers |Logistique 2 : Lecteurs de signaux | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>SIGNAL READERS</> <bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</> Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/> <rl>(1)</> In the example above the Twinbot's <hl>Signal Reader</> is set to Target the Cub. <rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</> <rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>LECTEURS DE SIGNAUX</> <bl>Ă lâaide dâun </><hl>lecteur de signaux</> <img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/>, <bl>une entitĂ© peut lire le </><hl>paramĂštre Signal</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> dâune autre entitĂ©.</> Exemple : le robot jumeau lit le paramĂštre Signal du chiot. <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/> <rl>(1)</> Dans lâexemple ci-dessus, la cible du <hl>lecteur de signaux</> du robot jumeau est dĂ©finie sur le chiot. <rl>(2)</> Un rĂ©sultat pour <bl>[minerai de mĂ©tal]</> <img width="50" height="50" id="metalore"/> est renvoyĂ© Ă partir du <hl>paramĂštre Signal</> du chiot. <rl>(3)</> Il inclut ensuite ce rĂ©sultat dans son composant extracteur. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Logistics 3: Transporters |Logistique 3 : Transporteurs | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTERS</> <bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this: <rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</> <rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTEURS</> <bl>Avec un </><hl>transporteur portatif</> <img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (portĂ©e 1), une unitĂ© peut transfĂ©rer des Ă©lĂ©ments ou des composants directement Ă une autre unitĂ© situĂ©e Ă cĂŽtĂ© dâelle. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> Dans lâexemple ci-dessus, le bĂątiment de production du centre est Ă©quipĂ© dâun transporteur portatif dans lâun de ses emplacements internes. Avec ceci : <rl>(1)</> Les <bl>barres mĂ©talliques</> et <bl>plaques mĂ©talliques</> stockĂ©es dans le <hl>bloc de stockage</> Ă gauche seront transportĂ©es au <hl>dĂ©pĂŽt</>. <rl>(2)</> Les <bl>plaques renforcĂ©es</> produites dans le <hl>bĂątiment de production</> seront transportĂ©es au <hl>bloc de stockage</> Ă droite. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Logistics 4: Drones |Logistique 4 : Drones | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES and DRONE PORTS</> <bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</> Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES ET PORTS DE DRONES</> Les <bl>ports de drones</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>abritent des drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>qui exĂ©cutent des fonctions logistiques (prĂ©paration et livraison de commandes) sur votre rĂ©seau.</> Les paquets de drones <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> sont produits sĂ©parĂ©ment depuis les ports de drones et doivent ĂȘtre dĂ©posĂ©s dans lâinventaire du port afin de pouvoir rĂ©aliser le chargement des drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Getting Started |Bien dĂ©marrer | |- |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/></nowiki> |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>BIEN DĂMARRER</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Remarques dâintroduction :</> * Les robots peuvent paraĂźtre limitĂ©s Ă premiĂšre vue Ă©tant donnĂ© quâils ne feront quâobserver vos instructions. * Ăquiper de nouveaux <hl>composants</> permettra aux robots dâeffectuer plus dâactions. * Vous pouvez voir quelles actions un robot en particulier peut effectuer dans la section <hl>Composants</>. * Chaque robot dispose dâun ensemble de quatre paramĂštres de base : <bl>Signal, Visuel, Stockage et Destination</>, mais tous ont une fonctionnalitĂ© supplĂ©mentaire associĂ©e. * Le <bl>paramĂštre Destination</> peut Ă©galement ĂȘtre dĂ©fini en effectuant un clic droit sur un Ă©lĂ©ment du monde. * Le <bl>paramĂštre Stockage</>, sâil dĂ©signe un autre robot ou bĂątiment, y retournera pour laisser tout son inventaire en cas dâinactivitĂ©. Il peut Ă©galement ĂȘtre dĂ©fini avec Ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * Le <bl>paramĂštre Visuel</> peut ĂȘtre dĂ©fini sur nâimporte quoi et sera ce que vous verrez lorsque vous consulterez les pop-ups en appuyant sur la touche Tab. * Les <bl>paramĂštres</> peuvent ĂȘtre reliĂ©s entre eux et copier la valeur du paramĂštre source sur la cible. * De nombreux systĂšmes et composants du jeu interagissent entre eux via les <bl>paramĂštres</>, comme les comportements. Ils peuvent aussi ĂȘtre appelĂ©s <hl>registres</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>OBJECTIFS</> <bl>Pour suivre les objectifs :</> cliquez sur chaque <hl>objectif</> pour savoir quoi faire. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Les objectifs prĂ©cĂ©dents peuvent aussi ĂȘtre consultĂ©s dans le codex ou le menu Progression.</> Si vous prĂ©fĂ©rez ne pas voir un <hl>objectif</> dans la liste, vous pouvez ouvrir le menu Progression et dĂ©cocher la case Afficher sur lâĂ©cran de jeu. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Voici quelques bases pour vous aider Ă bien dĂ©marrer :</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>DĂPLACER LA CAMĂRA</> En plus dâutiliser <hl>ZQSD</> pour dĂ©placer la camĂ©ra, vous pouvez effectuer un <hl>clic droit</> et faire glisser lâĂ©cran. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>DONNER DES INSTRUCTIONS</> Le <hl>clic droit</> est utilisĂ© pour les dĂ©placements ainsi que pour donner commandes et instructions. (ex : clic droit sur un nĆud pour lâextraire) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Effectuez un clic droit sur un composant pour ouvrir un menu contextuel. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>DĂPLACER DES ĂLĂMENTS</> Les Ă©lĂ©ments peuvent ĂȘtre dĂ©placĂ©s automatiquement (voir Automatisation dans le codex) ou manuellement. <hl>DĂ©placer des Ă©lĂ©ments manuellement :</> Vous pouvez faire glisser et dĂ©poser des Ă©lĂ©ments dâune unitĂ© Ă une autre ou entre unitĂ©s et bĂątiments. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Un dĂ©pĂŽt de cristal direct depuis un robot sur un bĂątiment</> Vous pouvez Ă©galement faire glisser et dĂ©poser des Ă©lĂ©ments sur le sol. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Les Ă©lĂ©ments sur le sol ne sont PAS reconnus par le rĂ©seau logistique</> <hl>REMARQUE :</> Les Ă©lĂ©ments dĂ©posĂ©s sur le sol non reconnus par le rĂ©seau logistique devront soit ĂȘtre collectĂ©s manuellement ou dĂ©tectĂ©s par radar pour ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ©s. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>AFFICHAGES VISUELS</> Les affichages clĂ©s pour comprendre votre rĂ©seau : 1) <hl>La grille</> - Touche <hl>P</> 2) <bl>Modes visuels (3)</> - <hl>Tab</> (navigue entre les 3 modes) 1) <hl>La grille</> reprĂ©sente et la <bl>grille Ă©nergĂ©tique</> et le <bl>rĂ©seau logistique</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> Un robot sur <hl>la grille</> 1) recevra de lâ<bl>Ă©nergie</> de la grille 2) honorera les commandes du rĂ©seau si son <bl>rĂ©seau logistique</> est activĂ© <desc>(voir Se connecter au rĂ©seau logistique dans le codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>Modes visuels (3)</> <hl>Tab</> (navigue entre les 3 modes) <hl>Mode 1 :</> Afficher les paramĂštres visuels uniquement (par dĂ©faut) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Le calque visuel sur le robot montre ce quâil extrait</> <hl>Mode 2 :</> Afficher les paramĂštres visuels, icĂŽnes dâĂ©tat et portĂ©es <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots stockant sur une unitĂ© de stockage</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>Une icĂŽne dâĂ©tat montrant un robot est bloquĂ©e</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>La commande actuellement prise en charge par un robot</> <hl>Mode 3 :</> Tous les visuels dĂ©sactivĂ©s (Ă lâexception de lâicĂŽne dâĂ©tat Pas dâĂ©nergie lorsquâune structure nâest pas alimentĂ©e) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>LâicĂŽne dâĂ©tat Pas dâĂ©nergie sâaffiche dans tous les modes.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/></nowiki> | |- |Hotkeys |Commandes clĂ©s | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>HOTKEYS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>GAME</> In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CAMERA</> Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNIT</> Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMATION</> Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPY</> Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUCTION</> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>COMMANDES CLĂS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>JEU</> Menu en jeu : <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause : <Key action="PauseGame" style="bl"/> Calque de carte : <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat : <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CAMĂRA</> Activer rotation camĂ©ra : <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Zoom de camĂ©ra : <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> CamĂ©ra sur foyer : <Key action="CameraHome" style="bl"/> CamĂ©ra sur zĂ©ro : <Key action="CameraZero" style="bl"/> Suivre la camĂ©ra : <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNITĂ</> SĂ©lectionner une unité : <Key action="SelectAction" style="bl"/> DĂ©placer une unité : <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Arbre technologique : <Key action="Tech" style="bl"/> Menu Construction : <Key action="Build" style="bl"/> Progression : <Key action="Progress" style="bl"/> Codex : <Key action="Codex" style="bl"/> BibliothĂšque : <Key action="Library" style="bl"/> Centre de contrĂŽle : <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMATIONS</> Afficher infos avancĂ©es : <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Grille Ă©nergĂ©tique : <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Afficher les lignes empruntĂ©es : <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualisation : <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPIER</> Copier les paramĂštres : <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Coller les paramĂštres : <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUCTION</> Menu Construction : <Key action="Build" style="bl"/> Curseur : <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Faire pivoter le composant : <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(icĂŽne de souris sur composant)</> Faire pivoter le bĂątiment/site : <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(icĂŽne de souris sur bĂątiment/site)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Inventory Management |Gestion de lâinventaire | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <Header>Inventory and Storage</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> <hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</> <hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</> When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made. When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full. Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Inventory Management</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>SPECIFIC AMOUNT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>FIX SLOT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <Header>Inventaire et dĂ©pĂŽt</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> Lâ<hl>inventaire</> <bl>est un espace dont les robots et les bĂątiments disposent pour conserver Ă©lĂ©ments et composants non connectĂ©s Ă une prise.</> Les unitĂ©s de <hl>dĂ©pĂŽt</> <bl>offrent un espace pour permettre aux robots de stocker leurs Ă©lĂ©ments en cas de besoin.</> Lorsquâun composant est incapable de produire un Ă©lĂ©ment (ex : extracteur ou fabricant) car le bĂątiment qui lâhĂ©berge est plein, il cessera sa production jusquâĂ ce que de lâespace soit libĂ©rĂ©. En revanche, lorsquâun bĂątiment de stockage dispose dâun composant <hl>dĂ©pĂŽt partagĂ©</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/>, il devient un lieu de stockage oĂč lâexcĂ©dent dâĂ©lĂ©ments peut ĂȘtre stockĂ© si les bĂątiments ou les unitĂ©s atteignent leur capacitĂ© maximale. Certains <bl>composants</> de dĂ©pĂŽt peuvent ĂȘtre divisĂ©s en plusieurs emplacements pour offrir une capacitĂ© de stockage supplĂ©mentaire, mais tous les emplacements de cette unitĂ© deviendront alors des espaces de stockage disponibles. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Gestion de lâinventaire</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>QUANTITĂ PRĂCISE</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Effectuez un clic droit sur une pile de lâinventaire et sĂ©lectionnez [QuantitĂ© prĂ©cise] 2) Saisissez la quantitĂ© que vous souhaitez retirer de la pile. 3) Effectuez un clic gauche et faites glisser depuis lâicĂŽne. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>ATTACHER UN EMPLACEMENT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Effectuez un clic droit sur une pile de lâinventaire et sĂ©lectionnez [Attacher lâemplacement Ă cet Ă©lĂ©ment] 2) LâicĂŽne de cadenas indique que lâemplacement a Ă©tĂ© attachĂ©. 3) Vous pouvez Ă©galement attacher un emplacement vide en effectuant un clic droit sur un emplacement vide et en choisissant [Attacher un emplacement vide] 4) Effectuer un clic droit sur lâicĂŽne dans le coin supĂ©rieur gauche de lâinventaire vous donne la possibilitĂ© dâ[Attacher tous les emplacements] 5) Les emplacements peuvent ĂȘtre dĂ©tachĂ©s en effectuant un clic droit dessus et en choisissant lâoption DĂ©tacher. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Power |Ănergie | |- |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/></nowiki> |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Ănergie</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Les unitĂ©s ont besoin</> dâ<hl>Ă©nergie</> <bl>pour fonctionner.</> Une Ă©nergie trop basse sera synonyme dâinefficacitĂ© et aura pour consĂ©quence une production plus lente. Si une unitĂ© tombe Ă court dâĂ©nergie, ses composants cesseront de fonctionner et sa vitesse de dĂ©placement sera considĂ©rablement rĂ©duite. Vous pouvez Ă©teindre une unitĂ© Ă tout moment pour lâempĂȘcher de fonctionner en utilisant le bouton Ănergie ou en appuyant sur <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GRILLES ĂNERGĂTIQUES</> Les <hl>grilles Ă©nergĂ©tiques</> <bl>dĂ©finissent des zones oĂč les robots se dĂ©placent librement.</> Les gĂ©nĂ©rateurs Ă©lectriques au sein du rĂ©seau ajoutent de lâĂ©nergie au total et les composants actifs puisent de lâĂ©nergie dans cette source. Vous pouvez modifier lâaffichage des grilles Ă©nergĂ©tiques grĂące au bouton sous la mini-carte ou en appuyant sur <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TYPES DâĂNERGIE</> <hl>[PRODUCTEURS DâĂNERGIE]</> Les <bl>producteurs dâĂ©nergie</> fournissent leur Ă©nergie Ă une <hl>grille Ă©nergĂ©tique</>. Le phĂ©nomĂšne est constant * et non Ă la demande. LâexcĂ©dent dâĂ©nergie peut ĂȘtre stockĂ©. <gray>(voir Batteries ci-dessous)</> <gray>Remarque : Les producteurs dâĂ©nergie ne produisent pas forcĂ©ment leur propre grille Ă©nergĂ©tique.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/> Les <bl>cellules solaires</> fournissent de lâĂ©nergie en continu Ă une grille pendant la journĂ©e. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/> Les <bl>Ă©oliennes</> fournissent de lâĂ©nergie en continu Ă une grille. Elles produisent le double dâĂ©nergie sur le plateau. * tant que leurs conditions Ă©nergĂ©tiques sont remplies (ex : tant quâil fait jour pour les cellules solaires) <hl>[BATTERIES]</> Les <bl>batteries</> fournissent leur Ă©nergie Ă une <hl>grille Ă©nergĂ©tique</>, mais Ă la demande. Lorsquâune grille ne dispose pas dâassez dâĂ©nergie, elle en puisera dans les batteries. La façon de recharger une batterie dĂ©pend de son type. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/> Les <bl>batteries</> au sein dâune grille rendent leur Ă©nergie disponible dĂšs lors que la <hl>consommation</> dĂ©passe la <hl>production</>. Leur charge est limitĂ©e et la vitesse Ă laquelle elles se dĂ©chargent dĂ©pend de leur taille. Les batteries utilisent lâexcĂ©dent dâĂ©nergie de la grille dans laquelle elles se trouvent pour se recharger et sont trĂšs efficaces combinĂ©es aux cellules solaires, par exemple, pour compenser la perte dâĂ©nergie pendant la nuit. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/> Lâ<bl>Ă©nergie cristalline</> ajoute de lâĂ©nergie Ă votre grille Ă la façon dâune batterie classique. Toutefois, elle ne se recharge pas grĂące Ă lâexcĂ©dent dâĂ©nergie, mais bien en consommant des morceaux de cristal. <hl>[CHAMPS ĂNERGĂTIQUES]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> Les <bl>champs Ă©nergĂ©tiques</> gĂ©nĂšrent une grille Ă©nergĂ©tique autour de lâunitĂ© sur laquelle ils sont Ă©quipĂ©s. Les superposer sur une grille Ă©nergĂ©tique existante vous permet dâĂ©tendre sa portĂ©e. En revanche, les champs Ă©nergĂ©tiques ne produisent pas leur propre Ă©nergie. Ce sont les producteurs dâĂ©nergie et les batteries au sein de la grille qui sâen chargeront. Ainsi, si vous crĂ©ez une grille sĂ©parĂ©e, elle aura besoin de producteurs dâĂ©nergie dĂ©diĂ©s. <hl>[TRANSMETTEURS ĂNERGĂTIQUES]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> Les <bl>transmetteurs Ă©nergĂ©tiques</> peuvent transfĂ©rer une quantitĂ© limitĂ©e dâĂ©nergie Ă une unitĂ© pour lui permettre de se dĂ©placer librement hors dâune grille Ă©nergĂ©tique. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/></nowiki> | |- |Production |Production | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</> <header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricator</> Early production components and simple materials <hl>Assembler</> Primary production and advanced materials <hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units <hl>Refinery</> Specialized materials production <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Setting Production:</> Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved. When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter. If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Les composants de production tels que les</> <hl>fabricants</> <bl>et les</> <hl>assembleurs</> <bl>vous permettent de produire de nouveaux Ă©lĂ©ments.</> <header>Composants de production :</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricant</> Composants de production basiques et matĂ©riaux simples <hl>Assembleur</> Composants de production primaires et matĂ©riaux avancĂ©s <hl>Assembleur robotique</> Composants de production robotique primaires, matĂ©riaux de pointe et unitĂ©s compressĂ©es <hl>Raffinerie</> Production de matĂ©riaux spĂ©cialisĂ©s <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DĂ©finir la production :</> DĂ©finir le paramĂštre sur lâĂ©lĂ©ment Ă produire tentera de rĂ©server les ingrĂ©dients requis en fonction de la quantitĂ© souhaitĂ©e. Si la quantitĂ© Ă produire est rĂ©glĂ©e sur infinie, une demi-pile dâingrĂ©dients est rĂ©servĂ©e. Lorsque lâunitĂ© ne contient pas les ingrĂ©dients requis, des commandes sont passĂ©es afin que les unitĂ©s connectĂ©es au rĂ©seau logistique puissent livrer ces ingrĂ©dients lorsquâils sont disponibles. Le prochain ingrĂ©dient requis est indiquĂ© dans le second paramĂštre. Sâil nây a aucun emplacement disponible pour produire lâĂ©lĂ©ment, la production est interrompue jusquâĂ ce quâun emplacement se libĂšre. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Research |Recherches | |- |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost.</nowiki> |<nowiki><img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Recherches</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Afin de progresser et de construire de nouvelles structures et composants, vous devrez rassembler informations et ressources pour Ă©tudier de nouvelles technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Ouvrez lâarbre technologique Ă lâaide du bouton dans le menu de droite ou en appuyant sur <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> SĂ©lectionnez une technologie disponible Ă la recherche et vous pourrez consulter les technologies acquises ainsi que les exigences pour la dĂ©bloquer. Appuyez sur le bouton <hl>DĂ©finir la recherche</> pour Ă©tudier lâĂ©lĂ©ment sĂ©lectionnĂ©. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Barre de progression</> <bl>Progression</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 La barre de progression se remplira dâabord avec une barre plus sombre pour indiquer la progression dâune ou plusieurs liaisons montantes le cas Ă©chĂ©ant. Au fur et Ă mesure des Ă©tapes, la barre sâĂ©claircira et le nombre dâĂ©tapes terminĂ©es augmentera. * Plusieurs liaisons montantes pourront Ă©tudier une mĂȘme Ă©tape simultanĂ©ment pour rĂ©duire considĂ©rablement la durĂ©e de la recherche, mais cela entraĂźnera un coĂ»t Ă©nergĂ©tique Ă©levĂ©.</nowiki> | |- |E.L.A.I.N |E.L.I.A.N.E. | |- |Datacubes |Cubes de donnĂ©es | |- |<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </> <header>Datacubes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Cubes de donnĂ©es</> <header>Cubes de donnĂ©es</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data. If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world. With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>. |Ces <hl>cubes de donnĂ©es</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> contiennent des clusters de donnĂ©es extrĂȘmement denses. Il semble que nous ne puissions accĂ©der quâaux donnĂ©es en surface pour le moment. Si nous trouvions dâautres cubes de ce type, nous pourrions approfondir notre comprĂ©hension de ce monde. En rĂ©cupĂ©rer un certain nombre nous aiderait Ă dĂ©bloquer la <bl>technologie de passerelle</>. | |- |Resources |Ressources | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Resources</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities. Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining. <hl>Setting in a Parameter</> You can also set a resource item into the component Parameter and the unit will look for resource nodes in a visible radius automatically. If a number is set into the Parameter then the miner will only extract while there are less than that many of the resources in its inventory. The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Ressources</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Ressources de base</> minerai de mĂ©tal, cristal et silice <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les <hl>ressources de base</> se trouvent partout dans le monde et se rĂ©coltent avec lâextracteur. Les autres types de ressources peuvent nĂ©cessiter des composants dâextraction plus avancĂ©s et ĂȘtre transformĂ©s dans des infrastructures de production diffĂ©rentes. SĂ©lectionner une unitĂ© Ă©quipĂ©e dâun composant extracteur et interagir avec une ressource lancera sa rĂ©colte si elle en est capable. Ceci placera le nĆud de ressources dans le paramĂštre du composant. Une fois ce nĆud Ă©puisĂ©, elle recherchera des nĆuds dâun type de ressource similaire pour poursuivre lâextraction. <hl>DĂ©finir dans un paramĂštre</> Vous pouvez Ă©galement dĂ©finir un Ă©lĂ©ment ressource dans le paramĂštre du composant pour que lâunitĂ© recherche automatiquement les nĆuds de ressources dans son champ de vision. Si un nombre est dĂ©fini dans le paramĂštre, lâextracteur ne fonctionnera que tant quâil possĂ©dera moins de ressources dans son inventaire. La portĂ©e de lâĂ©quipement dâextraction peut ĂȘtre allongĂ©e en reliant un composant radar au paramĂštre des composants extracteurs. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |- |Unlocked Items |ĂlĂ©ments dĂ©bloquĂ©s | |- |Rotation |Rotation | |- |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>ROTATION:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Buildings and Components can be rotated.</> Press <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> when constructing a building to set its orientation. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>ROTATION :</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Vous pouvez tourner les bĂątiments et les composants.</> Appuyez sur <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> lors de la construction dâun bĂątiment pour configurer son orientation. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Faites pivoter les bĂątiments une fois quâils sont construits. Passez la souris sur le bĂątiment et appuyez sur la touche <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Pour faire pivoter les composants, passez la souris sur lâicĂŽne dâun composant dâune prise et appuyez sur la touche <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |} == File: data/components == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |human |humain | |- |laterite |latĂ©rite | |- |transformer |transformateur | |- |engine |moteur | |- |aluminiumsheet |aluminiumsheet | |- |micropro |micropro | |- |alien |extraterrestre | |- |world |monde | |- |glitch |glitch | |- |color |couleur | |- |resource |ressource | |- |entityfilter |entityfilter | |- |Light |LĂ©ger | |- |Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register |Illumine la zone immĂ©diate. La luminositĂ© et la couleur peuvent ĂȘtre ajustĂ©es via un registre. | |- |Small |Petit | |- |Light RGB |LuminositĂ© RGB | |- |Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers |Illumine la zone immĂ©diate. La luminositĂ© et la couleur peuvent ĂȘtre ajustĂ©es via des registres RGB | |- |Red (0-31) |Rouge (0-31) | |- |Green (0-31) |Vert (0-31) | |- |Blue (0-31) |Bleu (0-31) | |- |Intensity |IntensitĂ© | |- |Fabricator |Fabricant | |- |A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. |Une petite unitĂ© de fabrication capable de traiter ressources brutes et composants simples. Les ingrĂ©dients manquants sont disponibles via un registre. | |- |production |production | |- |Click to change production |Cliquer pour modifier la production | |- |Set Production |DĂ©finir la production | |- |Missing ingredient |IngrĂ©dient manquant | |- |Set %s Production |DĂ©finir la production de %s | |- |this |ceci | |- |Missing research to produce %s |Recherche manquante pour produire %s | |- |Cannot produce %s in %s |Impossible de produire « %s » dans un composant %s | |- |Missing production ingredient %s |IngrĂ©dient de production %s manquant | |- |Cannot produce zero items |Impossible de produire des articles zĂ©ro |M |- |No inventory space to produce %s |Pas de place dans lâinventaire pour produire %s | |- |frames |structures | |- |Assembler |Assembleur | |- |Main production facility for robotic components and robotic materials. |Lâinfrastructure de production principale pour les composants et matĂ©riaux robotiques. | |- |Medium |Moyen | |- |Data Analyzer |Analyseur de donnĂ©es | |- |Allows creation of Simulation Datacubes |Permet de crĂ©er des cubes de donnĂ©es pour les simulations. | |- |Large |Grand | |- |Refinery |Raffinerie | |- |Advanced production facility for advanced material production |Une infrastructure de production de pointe pour produire des matĂ©riaux avancĂ©s. | |- |Robotics Assembler |Assembleur robotique | |- |Dedicated laboratory for robotics |Un laboratoire dĂ©diĂ© Ă la robotique. | |- |entity |entitĂ© | |- |Rally point Drag to location or unit to set |Point de ralliement Ă dĂ©finir en faisant glisser sur un lieu ou une unitĂ©. | |- |Power Field |Champ Ă©nergĂ©tique | |- |Extends a wireless power field around the unit |DĂ©ploie un champ dâalimentation radio autour de lâunitĂ©. | |- |Portable Power Field |Champ magnĂ©tique portatif | |- |Internal |Interne | |- |Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range |CrĂ©e ou Ă©tend votre grille Ă©nergĂ©tique sur une petite zone autour de lâunitĂ© afin de transfĂ©rer son Ă©nergie aux unitĂ©s Ă proximitĂ©. Ne produit aucune Ă©nergie de lui-mĂȘme. Plus efficace sur les unitĂ©s mobiles Ă©tant donnĂ© sa portĂ©e rĂ©duite. | |- |Small Power Field |Petit champ Ă©nergĂ©tique | |- |Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. |CrĂ©e ou Ă©tend votre grille Ă©nergĂ©tique sur une zone donnĂ©e autour de lâunitĂ© afin de transfĂ©rer son Ă©nergie aux unitĂ©s Ă proximitĂ©. Ne produit aucune Ă©nergie de lui-mĂȘme. | |- |Large Power Field |Grand champ Ă©nergĂ©tique | |- |Local power field with increased radius |Un champ Ă©nergĂ©tique local au rayon Ă©largi. | |- |Uplink |Liaison montante | |- |Uploads data to orbital mainframe for tech research |TĂ©lĂ©charge des donnĂ©es sur lâordinateur central en orbite, utilisĂ©es pour les recherches technologiques. | |- |Current researching technology |Technologie actuellement Ă©tudiĂ©e | |- |Manual |Manuel | |- |Set Research |DĂ©finir la recherche | |- |Repair Component |Composant rĂ©parateur | |- |Allows repair of damaged Frames |Permet la rĂ©paration des structures endommagĂ©es. | |- |Preferred Repair Target |Cible de rĂ©paration prĂ©fĂ©rĂ©e | |- |Current Repair Target |Cible de rĂ©paration actuelle | |- |Repair Frame |RĂ©parer une structure | |- |Select the frame to repair |SĂ©lectionnez la structure Ă rĂ©parer. | |- |Are you sure you want to repair a frame from another faction? |Voulez-vous vraiment rĂ©parer la structure dâune autre faction ? | |- |Repair Kit |Kit de rĂ©paration | |- |Can repair the unit it is equipped on |Peut rĂ©parer lâunitĂ© sur laquelle il est Ă©quipĂ©. | |- |ALLY |ALLIĂ | |- |AOE Repair Component |Composant de rĂ©paration AOE |M |- |Allows repair of all damaged Frames in a radius |Permet la rĂ©paration de tous les trames endommagĂ©es dans un rayon |M |- |Packager |Emballage |M |- |Packages up this unit |Packages dans cette unitĂ© |M |- |Package |Paquet | |- |Deployment |DĂ©ploiement | |- |Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active |Le pack de soutien initial pour la colonisation planĂ©taire, impossible Ă dĂ©ployer lorsque la structure est active. | |- |Deploy |DĂ©ployer | |- |Deploy Base |DĂ©ployer la base | |- |Cannot deploy while components still have items in them |DĂ©ploiement impossible tant que des composants contiendront des Ă©lĂ©ments | |- |Cannot deploy here |DĂ©ploiement impossible Ă cet emplacement | |- |Insufficient resources detected. Are you sure you want to deploy here? |Ressources insuffisantes dĂ©tectĂ©es. Voulez-vous vraiment procĂ©der au dĂ©ploiement Ă cet emplacement ? | |- |Metal Bar Production |Production de bar en mĂ©tal |M |- |warning |avertissement | |- |Drop Pod Ejected |Drop pod Ă©jectĂ© |M |- |Drop Pod Ejected at %d, %d |Drop pod Ă©jectĂ© Ă %d, %d |M |- |World Event |ĂvĂ©nement du monde | |- |Deployer |DĂ©ployeur | |- |Unpacks into a completed unit |DĂ©compresse en unitĂ© complĂšte | |- |Use |Utiliser | |- |Target Unit |UnitĂ© cible | |- |Acquired Unit |UnitĂ© acquise |M |- |Acquire |Obtenir | |- |Select unit to absorb |SĂ©lectionner une unitĂ© Ă absorber | |- |Select target to take in |SĂ©lectionner une cible Ă assimiler | |- |Target contains Deployer |Cible contient le dĂ©ploieur |M |- |Target not valid for re-deployment |Cible invalide pour redĂ©ploiement | |- |Invalid Target |Cible invalide | |- |Cannot acquire unit Deployer is equipped on |Impossible d'acquĂ©rir un dĂ©ploiement d'unitĂ© est Ă©quipĂ© sur |M |- |Cannot activate while components still have items in them |Activation impossible tant que des composants contiendront des Ă©lĂ©ments | |- |Deployment Constructor |Constructeur de dĂ©ploiement | |- |deployment construction |construction de dĂ©ploiement | |- |Constructor |Constructeur | |- |All-purpose unit for manual construction |Une unitĂ© polyvalente pour la construction manuelle. | |- |Other |Autre | |- |Miner |Extracteur | |- |Basic mining drill - extracts metal and crystal |Une perceuse dâextraction basique pour extraire mĂ©tal et cristal. | |- |miner |extracteur | |- |Resource to mine and amount |Ressource Ă extraire et quantitĂ© | |- |Set Mining Target |DĂ©finir la cible de lâextraction | |- |Set %s Target |DĂ©finir la cible %s | |- |Cannot mine %s |Impossible dâextraire %s | |- |Already holding the requested amount %d of %s |DĂ©tient dĂ©jĂ la quantitĂ© demandĂ©e %d de %s | |- |No space in inventory for %s |Pas dâespace dans lâinventaire pour %s | |- |No %s found in range |Pas de %s Ă portĂ©e | |- |Operating |En opĂ©ration | |- |Laser Mining Tool |Outil dâextraction laser | |- |Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) |Un outil dâextraction laser pour extraire mĂ©tal et cristal avec une efficacitĂ© accrue (x2) | |- |Deconstructor |DĂ©constructeur | |- |Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost |Permet de dĂ©sassembler unitĂ©s et bĂątiments construits pour rĂ©cupĂ©rer 100 % de leur coĂ»t. | |- |Preferred Target |Cible prĂ©fĂ©rĂ©e | |- |Select the deconstruction target |SĂ©lectionner la cible Ă dĂ©construire | |- |No Target |Aucune cible | |- |Not in range to deconstruct |Pas Ă portĂ©e de dĂ©construction | |- |Cannot deconstruct Target |Impossible de dĂ©construire la cible | |- |Reconstructor |Reconstructeur | |- |Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location |Permet de dĂ©construire une unitĂ© ou un bĂątiment Ă reconstruire plus tard sur un emplacement diffĂ©rent. | |- |Redeploy |RedĂ©ployer | |- |Select the reconstruction target |SĂ©lectionner la cible Ă reconstruire | |- |Turret |Tourelle | |- |Medium sized turret with good damage and range |Une tourelle de taille moyenne qui inflige de bons dĂ©gĂąts Ă portĂ©e dĂ©cente | |- |Current Target |Cible actuelle | |- |Select the attack target |SĂ©lectionner la cible de lâattaque | |- |Are you sure you want to attack your own Unit? |Voulez-vous vraiment attaquer votre propre unité ? | |- |battle |combat | |- |Small Turret |Petite tourelle | |- |Basic defensive turret |Tourelle dĂ©fensive basique | |- |Small Advanced Turret |Petite tourelle avancĂ©e |M |- |A longer ranged small defensive turret |Une petite tourelle dĂ©fensive Ă plus longue distance |M |- |Blight Turret |Tourelle flĂ©atique | |- |Blight crystal turret |Tourelle de cristal flĂ©atique | |- |Viral Turret |Tourelle virale | |- |Virus turret |Tourelle virus | |- |Laser Turret |Tourelle laser | |- |Upgraded turret that fires a strong laser |Une tourelle amĂ©liorĂ©e pour tirer un puissant laser. | |- |Solar Cell |Cellule solaire | |- |Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. |Cellule photovoltaĂŻque qui fournit <hl>50</> alimenter votre rĂ©seau pendant la lumiĂšre du jour, avec une puissance accrue tout au long de l'Ă©tĂ©. |M |- |Produce |Produire | |- |green |vert | |- |red |rouge | |- |Solar Panel |Panneau solaire | |- |Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. |Panneau solaire qui gĂ©nĂšre <hl>300</> puissance tout au long de la journĂ©e et <hl>100</> pendant la nuit, avec une production accrue pendant l'Ă©tĂ©. |M |- |Wind Turbine |Ăolienne | |- |Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau |GĂ©nĂšre <hl>50</> dâĂ©nergie par seconde en continu, <hl>100</> lorsquâelle se trouve sur le plateau. | |- |Large Wind Turbine |Grande Ă©olienne | |- |Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau |GĂ©nĂšre <hl>200</> dâĂ©nergie par seconde en continu, <hl>400</> lorsquâelle se trouve sur le plateau. | |- |Power Cell |Cellule Ă©nergĂ©tique | |- |Transmits <hl>500</> power per second over a small area |Transmet <hl>500</> dâĂ©nergie par seconde sur une petite zone. | |- |Power Core |CĆur Ă©nergĂ©tique | |- |Produces an exceptional amount of power per second over a small area |Produit une quantitĂ© astronomique dâĂ©nergie par seconde sur une petite zone. | |- |Stored |En stock | |- |Capacitor |Condensateur | |- |Stores excess power from your power grid making it available when needed |Stocke lâexcĂ©dent dâĂ©nergie de votre grille Ă©nergĂ©tique pour la rendre disponible en cas de besoin. | |- |Integrated Capacitor |Condensateur intĂ©grĂ© |M |- |Hi-grade Capacitor |Condensateur Ă haute qualitĂ© |M |- |Medium Capacitor |Condensateur moyen | |- |A medium sized Capacitor with a greater storage amount |Un condensateur de taille moyenne avec une capacitĂ© de stockage plus Ă©levĂ©e. | |- |Small Battery |Petite batterie | |- |Rechargeable power cell |Cellule Ă©nergĂ©tique rechargeable | |- |Signal Reader |Lecteur de signaux | |- |Allow reading of the signal register from a specific unit or building. |Permet de lire le registre Signal dâune unitĂ© ou dâun bĂątiment spĂ©cifique. | |- |<nowiki><header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set</nowiki> |<nowiki><header>ENTITĂ CIBLE</> <bl>Permet de sĂ©lectionner lâentitĂ© de laquelle « lire le signal »</> Ă dĂ©finir en faisant glisser sur lâentitĂ©</nowiki> | |- |<header>RECEIVED SIGNAL</> <bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</> |<header>SIGNAL REĂU</> <bl>Le rĂ©sultat renvoyĂ© par le </> <hl>paramĂštre Signal</> de la cible | |- |Shared Storage |DĂ©pĂŽt partagĂ© | |- |Set locked slots on unit to allow dumping of excess items |DĂ©finir des emplacements verrouillĂ©s sur lâunitĂ© pour jeter les Ă©lĂ©ments non utilisĂ©s | |- |Internal Storage |DĂ©pĂŽt interne | |- |Uses the internal socket as an item slot |Utilise la prise interne comme emplacement dâĂ©lĂ©ment. | |- |Behavior Controller |ContrĂŽleur de comportement | |- |Small, low-powered programmable device |Un petit dispositif programmable de faible puissance. | |- |Program Behavior |Comportement du programme | |- |STOP |ARRĂTER | |- |STEP |ĂTAPE | |- |PAUSE |METTRE EN PAUSE | |- |Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step |Le comportement dĂ©bloquĂ© dĂ©passait la limite dâinstructions par Ă©tape. | |- |AI Behavior Controller |ContrĂŽleur de comportement d'IA |M |- |Programmable automatic base management |Gestion de base automatique programmable |M |- |autobase |autobase |M |- |Item Transporter |Transporteur dâĂ©lĂ©ments | |- |Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range |Permet le transfert automatique de lâinventaire directement entre tous bĂątiments ou unitĂ©s Ă portĂ©e. | |- |Portable Transporter |Transporteur portatif | |- |Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units |Permet le transfert automatique de lâinventaire directement entre tous bĂątiments ou unitĂ©s. | |- |Internal Transporter with short range |Transporteur interne Ă courte portĂ©e |M |- |Internal Transporter with decent range |Transporteur interne avec une plage dĂ©cente |M |- |Portable Radar |Radar portatif | |- |Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. |DĂ©tecte les ressources et autres objets du monde Ă proximitĂ©. Toutes les conditions doivent ĂȘtre remplies. | |- |radar |radar | |- |<header>Search Filter [1]</> <bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</> Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons |<header>Filtre de recherche [1]</> <bl>Le filtre de recherche [1] est nĂ©cessaire pour renvoyer un rĂ©sultat de radar</> Cliquez pour choisir parmi les icĂŽnes <hl>ĂlĂ©ments dâinventaire</> ou <hl>Informations</> | |- |Set Filter |DĂ©finir un filtre | |- |<header>Search Filter [2]</> <bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</> Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons |<header>Filtre de recherche [2]</> <bl>Le filtre de recherche [2] prĂ©cise le rĂ©sultat du radar</> Cliquez pour choisir parmi les icĂŽnes <hl>ĂlĂ©ments dâinventaire</> ou <hl>Informations</> | |- |<header>Search Filter [3]</> <bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</> Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons |<header>Filtre de recherche [3]</> <bl>Le filtre de recherche [3] prĂ©cise le rĂ©sultat du radar</> Cliquez pour choisir parmi les icĂŽnes <hl>ĂlĂ©ments dâinventaire</> ou <hl>Informations</> | |- |<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result |<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour dĂ©placer la camĂ©ra pour en rĂ©sulter |M |- |<header>RADAR RESULT</> <bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</> <hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |<header>RĂSULTAT DU RADAR</> <bl>RĂ©sultat UNIQUE obtenu dâune combinaison (cumulative) des filtres 1-3</> <hl>Passez la souris</> pour mettre en surbrillance le « rĂ©sultat » dans le monde. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour dĂ©placer la camĂ©ra sur « RĂ©sultat » dans le monde | |- |Scout Radar |Radar scout |M |- |Short range detection of resources and other objects in the world. |DĂ©tection Ă court terme des ressources et d'autres objets dans le monde. |M |- |<header>Search Filter</> <bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</> Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons |<header> Rechercher le filtre</> <bl>Le filtre de recherche est nĂ©cessaire pour renvoyer un rĂ©sultat radar</> Cliquez pour choisir parmi <hl>ĂlĂ©ments d'inventaire</> ou <hl>IcĂŽnes d'informations</> |M |- |<header>RADAR RESULT</> <bl>Result returned from filter</> <hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |<header>RĂ©sultat radar</> <bl>Le rĂ©sultat renvoyĂ© Ă partir du filtre</> <hl>Mouse Over</> pour mettre en Ă©vidence le «rĂ©sultat» du monde <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour dĂ©placer la camĂ©ra vers le «rĂ©sultat» du monde |M |- |Small Radar |Petit radar | |- |Scans for entities beyond visual range |Scanne les entitĂ©s au-delĂ du champ de vision. | |- |Radio Transmitter |Transmetteur radio | |- |Allows remote transmission of logic to Receiver Components |Permet la transmission Ă distance du circuit logique vers les composants rĂ©cepteurs. | |- |Band |FrĂ©quence | |- |Value |Valeur | |- |Radio Receiver |RĂ©cepteur radio | |- |Allows remote reception and modification of logic |Permet la rĂ©ception Ă distance et la modification du circuit logique. | |- |Received Signal |Signal reçu | |- |Crystal Power |Ănergie cristalline | |- |Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. |Se charge en consommant des cristaux pour fournir <hl>150</> dâĂ©nergie par seconde Ă votre grille Ă©nergĂ©tique, mais seulement lorsque nĂ©cessaire. | |- |Power Transmitter |Transmetteur Ă©nergĂ©tique | |- |Transfers power to a single unit outside the power grid |TransfĂšre de lâĂ©nergie Ă une unitĂ© hors de la grille Ă©nergĂ©tique. | |- |Select target to receive power |SĂ©lectionnez une cible pour rĂ©ceptionner lâĂ©nergie. | |- |Cannot transmit power to other factions |Impossible de transmettre de lâĂ©nergie Ă dâautres factions | |- |Sign Post |Poteau indicateur | |- |Show text instead of the visual register |Affichez un texte au lieu du registre Visuel. | |- |Set Sign |DĂ©finir lâindication | |- |Enter the text for the sign post |Saisissez le texte Ă afficher sur le poteau indicateur. | |- |Internal Health Module |Module de santĂ© interne | |- |Increased structural integrity, adds 20 durability |IntĂ©gritĂ© structurelle amĂ©liorĂ©e ; ajoute 20 points de durabilitĂ©. | |- |Small Health Module |Petit module de santĂ© | |- |Increased structural integrity, adds 100 durability |IntĂ©gritĂ© structurelle amĂ©liorĂ©e ; ajoute 100 points de durabilitĂ©. | |- |Medium Health Module |Module de santĂ© moyen | |- |Increased structural integrity, adds 200 durability |IntĂ©gritĂ© structurelle amĂ©liorĂ©e ; ajoute 200 points de durabilitĂ©. | |- |Large Health Module |Grand module de santĂ© | |- |Increased structural integrity, adds 300 durability |IntĂ©gritĂ© structurelle amĂ©liorĂ©e ; ajoute 300 points de durabilitĂ©. | |- |Internal Visibility Module |Module de visibilitĂ© interne | |- |Increase unit visibility range by 5 |AccroĂźt le champ de vision de lâunitĂ© de 5. | |- |Small Visibility Module |Petit module de visibilitĂ© | |- |Increase unit visibility range by 10 |AccroĂźt le champ de vision de lâunitĂ© de 10. | |- |Medium Visibility Module |Module de visibilitĂ© moyen | |- |Increase unit visibility range by 15 |AccroĂźt le champ de vision de lâunitĂ© de 15. | |- |Large Visibility Module |Grand module de visibilitĂ© | |- |Increase unit visibility range by 20 |AccroĂźt le champ de vision de lâunitĂ© de 20. | |- |Internal Efficiency Module |Module dâefficacitĂ© interne | |- |Increase component efficiency by 20% |Augmente lâefficacitĂ© des composants de 20 %. | |- |Small Efficiency Module |Petit module dâefficacitĂ© | |- |Increase component efficiency by 50% |Augmente lâefficacitĂ© des composants de 50 %. | |- |Medium Efficiency Module |Module dâefficacitĂ© moyen | |- |Increase component efficiency by 100% |Augmente lâefficacitĂ© des composants de 100 %. | |- |Large Efficiency Module |Grand module dâefficacitĂ© | |- |Increase component efficiency by 150% |Augmente lâefficacitĂ© des composants de 150 %. | |- |Internal Speed Module |Module de vitesse interne | |- |Increase unit speed by 20% |AccroĂźt la vitesse de lâunitĂ© de 20 %. | |- |Small Speed Module |Petit module de vitesse | |- |Increase unit speed by 50% |AccroĂźt la vitesse de lâunitĂ© de 50 %. | |- |Medium Speed Module |Module de vitesse moyen | |- |Increase unit speed by 80% |AccroĂźt la vitesse de lâunitĂ© de 80 %. | |- |Large Speed Module |Grand module de vitesse | |- |Increase unit speed by 120% |AccroĂźt la vitesse de lâunitĂ© de 120 %. | |- |Effect |Effet | |- |Glitch |Glitch | |- |Trilobyte Consume |Consommation trilobyte | |- |consumes components into silica and infected circuit boards |Transforme des composants en silice et en circuits imprimĂ©s infectĂ©s. | |- |Trilobyte Attack |Attaque trilobyte | |- |Imbued with acidic venom that damages metal |ImprĂ©gnĂ©e de venin acide rongeant le mĂ©tal. | |- |Hidden |MasquĂ© | |- |Damage on Trigger |DĂ©gĂąts au dĂ©clenchement | |- |all |tout | |- |Small Storage |Petit dĂ©pĂŽt | |- |Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> |Agrandit lâespace de stockage de la structure de <hl>4 emplacements</>. | |- |Portable Shield Generator |GĂ©nĂ©rateur de bouclier portatif | |- |Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage |Bouclier Ă©nergĂ©tique : utilise de lâĂ©nergie pour charger un bouclier qui absorbe jusquâĂ <hl>20</> points de dĂ©gĂąts. | |- |Destroy on Trigger |Destruction au dĂ©clenchement | |- |bot |robot | |- |Glitch Building |BĂątiment glitch | |- |AI Bot |Robot IA | |- |Phase Plant |BĂ©ton de phase |M |- |Damage Plant |Plante |M |- |bugs |bugs | |- |Damage Planet Internal |Endommager la planĂšte interne |M |- |Homeless Bug |Bug abandonnĂ© | |- |Bug Hive Spawner |GĂ©nĂ©rateur de ruches Ă bugs | |- |Intel Scanner |Scanner dâinformations | |- |Puzzle |Ănigme | |- |Repair Required |RĂ©paration nĂ©cessaire | |- |Datakey Socket |Prise pour clĂ© de donnĂ©es | |- |datakey |clĂ© de donnĂ©es | |- |Virus |Virus | |- |Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped |ProtĂšge une unitĂ© contre le virus et supprime toute trace du virus lorsquâĂ©quipĂ©. | |- |virus |virus | |- |Small Intel Scanner |Petit scanner dâinformations | |- |Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units |Scanne lâintĂ©rieur des lieux clĂ©s pour accĂ©der Ă la console. Peut ĂȘtre utilisĂ© pour obtenir le code de piratage des unitĂ©s des factions ennemies. | |- |Item to scan |ĂlĂ©ment Ă scanner | |- |Set Scanning Target |DĂ©finir la cible du scan | |- |Scan Result |RĂ©sultat du scan | |- |Simulation Interface |Interface de simulation | |- |Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation |Un dispositif informatique quantique permettant une manipulation directe de la simulation. | |- |Send |Envoyer | |- |Human Factory |Usine humaine | |- |Alien Decryption Key |ClĂ© de dĂ©cryptage extraterrestre | |- |Allows interfacing with alien structures |Permet dâinteragir avec les structures extraterrestres. | |- |Key |ClĂ© | |- |alienkey |clĂ© extraterrestre | |- |Alien Lock |Verrou extraterrestre | |- |A locking device of unknown origin |Un dispositif de verrouillage dâorigine inconnue. | |- |obsidian |obsidienne | |- |bb |bb | |- |yb |yb | |- |rb |rb | |- |Re-simulator Core |CĆur de re-simulateur | |- |Reconstructs objects on a simulation level |Reconstruit des Ă©lĂ©ments Ă un niveau de simulation. | |- |Robot |Robot | |- |Human |Humain | |- |Anomaly |Anomalie | |- |Stability |StabilitĂ© | |- |<rl>DANGER:</> Overloaded |<rl>DANGER :</> Surcharge | |- |<hl>CAUTION:</> Overload Warning |<hl>ATTENTION :</> Avertissement de surcharge | |- |<hl>WARNING:</> Overloading not advised |<hl>AVERTISSEMENT :</> Surcharge dĂ©conseillĂ©e | |- |Artificial Virus Core |CĆur de virus artificiel | |- |Connects Virus instances into Re-simulator world stability |Connecte les instances de virus Ă la stabilitĂ© du monde du re-simulateur. | |- |Send this unit through the wormhole? It will be lost from the simulation. |Envoyez cette unitĂ© Ă travers le trou de ver? Il sera perdu de la simulation. |M |- |Artificial Blight Core |CĆur de flĂ©au artificiel | |- |Connects Blight instances into Re-simulator world stability |Connecte les instances de flĂ©au Ă la stabilitĂ© du monde du re-simulateur. | |- |Artificial Robot Core |CĆur de robot artificiel | |- |Artificial Human Core |CĆur dâhumain artificiel | |- |Artificial Alien Core |CĆur dâextraterrestre artificiel | |- |Powerful Enemy Warning |Avertissement dâennemi puissant | |- |Approach with EXTREME caution |Ă approcher avec une EXTRĂME prudence | |- |Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! |Avertissement dâennemi puissant : PRUDENCE EXTRĂME RECOMMANDĂE !!! | |- |Laser Extractor |Extracteur laser | |- |Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> |Un laser pour extraire <hl>latĂ©rite</> et <hl>obsidienne</>. | |- |Blight Extractor |Extracteur de flĂ©au | |- |Extracts blight gas when placed inside a blighted area |Extrait le flĂ©au lorsquâinstallĂ© dans une zone flĂ©atique. | |- |Virus Cure |RemĂšde au virus | |- |Protection from the virus for nearby units |Protection des unitĂ©s Ă proximitĂ© contre le virus. | |- |Large Storage |Grand dĂ©pĂŽt | |- |A larger storage component with <hl>20 slots</> |Un composant de stockage plus large | |- |Internal Virus Containment |Conteneur de virus interne | |- |Container for holding virus infected items |Un conteneur pour stocker les Ă©lĂ©ments infectĂ©s par le virus. | |- |Internal Anomaly Containment |Confinement des anomalies internes |M |- |Container for holding anomaly items |Conteneur pour tenir des articles d'anomalies |M |- |Unit Teleporter |TĂ©lĂ©porteur dâunitĂ© | |- |Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport |Transporte les unitĂ©s sur une grande distance. Interagissez avec lâunitĂ© Ă©quipĂ©e du tĂ©lĂ©porteur pour connecter lâunitĂ© que vous souhaitez tĂ©lĂ©porter. | |- |Target location |Emplacement de la cible | |- |Set Teleport Target |DĂ©finir la cible de la tĂ©lĂ©portation | |- |Repair Garage |Atelier de rĂ©paration | |- |Repair target |Cible Ă rĂ©parer | |- |Missing repair resource |Ressource de rĂ©paration manquante | |- |Satellite Launcher |Lanceur de satellite | |- |Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch |Lance un satellite en orbite. Les Ă©lĂ©ments toujours contenus dans lâinventaire MACA seront transfĂ©rĂ©s vers le satellite avant son lancement. | |- |Launch |Lancer | |- |Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. |Les interfĂ©rences atmosphĂ©riques sont trop fortes. Trouvez un moyen de rĂ©duire lâinfluence du flĂ©au pour permettre le lancement des satellites. | |- |Blight Interference |InterfĂ©rences flĂ©atiques | |- |large1 |grand1 | |- |Satellite Unit |UnitĂ© satellite | |- |Land |Faire atterrir | |- |The satellite launcher was lost, unable to land |Le lanceur de satellite a disparu, impossible dâatterrir. | |- |The satellite launcher is not free for landing |Le lanceur de satellite nâest pas libre pour lâatterrissage. | |- |Hacking Tool |Outil de piratage | |- |Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. |Pirate des unitĂ©s pour les mettre sous votre contrĂŽle. Ă activer en dĂ©finissant lâunitĂ© et le code de piratage dans le premier registre. | |- |Plasma Turret |Tourelle Ă plasma | |- |Plasma Cannon |Canon Ă plasma | |- |Photon Cannon |Canon Ă photon | |- |Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot |Tourelle hyper avancĂ©e : <hl>120 points de dĂ©gĂąts</> par tir. | |- |Missile Launcher |Lance-missiles | |- |Missile turret |Tourelle Ă missiles | |- |Tank Turret |Tourelle pour char | |- |A turret weapon for mounting on tanks |Une tourelle Ă installer sur les chars. | |- |Power Unit |UnitĂ© Ă©nergĂ©tique | |- |produces continuous power over a small area |Produit de lâĂ©nergie en continu sur une petite zone. | |- |Blight Power Generator |GĂ©nĂ©rateur dâĂ©nergie flĂ©atique | |- |Blight power extraction cell generating power inside the blight |Une cellule dâextraction de lâĂ©nergie flĂ©atique qui gĂ©nĂšre de lâĂ©nergie au sein du flĂ©au. | |- |Fusion Generator |GĂ©nĂ©rateur de fusion | |- |Medium Battery |Batterie moyenne | |- |Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power |Cellule rechargeable qui peut stocker jusqu'Ă <hl>100 000</> puissance |M |- |Large Battery |Grande batterie | |- |Rechargeable cell that can store a large amount of power |Une cellule rechargeable capable de stocker une grande quantitĂ© dâĂ©nergie. | |- |Large Power Transmitter |Grand transmetteur Ă©nergĂ©tique | |- |Transmits <hl>500</> power to a remote target |Transmet <hl>500</> dâĂ©nergie Ă une cible Ă distance. | |- |Medium Storage |DĂ©pĂŽt moyen | |- |Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> |Agrandit lâespace de stockage de la structure de <hl>9 emplacements</>. | |- |Drone Launcher |Lanceur de drone | |- |Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones |Un centre de vol avec <hl>6 emplacements</> pour les drones logistiques. | |- |Drone Port |Port de drones | |- |Holds two drones |Peut contenir deux drones. | |- |Drone Component |Composant drone | |- |Holds a single drone |Peut contenir un unique drone. | |- |Landing Pad |Aire dâatterrissage | |- |Launch Pad |Aire de lancement | |- |Launches satellites |Permet de lancer des satellites en orbite. | |- |Blight Charger |Chargeur flĂ©atique | |- |Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight |Permet aux robots de se dĂ©placer dans les zones flĂ©atiques en leur fournissant une petite quantitĂ© dâĂ©nergie Ă partir du flĂ©au. | |- |Long-range Radar |Radar longue portĂ©e | |- |External mount doubles scanning range |Une installation externe double la portĂ©e du scan. | |- |Alien Translator |Traducteur extraterrestre | |- |Translates Alien language into usable data |Traduit la langue extraterrestre en des donnĂ©es exploitables. | |- |Glyph |Glyphe | |- |Translation |Traduction | |- |Purifying Terraformer |Terraformeur purifiant | |- |Adapted alien technology that purifies a blighted area |Une technologie extraterrestre adaptĂ©e qui purifie les zones flĂ©atiques. | |- |Alien Terraformer |Terraformeur extraterrestre | |- |Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight |Une technologie extraterrestre qui extrait le flĂ©au du sol pour crĂ©er une zone flĂ©atique. | |- |Shield Generator |Bouclier portatif | |- |Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage |Bouclier Ă©nergĂ©tique : utilise de lâĂ©nergie pour charger un bouclier qui absorbe jusquâĂ <hl>40</> points de dĂ©gĂąts. | |- |Hyper Shield Generator |GĂ©nĂ©rateur dâhyper bouclier | |- |Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage |Bouclier Ă©nergĂ©tique : utilise de lâĂ©nergie pour charger un bouclier qui absorbe jusquâĂ <hl>80</> points de dĂ©gĂąts. | |- |Internal Alien Container |Conteneur extraterrestre interne |M |- |Container for holding Alien Hearts |Conteneur pour tenir les cĆurs extraterrestres |M |- |Internal Blight Container |Conteneur de flĂ©au interne | |- |Container for holding blight gas |Un conteneur pour stocker les gaz flĂ©atiques. | |- |Blight Container Small |Petit conteneur de flĂ©au | |- |Small Container that holds blight gas |Un petit conteneur pour stocker les gaz flĂ©atiques. | |- |Blight Container Medium |Conteneur de flĂ©au moyen | |- |Container that holds blight gas |Un conteneur pour stocker les gaz flĂ©atiques. | |- |Alien Liquid |Liquide extraterrestre | |- |Robot Hive |Ruche robot | |- |Robot configured hive for bug generation |Une ruche configurĂ©e par des robots pour gĂ©nĂ©rer des bugs. | |- |Virus Bug Turret |Tourelle virale Ă bugs | |- |Virus turret 1 |Tourelle virus 1 | |- |Crypto BitLock |Cryptage BitLock | |- |Temporarily locks enemy units from movement |EmpĂȘche temporairement les unitĂ©s ennemies de bouger. | |- |BitLock Effect |Effet de BitLock | |- |bitlock effect |bitlock effect | |- |Blight Destabilizer |DĂ©stabilisateur flĂ©atique | |- |Rewrite target data technology as bug data |Réécrit la technologie de donnĂ©es cible en donnĂ©es de bug. | |- |Component Recycler |Recycleur de composant | |- |Virus Component for breaking down Tech |Un composant viral pour dĂ©composer les technologies. | |- |Current component being recycled |Composant actuel en cours de recyclage. | |- |Not enough room for output |Pas assez dâespace pour la production | |- |Virus Ray |Rayon virus | |- |Virus Turret with virus beam transmission |Une tourelle virale avec transmission par faisceau composĂ© du virus. | |- |Virus Possessor |Possesseur virus | |- |Virus Tool for spawning hives and bugs |Un outil viral pour faire apparaĂźtre ruches et bugs. | |- |Blight Magnifier |Amplificateur flĂ©atique | |- |Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight |RĂ©gĂ©nĂšre lentement les ressources Ă proximitĂ© jusquâĂ 200 unitĂ©s. Ne fonctionne quâau sein du flĂ©au. | |- |Blight Stabilizer |Stabilisateur flĂ©atique | |- |Resource Converter |Convertisseur de ressources | |- |When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica |Convertit la latĂ©rite en minerai de mĂ©tal et en silice lorsquâinstallĂ© au sein du flĂ©au. | |- |Must be placed inside the blight |Doit ĂȘtre positionnĂ© au sein du flĂ©au | |- |silica |silice | |- |crystal |cristal | |- |Blight Control Tower |Tour de contrĂŽle flĂ©atique | |- |Blight control terminal for stabilization |Un terminal de contrĂŽle flĂ©atique pour la stabilisation. | |- |Alien Unit |UnitĂ© extraterrestre | |- |Alien Attack |Attaque extraterrestre | |- |Alien Miner |Mineur extraterrestre | |- |Alien mining |Minage extraterrestre | |- |Alien Extractor |Extracteur extraterrestre | |- |Alien extraction |Extraction extraterrestre | |- |Alien Feeder |Mangeoire extraterrestre | |- |Alien food production |Production alimentaire extraterrestre | |- |Alien Factory |Usine extraterrestre | |- |Human Refinery |Raffinerie humaine | |- |A Large Factory equipped for making Human devices |Une grande usine Ă©quipĂ©e pour produire des dispositifs humains. | |- |Human Science Analyzer |Analyseur de science humaine | |- |Robot Science Analyzer for Human Technology |Un analyseur scientifique robot pour la technologie humaine. | |- |Human Command Center |Centre de commande humain | |- |Human Barracks |Caserne humaine | |- |Human Spaceport |Port spatial humain | |- |Human Science |Science humaine | |- |Alien Research |Recherche extraterrestre | |- |Mothership Repairs |RĂ©parations du vaisseau-mĂšre | |- |Need |Besoin |M |- |Mothership Eject |Ăjection |M |- |Eject |Ăjecter |M |- |No faction home is set |Aucune maison de faction n'est dĂ©finie |M |- |No Inventory to Eject |Aucun inventaire Ă Ă©jecter |M |- |Santa Hat |Chapeau de pĂšre NoĂ«l |M |- |xmas |NoĂ«l |M |- |Antlers |Bois de bois |M |- |Antlers Nose |Nez des bois |M |- |Present |PrĂ©sent |M |- |Robot Factory |Usine de robots |M |- |A fixed component capable of producing Runner Bots. |Un cĂąble de composant fixe de production de bots de coureurs. |M |- |Extract |Extrait |M |- |Mission |Mission |M |- |Extracted |Extrait |M |} == File: data/data == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |tech/ |tech/ | |- |explorables/ |explorables/ | |- |Broken |CassĂ© | |- |Unpowered |Non alimentĂ© | |- |Emergency |Urgence | |- |Idle |Inactif | |- |Mouse Horizontal Move |Mouvement de souris horizontal | |- |Mouse Vertical Move |Mouvement de souris vertical | |- |Mouse Wheel Up |Molette de souris vers le haut | |- |Mouse Wheel Down |Molette de souris vers le bas | |- |Mouse Wheel |Molette de souris | |- |Left Mouse Button |Bouton gauche de la souris | |- |Right Mouse Button |Bouton droit de la souris | |- |Middle Mouse Button |Bouton du milieu de la souris | |- |Thumb Mouse Button |Bouton de pouce de la souris | |- |Thumb Mouse Button 2 |Bouton de pouce de la souris 2 | |- |Backspace |Retour arriĂšre | |- |Tab |Tab | |- |Enter |EntrĂ©e | |- |Pause |Pause | |- |Caps Lock |Verr Maj | |- |Escape |Ăchap | |- |Space Bar |Barre dâespace | |- |Page Up |Pg.PrĂ©c | |- |Page Down |Pg.Suiv | |- |End |Fin | |- |Home |DĂ©but | |- |Left |Gauche | |- |Up |Haut | |- |Right |Droite | |- |Down |Bas | |- |Insert |Inser | |- |Delete |Suppr | |- |Numpad 0 |PavĂ© numĂ©rique 0 | |- |Numpad 1 |PavĂ© numĂ©rique 1 | |- |Numpad 2 |PavĂ© numĂ©rique 2 | |- |Numpad 3 |PavĂ© numĂ©rique 3 | |- |Numpad 4 |PavĂ© numĂ©rique 4 | |- |Numpad 5 |PavĂ© numĂ©rique 5 | |- |Numpad 6 |PavĂ© numĂ©rique 6 | |- |Numpad 7 |PavĂ© numĂ©rique 7 | |- |Numpad 8 |PavĂ© numĂ©rique 8 | |- |Numpad 9 |PavĂ© numĂ©rique 9 | |- |Numpad * |PavĂ© numĂ©rique * | |- |Numpad + |PavĂ© numĂ©rique + | |- |Numpad - |PavĂ© numĂ©rique - | |- |Numpad . |PavĂ© numĂ©rique . | |- |Numpad / |PavĂ© numĂ©rique / | |- |Num Lock |Verr. num. | |- |Scroll Lock |ArrĂȘt dĂ©fil. | |- |Left Shift |Maj gauche | |- |Right Shift |Maj droite | |- |Left Control |Ctrl gauche | |- |Right Control |Ctrl droite | |- |Left Alt |Alt gauche | |- |Right Alt |Alt droite | |- |Left Command |Command gauche | |- |Right Command |Command droite | |- |Semicolon ; |Point-virgule ; | |- |Equals = |Ăgal = | |- |Comma , |Virgule , | |- |Underscore _ |Tiret bas _ | |- |Minus - |Moins - | |- |Period . |Point . | |- |Slash / |Barre oblique / | |- |Tilde ~ |Tilde ~ | |- |Left Bracket [ |Crochet gauche [ | |- |Left Parenthesis ( |ParenthĂšse gauche ( | |- |Backslash \ |Barre oblique inversĂ©e \ | |- |Right Bracket ] |Crochet droit ] | |- |Right Parenthesis ) |ParenthĂšse droite ) | |- |Apostrophe ' |Apostrophe ' | |- |Double Quote " |Guillemet " | |- |Asterisk * |AstĂ©risque * | |- |Ampersand & |Esperluette & | |- |Caret ^ |Caret ^ | |- |Dollar $ |Dollar $ | |- |Exclamation ! |Exclamation ! | |- |Colon : |Deux-points : | |- |A Accent Grave |A accent grave | |- |E Accent Grave |E accent grave | |- |E Accent Aigu |E accent aigu | |- |C Cedille |C cĂ©dille | |- |Section |Section | |- |Left Stick Horizontal |Stick gauche horizontal | |- |Left Stick Vertical |Stick gauche vertical | |- |Right Stick Horizontal |Stick droit horizontal | |- |Right Stick Vertical |Stick droit vertical | |- |Left Stick Left |Stick gauche Gauche | |- |Left Stick Right |Stick gauche Droite | |- |Left Stick Up |Stick gauche Haut | |- |Left Stick Down |Stick gauche Bas | |- |Right Stick Left |Stick droit Gauche | |- |Right Stick Right |Stick droit Droite | |- |Right Stick Up |Stick droit Haut | |- |Right Stick Down |Stick droit Bas | |- |Left Trigger |GĂąchette gauche | |- |Right Trigger |GĂąchette droite | |- |Left Stick Press |Pression stick gauche | |- |Right Stick Press |Pression stick droit | |- |A Button |Bouton A | |- |B Button |Bouton B | |- |X Button |Bouton X | |- |Y Button |Bouton Y | |- |Left Shoulder (L1) |GĂąchette haute gauche (L1) | |- |Right Shoulder (R1) |GĂąchette haute droite (R1) | |- |Left Trigger (L2) |GĂąchette gauche (L2) | |- |Right Trigger (R2) |GĂąchette droite (R2) | |- |D-Pad Up |Croix directionnelle Haut | |- |D-Pad Down |Croix directionnelle Bas | |- |D-Pad Right |Croix directionnelle Droite | |- |D-Pad Left |Croix directionnelle Gauche | |- |Gamepad Special Left |SpĂ©cial gauche | |- |Gamepad Special Right |SpĂ©cial droite | |- |carrier |transporteur | |- |Deliver Items |Livrer des Ă©lĂ©ments | |- |Carry out orders of the logistics network |Prenez en charge des commandes du rĂ©seau logistique. | |- |supplier |fournisseur | |- |Supply Items |Approvisionner des Ă©lĂ©ments | |- |Supply items to the logistics network |Fournissez des Ă©lĂ©ments au rĂ©seau logistique. | |- |requester |demandeur | |- |Request Items |Demander des Ă©lĂ©ments | |- |Receive required items from the logistics network |Recevez les Ă©lĂ©ments requis Ă partir du rĂ©seau logistique. | |- |High Priority |PrioritĂ© Ă©levĂ©e | |- |Orders requested by this unit are set to high priority |Les commandes formulĂ©es par cette unitĂ© sont dĂ©finies comme Ă©tant de prioritĂ© Ă©levĂ©e. | |- |Only Item Transporters |Transporteurs dâĂ©lĂ©ments uniquement | |- |Allow only Item Transporter components to pass items |Ne permet quâaux composants transporteurs dâĂ©lĂ©ments dâen transmettre. | |- |Can Serve Construction |Peut servir la construction |M |- |Allow serving construction sites |Autoriser les sites de construction de service |M |- |Transport Route |ItinĂ©raire de transport | |- |Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</> Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set |Collectez continuellement de <hl>Destination</> pour livrer Ă <hl>Stockage</>. Cette action nĂ©cessite que le <hl>registre Destination</> et le <hl>registre Stockage</> soient tous deux dĂ©finis. | |- |On Channel 1 |Sur canal 1 | |- |Only interact with units that are also on channel 1 |Nâinteragir quâavec les unitĂ©s aussi prĂ©sentes sur le canal 1. | |- |On Channel 2 |Sur canal 2 | |- |Only interact with units that are also on channel 2 |Nâinteragir quâavec les unitĂ©s aussi prĂ©sentes sur le canal 2. | |- |On Channel 3 |Sur canal 3 | |- |Only interact with units that are also on channel 3 |Nâinteragir quâavec les unitĂ©s aussi prĂ©sentes sur le canal 3. | |- |On Channel 4 |Sur canal 4 | |- |Only interact with units that are also on channel 4 |Nâinteragir quâavec les unitĂ©s aussi prĂ©sentes sur le canal 4. | |- |anomaly |anomalie | |- |NEUTRAL |NEUTRE | |- |player |joueur | |} == File: data/effects == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |low |basse | |- |machinery |machinerie | |- |high |Ă©levĂ©e | |} == File: data/explorables == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Item no longer available |ĂlĂ©ment plus disponible | |- |Item not accepted |ĂlĂ©ment refusĂ© | |} == File: data/explorables/ai_base == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |AI Base |Base d'IA |M |- |AI Signature Found |Signature AI trouvĂ©e |M |- |AI Signature identified at %d, %d |Signature AI identifiĂ©e Ă %d, %d |M |- |AI |IA |M |- |There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action |Il semble y avoir un noyau d'IA contrĂŽlant cette base. Ă quel but nous ne pouvons que sĂ»r. Surveillons la situation avant de planifier notre prochain plan d'action |M |- |Observe the AI base |Observez la base de l'IA |M |- |AI Behaviors |Comportements d'IA |M |- |The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases |Le noyau de l'IA au cĆur de la base est une version avancĂ©e de nos propres contrĂŽleurs de comportement. Nous devrions ĂȘtre en mesure de les modifier en utilisant des moyens similaires. Avec cette nouvelle technologie, nous serons en mesure de configurer des bases distantes entiĂšrement automatisĂ©es |M |- |AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission |Les contrĂŽleurs de comportement de l'IA ont Ă©tĂ© dĂ©verrouillĂ©s - fin de mission |M |- |AI Signature Lost |Signature AI perdue |M |} == File: data/explorables/alien_artifact == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Alien Artifact |Artefact extraterrestre | |} == File: data/explorables/big_daikon == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Big Daikon |Grand daikon |M |- |Anomaly Detected |Anomalie dĂ©tectĂ©e | |- |Abnormal readings detected at %d, %d |Lectures anormales dĂ©tectĂ©es Ă %d, %d |M |- |Super Silica Tree |Super silice |M |- |Anomaly Disappeared |L'anomalie a disparu |M |- |Abnormal readings Disappeared at %d, %d |Des lectures anormales ont disparu Ă %d, %d |M |- |That's a big tree! |C'est un grand arbre! |M |- |So tall |Tellement grand |M |- |We are detecting some kind of anomaly in the world. One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell. It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources. |Nous dĂ©tectons une sorte d'anomalie dans le monde. L'une de la flore naturelle du monde donne des lectures inhabituelles. Il apparaĂźt exploitable, sauf que les scans indiquent qu'il a une coquille extĂ©rieure extrĂȘmement dure. C'est trop fort pour le mien, mais il y a peut-ĂȘtre un autre moyen d'acquĂ©rir ses ressources. |M |- |Destroy Giant Tree |DĂ©truire l'arbre gĂ©ant |M |- |Disturbed the Hive! |DĂ©range la ruche! |M |- |The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it |L'arbre a agi comme une ruche gĂ©ante. Vous devrez Ă©liminer tous les hostiles de la rĂ©gion avant de le dĂ©truire |M |- |Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive |Effacer la zone des ennemis et dĂ©truire la ruche gĂ©ante de l'arbre |M |- |Composition |Composition |M |- |The trunk of the tree was made entirely of silica. While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica. This should help us set up our initial silicon production. |Le tronc de l'arbre Ă©tait entiĂšrement fait de silice. Bien que celui-ci ait trop mĂ»ri et durci trop pour ĂȘtre extrait, il semble que ce soit plus petit que nous devrions ĂȘtre en mesure d'extraire de petites quantitĂ©s de silice. Cela devrait nous aider Ă mettre en place notre production initiale de silicium. |M |- |End of Mission - Silica Resources Acquired |Fin de la mission - Ressources de silice acquises |M |- |Tree was Destroyed |L'arbre a Ă©tĂ© dĂ©truit |M |} == File: data/explorables/bigtree == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Big Tree |Grand arbre | |} == File: data/explorables/broken_ship == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Broken Ship |Vaisseau cassĂ© | |- |cable |cĂąble | |- |wire |fil | |- |silicon |silicium | |} == File: data/explorables/crashed_ship == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Crashed Ship |Vaisseau Ă©crasĂ© | |} == File: data/explorables/enemy_unit == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Enemy Unit |UnitĂ© ennemie | |- |hostile |hostile |M |} == File: data/explorables/giant_enemy == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Giant Enemy |Ennemi gĂ©ant | |} == File: data/explorables/human_a == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Human Mission A |Mission humaine A |M |- |Strange Signal Found |Signal Ă©trange trouvĂ© |M |- |A strange signal was identified at %d, %d |Un signal Ă©trange a Ă©tĂ© identifiĂ© Ă %d, %d |M |- |Repairs |RĂ©parations |M |- |Explorer |Explorateur |M |- |Connect |Connecter | |- |Connected |ConnectĂ© |M |- |AI Research Center |Centre de recherche sur l'IA |M |- |Human Explorer (Broken) |Explorateur humain (cassĂ©) |M |- |Strange Signal Lost |Signal Ă©trange perdu |M |- |Human Explorer |Explorateur humain |M |- |garage |atelier | |- |building |bĂątiment | |- |Human Discovery |DĂ©couverte humaine | |- |Power the explorer |Alimenter l'explorateur |M |- |A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. |Un vĂ©hicule cassĂ© a Ă©tĂ© dĂ©couvert Ă l'intĂ©rieur de la brĂ»lure. L'explorateur semble toujours ĂȘtre en assez bon Ă©tat pour fonctionner, si seulement nous sommes en mesure de rĂ©parer son cadre. |M |- |Provide repair materials |Fournir des matĂ©riaux de rĂ©paration |M |- |Take the Explorer to a Human Research Lab |Amenez l'explorateur dans un laboratoire de recherche humaine |M |- |Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission |Intel rĂ©cupĂ©rĂ© de ses banques de donnĂ©es indique qu'il Ă©tait en mission d'extraire quelque chose appelĂ© les <hl>particules d'anomalie</> de l'intĂ©rieur de la brĂ»lure. Nous devrons l'emmener dans une installation de recherche humaine compatible pour extraire plus de dĂ©tails sur sa mission |M |- |Find and interact with a Human Research Lab |Trouver et interagir avec un laboratoire de recherche humaine |M |- |Gather 20 Anomaly particles |Rassemblez 20 particules d'anomalies |M |- |Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab: <desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</> |Les donnĂ©es de briefing de mission ont Ă©tĂ© tĂ©lĂ©chargĂ©es une fois que l'explorateur a Ă©tĂ© connectĂ© au laboratoire de recherche: <desc>.. La production d'Ă©nergie Ă©levĂ©e aux brĂ»lures semble indiquer l'existence d'une particule prĂ©cĂ©demment non dĂ©tectĂ©e. Des concentrations Ă©levĂ©es de cette particule sont trouvĂ©es lors de l'exĂ©cution de certaines actions dans le gaz de la brĂ»lure, dont une mine des cristaux de brĂ»lure. L'explorateur a Ă©tĂ© Ă©quipĂ© d'un dispositif de confinement, lui permettant de capturer ces particules dans ces zones denses. Cela nous permettrait de les rechercher davantage.</> |M |- |Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby |Retour avec 20 particules d'anomalies, capturez par miner des cristaux de brĂ»lure avec l'explorateur Ă proximitĂ© |M |- |Deploy the Research Facility |DĂ©ployer l'installation de recherche |M |- |Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended |L'achĂšvement de la mission a activĂ© une installation de dĂ©ploiement de l'explorateur. Cela permettra le dĂ©ploiement d'un centre de recherche sur l'IA. La quantitĂ© de puissance requise pour une telle structure signifie que le dĂ©ploiement dans notre rĂ©seau Ă©lectrique est recommandĂ© |M |- |Deploy the AI Research Center from the Explorer |DĂ©ployer le centre de recherche sur l'IA de l'explorateur |M |- |Dense Anomaly Clusters |Clusters d'anomalies denses |M |- |It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. |Il semble que les quelques particules d'anomalies que nous avons pu rassembler sont trop faibles pour obtenir une sorte de rĂ©action, mais les traitant en une <hl>grappe d'anomalies dense</> permettra des niveaux d'interaction plus Ă©levĂ©s pour nos expĂ©riences. |M |- |Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center |Produire un grappe d'anomalies dense dans le centre de recherche sur l'IA |M |- |Construct an AI Containment Component |Construire un composant de confinement AI |M |- |The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction |Les grappes tirent des millions d'impulsions Ă©lectriques dĂ©veloppant des connexions les unes dans les autres. Il n'est pas diffĂ©rent des rĂ©seaux de neurones sur lesquels nos propres matrices d'intelligence artificielle sont basĂ©es. Nous aurons besoin d'un confinement plus fort des clusters pour pouvoir interagir avec eux Ă ce niveau sans dĂ©clencher une autre rĂ©action |M |- |Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core |Construire le noyau du resimimulateur dans l'assembleur puis le noyau humain artificiel |M |- |Place the AI Core in the resimulator |Placez le noyau de l'IA dans le rĂ©momulateur |M |- |Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. |Le confinement a stabilisĂ© le cluster d'anomalies, mais nous aurons besoin d'une plus grande installation pour extraire correctement les donnĂ©es. La seule structure que nous avons qui a cette capacitĂ© est le re-simulateur. |M |- |Equip Artificial Human Core onto resimulator |Ăquipez le noyau humain artificiel sur le rĂ©momulateur |M |- |Re-Simulator functionality unlocked |Re-simulator la fonctionnalitĂ© dĂ©verrouillĂ©e |M |- |While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. |Bien qu'il ne soit pas sensible, le noyau de l'IA montre un degrĂ© de coopĂ©ration, presque l'obĂ©issance au re-simulateur. La connexion du noyau AI a Ă©tendu ses bandes de donnĂ©es dĂ©verrouillant les nouvelles recettes. |M |- |End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator |Fin de la mission - De nouvelles recettes ont Ă©tĂ© dĂ©verrouillĂ©es sur Resimulator |M |- |Signal Lost |Signal perdu |M |} == File: data/explorables/human_building == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Human Building |BĂątiment humain | |- |microscope |microscope | |} == File: data/explorables/mining_base == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Mining Base |Base miniĂšre |M |- |Disturbance Detected |Perturbation dĂ©tectĂ©e |M |- |Bug signs Detected at %d, %d |Signes de bug dĂ©tectĂ©s Ă %d, %d |M |- |Miner Base (Abandoned) |Base de mineurs (abandonnĂ©) |M |- |Mining base repairs |RĂ©parations de la base miniĂšre |M |- |Silica Discovery |DĂ©couverte de silice |M |- |The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. |La grande quantitĂ© de silice dans ce domaine semble avoir attirĂ© une forte prĂ©sence d'insectes. Je suggĂšre de le vĂ©rifier, mais pas avant d'avoir une force suffisamment forte pour faire face aux hostiles. |M |- |Investigate the bug presence with a suitably armed force |EnquĂȘter sur la prĂ©sence de bogue avec une force armĂ©e convenablement |M |- |Large Bug Force |Grande force de bug |M |- |There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out |Il semble y avoir une base miniĂšre abandonnĂ©e en plein centre de ces ruches. Vous devrez effacer tous les hostiles avant de pouvoir le vĂ©rifier |M |- |Destroy the bugs surrounding the miner base |DĂ©truisez les insectes entourant la base de mineurs |M |- |Mining Base Repair |RĂ©paration de la base miniĂšre |M |- |With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for |La majoritĂ© des hostiles environnants Ă©liminĂ©s, nous sommes en mesure de sĂ©curiser l'installation. Les analyses initiales rĂ©vĂšlent des dommages mineurs pour lesquels nous devrions dĂ©jĂ avoir la plupart des fournitures pour |M |- |Repair the old mining base |RĂ©parer l'ancienne base miniĂšre |M |- |Mining Base Repaired |Base d'exploitation rĂ©parĂ©e |M |- |Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost |Les rĂ©parations ont Ă©tĂ© achevĂ©es et, avec elle, nous avons une base miniĂšre entiĂšrement fonctionnelle. Nous pourrions l'utiliser pour rĂ©cupĂ©rer la silice restante si nous pouvons comprendre comment le ramener Ă notre avant-poste principal |M |- |End of Mission |Fin de mission |M |- |Bug signs Lost |Signes de bugs perdus |M |} == File: data/explorables/roaming_bot == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Roaming Bot |Robot errant | |} == File: data/explorables/robot_base == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Robot Base |Base robotique | |- |Anomaly Resimulator |RĂ©similateur d'anomalie |M |- |Anomaly Base |Base d'anomalies |M |- |Robots |Robots | |- |This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. |Cet avant-poste utilise la mĂȘme technologie que la nĂŽtre, s'il y avait un Ă©claireur avancĂ© envoyĂ© dans ce domaine devant nous, je n'en ai pas. Quelque chose semble diffĂ©rent avec son rĂ©momulateur. |M |- |Interact with the Resimulator in the anomaly base |Interagissez avec le rĂ©momulateur dans la base d'anomalies |M |- |This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus. I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it. |Cette technologie est beaucoup trop avancĂ©e pour Decypher, mais il semble y avoir ... incomplet. Son but est de crĂ©er un trou de ver comme des tunnels qui peuvent plier l'espace et se chevaucher des points dans le temps. Cela nĂ©cessite ce que je ne peux dĂ©crire que comme une anomalie, quelque chose qui ressemble Ă un virus. Je suis en mesure de constituer un moyen d'atteindre les brins que nous recherchons en utilisant notre technologie radar actuelle, et j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© une recette sur la façon de le contenir. |M |- |Build the virus container |Construisez le conteneur virus |M |- |Containment |Endiguement |M |- |A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. |Un bon endroit pour commencer Ă numĂ©riser des anomalies serait la base de robots que nous avons dĂ©couverte. Allons-y avec notre radar. |M |- |Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them |Succulez pour «l'anomalie» Ă l'aide d'un radar pour trouver plus de robots infectĂ©s, puis capturez le virus tout en les guĂ©rissant |M |- |We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel. We should head back to the robot base and insert it into the resimulator. |Nous avons pu extraire l'anomalie du virus. Il semble que ces unitĂ©s contaminĂ©es soient un produit de voyage de trou de ver. Nous devons retourner Ă la base du robot et l'insĂ©rer dans le rĂ©momulateur. |M |- |Interact with the resimulator at the robot base |Interagissez avec le rĂ©momulateur Ă la base du robot |M |- |Wormholes |Trous de ver |M |- |Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. |TerminĂ© avec succĂšs le saut Ă trous de ver. Bien qu'il semble instable, j'ai pu dupliquer notre propre version de la technologie qui peut ĂȘtre Ă©quipĂ©e sur notre propre rĂ©momulateur. L'application pour cette technologie est encore inconnue et plus d'expĂ©rimentation devra ĂȘtre effectuĂ©e. |M |- |Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator |Produire le noyau du virus artificiel et l'Ă©quipez sur le rĂ©momulateur |M |- |Limited edition |Ădition limitĂ©e |M |- |These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location |Ceux-ci ne semblent pas ĂȘtre des trous de ver complets mais plutĂŽt des empreintes qui permettent un voyage en temps limitĂ© vers un emplacement. L'attache s'affaiblit dans le temps et l'espace se dĂ©roule vous laissant Ă votre emplacement d'origine |M |- |World virus |Virus mondial |M |- |With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. |Avec cela, nous devrions maintenant ĂȘtre en mesure d'utiliser notre propre rĂ©momulateur pour voyager en utilisant ces trous de ver attachĂ©s. La connexion du noyau du virus artificiel a Ă©galement entraĂźnĂ© la dĂ©verrouillage de nouvelles recettes. |M |- |End Of Mission |Fin de mission |M |} == File: data/explorables/ruined_components == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Ruined Component |Composant en ruine | |} == File: data/frames == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Mothership |Vaisseau-mĂšre | |- |Command Center |Centre de commande | |- |Beacon |Balise | |- |Large Beacon |Grande balise | |- |Drop Ship |Navire-navire |M |- |Virus Wall |Mur de virus |M |- |Blight Wall |Mur bleu |M |- |Building 1x1 (1M) |BĂątiment 1x1 (1M) | |- |Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component |Sacrifie de lâespace dans lâinventaire pour pouvoir accueillir un composant moyen. | |- |Building 1x1 (L) |BĂątiment 1x1 (L) | |- |Can support a Large Component but lacks an inventory space |Peut accueillir un gros composant mais manque dâespace dans lâinventaire. | |- |Building 1x1 (2S) |BĂątiment 1x1 (2S) | |- |Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space |Offre un deuxiĂšme emplacement pour petit composant en Ă©change dâespace dans lâinventaire. | |- |Building 1x1 (1S) |BĂątiment 1x1 (1S) | |- |Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component |Un bĂątiment 1x1 basique avec un inventaire spacieux, mais seulement capable dâaccueillir les petits composants. | |- |Storage Block (8) |Bloc de stockage (8) | |- |A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. |Une unitĂ© de stockage simple. TransfĂ©rez-y des Ă©lĂ©ments automatiquement via le rĂ©seau logistique en dĂ©finissant le paramĂštre Stockage dâautres unitĂ©s sur ce bĂątiment. | |- |Storage Block (16) |Bloc de stockage (16) |M |- |A larger storage unit which allows double stacking. |Une unitĂ© de stockage plus grande qui permet un double empilement. |M |- |Building 2x1 (2M) |BĂątiment 2x1 (2M) | |- |Building 2x1 (2S1M) |BĂątiment 2x1 (2S1M) | |- |Building 2x1 (1M1S) |BĂątiment 2x1 (1M1S) | |- |Building 2x1 (1M) |BĂątiment 2x1 (1M) | |- |Building 2x2 (3M) |BĂątiment 2x2 (3M) | |- |Building 2x2 (2M) |BĂątiment 2x2 (2M) | |- |Simulator |Simulateur | |- |OPERATION UNKNOWN |OPĂRATION INCONNUE | |- |Special |SpĂ©cial | |- |Re-simulator |Re-simulateur | |- |Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO |Reconstruit des Ă©lĂ©ments Ă un niveau de simulation, chargĂ© via les cubes de donnĂ©es. - Ă CONSTRUIRE POUR TERMINER LA DĂMO | |- |Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. |Reconstruit des Ă©lĂ©ments Ă un niveau de simulation, chargĂ© via les cubes de donnĂ©es. | |- |Visit Steam |Voir sur Steam | |- |Close |Fermer | |- |Thank you for Playing the DESYNCED demo! |Merci dâavoir jouĂ© Ă la dĂ©mo de DESYNCED ! | |- |Demo Completion Time: %s In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version. Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version! |TerminĂ©e en %s De nouvelles aventures trĂ©pidantes et une exploration plus poussĂ©e de lâarbre technologique vous attendent dans la version complĂšte de Desynced ! Vous pourrez toutefois continuer Ă jouer sur cette version dâessai. Nâoubliez pas dâajouter Desynced Ă votre liste de souhaits sur Steam. Nous avons hĂąte de dĂ©couvrir la version complĂšte Ă vos cĂŽtĂ©s ! | |- |STORE |STOCKAGE | |- |Curious Bot |Robot curieux | |- |Scout |Ăclaireur | |- |Advanced high-speed starter bot with a single small socket |Un robot de dĂ©part rapide avec une seule petite prise. | |- |Unit |UnitĂ© | |- |Engineer |IngĂ©nieur |M |- |Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. |UnitĂ© d'ingĂ©nieur avec une excellente vitesse de production et une amĂ©lioration approfondie. |M |- |Worker |Travailleur | |- |Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory |Les robots bas de gamme de dĂ©part. Nâaccueillent quâun seul petit composant et ne disposent que dâun unique inventaire. | |- |Dashbot |Robot coursier | |- |A faster upgrade to the worker bot with additional inventory |Une version plus rapide du robot travailleur avec un inventaire supplĂ©mentaire. | |- |Twinbot |Robot jumeau | |- |A bot with two small components to allow complimentary functionality |Un robot avec deux petits composants pour permettre des fonctionnalitĂ©s complĂ©mentaires. | |- |Cub |Chiot | |- |This bot is the first to mount a medium component |Ce robot est le premier Ă accueillir un composant moyen. | |- |Dropped Item |ĂlĂ©ment dĂ©posĂ© | |- |Construction |Construction | |- |Foundation |Fondations | |- |The ground foundation that gives a 20% speed boost |Des fondations au sol qui octroient un bonus de vitesse de 20 %. | |- |Human Foundation |Fondations humaines | |- |Basic Human Foundation |Des fondations humaines basiques. | |- |Explorable |Lieu clĂ© | |- |Human Explorable |Lieu clĂ© humain | |- |Explorable Glitch |Glitch clĂ© | |- |Decoration |DĂ©coration | |- |Feature |CaractĂ©ristique | |- |Land Feature |CaractĂ©ristique de terrain | |- |Power Flower |Fleur de puissance |M |- |Alien |Extraterrestre | |- |Phase Flower |Fleur de phase |M |- |Trilobyte |Trilobyte | |- |bughole |trou de bug | |- |Scale Worm |Ver dâĂ©cailles | |- |Malika |Malika | |- |Mothika |Mothika | |- |Ravager |Ravageur | |- |Gigakaiju |Gigakaiju | |- |Particle Spawner |GĂ©nĂ©rateur de particules | |- |Resource Obsidian |Ressource : obsidienne | |- |Resource Laterite |Ressource : latĂ©rite | |- |Resource Metal |Ressource : mĂ©tal | |- |Resource Crystal |Ressource : cristal | |- |Resource Silica |Ressource : silice | |- |Resource Blight Crystal |Ressource : cristal flĂ©atique | |- |Silica Tree |Arbre Ă silice | |- |Scattered Resource |Ressource dissĂ©minĂ©e | |- |Small Bot Glitch |Petit glitch robot | |- |Bug Hive |Ruche de bugs | |- |Large Bug Hive |Grand bug ruche |M |- |Giant Beast |BĂȘte gĂ©ante | |- |Bug Hole |Trou de bug | |- |bug |bug | |- |Storage Block (24) |Bloc de stockage (24) | |- |Building 2x1 (1M1L) |BĂątiment 2x1 (1M1L) | |- |Building 2x2 (2M1L) |BĂątiment 2x2 (2M1L) | |- |Building 2x2 (1M3S) |BĂątiment 2x2 (1M3S) | |- |Particle Forge |Forge Ă particules | |- |Transport Bot |Robot de transport | |- |A cargo bot that gives up components in favor of inventory space |Un robot cargo qui abandonne des composants au profit dâespace dans lâinventaire. | |- |Hound |LĂ©vrier | |- |An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back |Une version amĂ©liorĂ©e du chiot ajoutant une petite prise dans son dos. | |- |Hauler |Camionneur | |- |A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage |Un robot avec une prise moyenne, une excellente vitesse et une grande capacitĂ© de stockage. | |- |Mark V |Mark V | |- |An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity |Un robot avancĂ© avec une prise moyenne couplĂ©e Ă une vitesse et une capacitĂ© exceptionnelles. | |- |Rock |Rocher | |- |Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space |Se dĂ©place lentement mais peut accueillir un gros composant en plus de son inventaire particuliĂšrement spacieux. | |- |Flyer Bot |Robot volant | |- |A bot that flies |Un robot qui vole. | |- |Drone |Drone | |- |drone |drone | |- |Transfer Drone |Drone de transfert | |- |Miner Drone |Drone extracteur | |- |Advanced Miner Drone |Drone extracteur avancĂ© | |- |Defense Drone |Drone de dĂ©fense | |- |Shuttle Bot |Robot navette | |- |flyer |volant | |- |Satellite |Satellite | |- |satellite |satellite | |- |Building 3x2 (1L3M) |BĂątiment 3x2 (1L3M) | |- |Building 3x2 (2M2S) |BĂątiment 3x2 (2M2S) | |- |AMAC |AMAC | |- |This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. |Cette structure permet la construction et le lancement dâunitĂ©s satellites capables de fonctionner dans lâespace. | |- |auto |auto | |- |Human Flyer |Volant humain | |- |Human Tank |Char humain | |- |Human Miner Mech |Machine extractrice humaine | |- |Alien Soldier |Soldat extraterrestre | |- |Alien Worker |Travailleur extraterrestre | |- |Human Base |Base humaine |M |- |Runner |Coureur |M |- |A small cargo bot for moving items. |Un petit bot de cargaison pour les articles en mouvement. |M |} == File: data/instructions == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Behavior |Comportement | |- |Behavior exceeded loop recursion limit |Le comportement a dĂ©passĂ© la limite de rĂ©cursivitĂ© de la boucle | |- |item |Ă©lĂ©ment | |- |frame |structure | |- |Invalid Instruction |Instruction invalide | |- |Instruction has been removed, behavior needs to be updated |Lâinstruction a Ă©tĂ© supprimĂ©e ; le comportement doit ĂȘtre modifiĂ© | |- |Behavior exceeded call depth limit |Le comportement a dĂ©passĂ© la limite de profondeur dâappel | |- |Flow |Flux | |- |Subroutine |Sous-programme | |- |Unnamed Behavior |Comportement sans nom | |- |none |aucun | |- |Edit |Modifier | |- |top-left |haut-gauche | |- |top |haut | |- |Select |SĂ©lectionner | |- |Select Subroutine |SĂ©lectionner un sous-programme | |- |Create new subroutine |CrĂ©er un nouveau sous-programme | |- |Break called while not in loop |Interruption demandĂ©e hors dâune boucle | |- |Break |Interruption | |- |Break out of a loop |Interrompt une boucle. | |- |Exit |Sortir | |- |Stops execution of the behavior |Interrompt lâexĂ©cution du comportement. | |- |Unlock |DĂ©bloquer | |- |Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. |ExĂ©cute autant dâinstructions que possible. Utilisez les instructions dâattente pour limiter lâexĂ©cution. | |- |Lock |Verrouillage |M |- |Run one instruction at a time |ExĂ©cutez une instruction Ă la fois |M |- |in |dans | |- |Label |Label | |- |Label identifier |Un label dâidentification. | |- |any |nâimporte | |- |Labels can be jumped to from anywhere in a behavior |Vous pouvez accĂ©der aux labels de nâimporte oĂč dans un comportement. | |- |label |label | |- |Jump |Sauter | |- |Jumps execution to label with the same label id |LâexĂ©cution saute Ă un label avec le mĂȘme identifiant. | |- |Time |Temps | |- |Number of ticks to wait |Le nombre de ticks dâattente. | |- |num |num | |- |Wait Ticks |Attendre les ticks | |- |Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later |Met lâexĂ©cution du comportement en pause pendant 1 tick ou plus. | |- |If Equal |Si Ă©gal | |- |Where to continue if the types are the same |Action suivante si les types sont identiques | |- |exec |exec | |- |If Different |Si diffĂ©rent | |- |Where to continue if the types differ |Action suivante si les types diffĂšrent | |- |Value 1 |Valeur 1 | |- |Value 2 |Valeur 2 | |- |Compare Item |Comparer des Ă©lĂ©ments | |- |Compares Item or Unit type |Compare des types dâĂ©lĂ©ments ou dâunitĂ©s. | |- |Where to continue if the entities are the same |Action suivante si les entitĂ©s sont identiques | |- |Where to continue if the entities differ |Action suivante si les entitĂ©s diffĂšrent | |- |Entity 1 |EntitĂ© 1 | |- |Entity 2 |EntitĂ© 2 | |- |Compare Entity |Comparer des entitĂ©s | |- |Compares Entities |Compare des entitĂ©s entre elles. | |- |Type |Type | |- |Is a |est | |- |Compares if an item of entity is of a specific type |Compare si un Ă©lĂ©ment dâentitĂ© est dâun type spĂ©cifique. | |- |Item/Entity |ĂlĂ©ment/entitĂ© | |- |out |out | |- |Get Type |Obtenir type | |- |Gets the type from an item or entity |Obtient le type auprĂšs dâun Ă©lĂ©ment ou dâune entitĂ©. | |- |Global |Global | |- |No Match |Aucune correspondance | |- |Where to continue if there is no match |Action suivante sâil nây a aucune correspondance. | |- |Data |DonnĂ©es | |- |Data to test |DonnĂ©es Ă tester | |- |Item Type |Type dâĂ©lĂ©ment | |- |Entity |EntitĂ© | |- |Entity Type |Type dâentitĂ© | |- |Component |Composant | |- |Component Type |Type de composant | |- |Tech |Technologie | |- |Tech Type |Type de technologie | |- |Information Value Type |Type de valeur de lâinformation | |- |Coord |CoordonnĂ©es | |- |Coordinate Value Type |Type de coordonnĂ©es. | |- |Data type switch |Bouton type de donnĂ©es | |- |Switch based on type of value |Un bouton basĂ© sur le type de valeur. | |- |The first locked item id with no item |Le premier identifiant dâĂ©lĂ©ment verrouillĂ© sans Ă©lĂ©ment | |- |Get First Locked Id |Premier identifiant verrouillĂ© | |- |Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it |Obtiens le premier Ă©lĂ©ment oĂč lâemplacement verrouillĂ© existe, mais sans Ă©lĂ©ment Ă lâintĂ©rieur. | |- |No Unit |Aucune unitĂ© | |- |No visible unit passed |Aucune unitĂ© visible nâest passĂ©e. | |- |The unit to check |LâunitĂ© Ă vĂ©rifier | |- |Building |BĂątiment | |- |Where to continue if the entity is a building |Action suivante si lâentitĂ© est un bĂątiment | |- |Bot |Robot | |- |Where to continue if the entity is a bot |Action suivante si lâentitĂ© est un robot | |- |Where to continue if the entity is a construction site |Action suivante si lâentitĂ© est un site de construction | |- |Unit Type |Type dâunitĂ© | |- |Divert program depending on unit type |Un programme de dĂ©viation selon le type dâunitĂ©. | |- |A is nearer (or equal) |A est plus proche (ou Ă Ă©gale distance) | |- |B is nearer |B est plus proche | |- |Unit A |UnitĂ© A | |- |Unit B |UnitĂ© B | |- |Closest |La plus proche | |- |Closest unit |UnitĂ© la plus proche | |- |Select Nearest |SĂ©lectionner la plus proche | |- |Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit |Les embranchements en fonction de lâunitĂ© la plus proche ; embranchements optionnels pour lâunitĂ© la plus proche. | |- |Range |PortĂ©e | |- |Range (up to units visibility range) |PortĂ©e (dans la limite du champ de vision de lâunitĂ©) | |- |Filter |Filtrer | |- |Filter to check |Filtre Ă consulter | |- |Second Filter |DeuxiĂšme filtre | |- |Third Filter |TroisiĂšme filtre | |- |Current Entity |EntitĂ© actuelle | |- |Done |TerminĂ© | |- |Finished looping through all entities in range |Boucle terminĂ©e sur toutes les entitĂ©s Ă portĂ©e | |- |Loop Entities (Range) |EntitĂ©s de boucle (portĂ©e) | |- |Performs code for all entities in visibility range of the unit |ExĂ©cute le code pour toutes les entitĂ©s dans le champ de vision de lâunitĂ©. | |- |Researchable Tech |Technologie Ă Ă©tudier | |- |Finished looping through all researchable tech |En boucle fini Ă travers toutes les technologies recherchĂ©es |M |- |Loop Research |Recherche en boucle | |- |Performs code for all researchable tech |ExĂ©cute le code pour toutes les technologies Ă Ă©tudier. | |- |First active research |PremiĂšre recherche active | |- |Get Research |Obtenir la recherche | |- |Returns the first active research tech |Renvoie la premiĂšre technologie de recherche active. | |- |tech |technologie |M |- |Tech to remove from research queue |Technologie Ă retirer de la file dâattente de recherche | |- |Clear Research |Supprimer la recherche | |- |Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed |Supprime une recherche de la file dâattente ou une file dâattente entiĂšre si aucune technologie nâest passĂ©e. | |- |Where to continue if the numerical values are the same |Action suivante si les valeurs numĂ©riques sont identiques | |- |If Larger |Si supĂ©rieur | |- |Where to continue if Value is larger than Compare |Action suivante si Valeur est supĂ©rieur Ă Comparer | |- |If Smaller |Si infĂ©rieur | |- |Where to continue if Value is smaller than Compare |Action suivante si Valeur est infĂ©rieur Ă Comparer | |- |The value to check with |La valeur Ă comparer | |- |Compare |Comparer | |- |The number to check against |Le nombre Ă comparer | |- |Compare Number |Comparer le nombre | |- |Divert program depending on number of Value and Compare |Un programme de dĂ©viation en fonction des nombres de Valeur et Comparer. | |- |Math |Maths | |- |Target |Cible | |- |Copy |Copier | |- |Copy a value to a frame register, parameter or variable |Copie une valeur dans un registre de structure, un paramĂštre ou une variable. | |- |Component/Index |Composant/Index | |- |Component and register number to set |Le composant et le numĂ©ro du registre Ă dĂ©finir. | |- |Group/Index |Groupe / index |M |- |Component group index if multiple are equipped |Index de groupe de composants si plusieurs sont Ă©quipĂ©s |M |- |Set to Component |DĂ©finir sur composant | |- |Writes a value into a component register |Ăcrit une valeur dans un registre de composant. | |- |Get from Component |Obtenir depuis composant | |- |Reads a value from a component register |Lit une valeur depuis un registre de composant. | |- |Num/Coord |NumĂ©ro/coordonnĂ©es | |- |To |Vers | |- |Set Number |DĂ©finir un nombre | |- |Sets the numerical/coordinate part of a value |DĂ©finit la partie numĂ©rique ou les coordonnĂ©es dâune valeur. | |- |Combine Coordinate |Combiner les coordonnĂ©es |M |- |Returns a coordinate made from x and y values |Renvoie une coordonnĂ©e faite Ă partir de valeurs x et y |M |- |Coordinate |CoordonnĂ©es | |- |Separate Coordinate |CoordonnĂ©e sĂ©parĂ©e |M |- |Split a coordinate into x and y values |Diviser une coordonnĂ©e en valeurs x et y |M |- |Num |Num | |- |Register |Registre |M |- |Combine Register |Combiner le registre |M |- |Combine to make a register from separate parameters |Combiner pour faire un registre Ă partir de paramĂštres sĂ©parĂ©s |M |- |ID |IDENTIFIANT |M |- |Separate Register |Registre sĂ©parĂ© |M |- |Split a register into separate parameters |Diviser un registre en paramĂštres distincts |M |- |Add |Ajouter | |- |Adds a number or coordinate to another number or coordinate |Ajoute un nombre ou une coordonnĂ©e Ă un autre nombre ou coordonnĂ©e. | |- |From |De | |- |Subtract |Soustraire | |- |Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate |Soustrait un nombre ou une coordonnĂ©e dâun autre nombre ou coordonnĂ©e. | |- |Multiply |Multiplier | |- |Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate |Multiplie un nombre ou une coordonnĂ©e par un autre nombre ou coordonnĂ©e. | |- |Divide |Diviser | |- |Divides a number or coordinate from another number or coordinate |Divise un nombre ou une coordonnĂ©e par un autre nombre ou coordonnĂ©e. | |- |By |Par |M |- |Modulo |Modulo |M |- |Get the remainder of a division |Obtenez le reste d'une division |M |- |Item to check can fit |ĂlĂ©ment Ă faire tenir | |- |Number of a specific item that can fit on a unit |Le numĂ©ro dâun Ă©lĂ©ment spĂ©cifique pouvant tenir sur une unitĂ©. | |- |The unit to check (if not self) |LâunitĂ© Ă vĂ©rifier (si pas elle-mĂȘme) | |- |Get space for item |Trouver de la place pour lâĂ©lĂ©ment | |- |Returns how many of the input item can fit in the inventory |Indique combien dâĂ©lĂ©ments peuvent tenir dans lâinventaire. | |- |Can't Fit |Ne tient pas | |- |Execution if it can't fit the item |LâexĂ©cution si lâobjet ne tient pas. | |- |Item and amount to check can fit |ĂlĂ©ment et quantitĂ© Ă faire tenir | |- |Check space for item |VĂ©rifier la place pour lâĂ©lĂ©ment | |- |Checks if free space is available for an item and amount |VĂ©rifie si assez dâespace est disponible pour un Ă©lĂ©ment et une quantitĂ© donnĂ©s. | |- |Item type to try fixing to the slots |Type d'article pour essayer de verrouiller les machines Ă sous |M |- |Slot index |Index de l'emplacement |M |- |Individual slot to fix |Machine Ă sous individuelle Ă verrouiller |M |- |Fix Item Slots |Emplacement des articles de verrouillage |M |- |Fix all storage slots or a specific item slot index |Corrigez tous les emplacements de stockage ou un index spĂ©cifique des emplacements |M |- |Individual slot to unfix |Machine Ă sous individuelle Ă dĂ©verrouiller |M |- |Unfix Item Slots |DĂ©verrouiller les emplacements des articles |M |- |Unfix all inventory slots or a specific item slot index |UNIX TOUTES TOUTES les emplacements d'inventaire ou un indice de crĂ©neaux d'Ă©lĂ©ment spĂ©cifique |M |- |Entity to check |EntitĂ© Ă vĂ©rifier | |- |Percent |Pour cent | |- |Percentage of health remaining |Pourcentage de santĂ© restante | |- |Current |Actuel | |- |Value of health remaining |Valeur de santĂ© restante | |- |Max |Max | |- |Value of maximum health |Valeur de santĂ© maximum | |- |Get Health |Obtenir santĂ© | |- |Gets a units health as a percentage, current and max |Obtient la santĂ© dâune unitĂ© sous forme de pourcentage, actuel et max. | |- |Coordinate to get Entity from |CoordonnĂ©es oĂč obtenir une entitĂ© | |- |Get Entity At |Obtenir entitĂ© aux | |- |Gets the best matching entity at a coordinate |Obtient la meilleure entitĂ© correspondante aux coordonnĂ©es. | |- |Get Grid Efficiency |Obtenir efficacitĂ© de la grille | |- |Gets the value of the Grid Efficiency as a percent |Obtient la valeur de lâefficacitĂ© de la grille sous forme de pourcentage. | |- |Get Battery |Obtenir batterie | |- |Gets the value of the Battery level as a percent |Obtient la valeur du niveau de batterie sous forme de pourcentage. | |- |Get Self |Obtenir soi | |- |Gets the value of the Unit executing the behavior |Obtient la valeur de lâunitĂ© exĂ©cutant le comportement. | |- |The owned unit to check for |LâunitĂ© possĂ©dĂ©e Ă vĂ©rifier | |- |Value of units Signal register |La valeur du registre Signal de lâunitĂ© | |- |Read Signal |Lire le signal | |- |Reads the Signal register of another unit |Lit le registre Signal dâune autre unitĂ©. | |- |The band to check for |Le groupe pour vĂ©rifier |M |- |Value of the radio signal |Valeur du signal radio |M |- |Read Radio |Lire la radio |M |- |Reads the Radio signal on a specified band |Lit le signal radio sur une bande spĂ©cifiĂ©e |M |- |Signal |Signal | |- |Entity with signal |EntitĂ© avec signal | |- |Finished looping through all entities with signal |Boucle terminĂ©e sur toutes les entitĂ©s avec signal | |- |<nowiki>*Loop Signal*</nowiki> |<nowiki>*Signal en boucle*</nowiki> | |- |<nowiki>*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead</nowiki> |<nowiki>*OBSOLĂTE* Utilisez Signal en boucle (correspondance) Ă la place</nowiki> | |- |Found signal |Signal dĂ©tectĂ© | |- |Loop Signal (Match) |Signal en boucle (correspondance) | |- |Loops through all units with a signal of similar type |Passe dans toutes les unitĂ©s avec un signal de type similaire. | |- |The unit to check for (if not self) |LâunitĂ© Ă vĂ©rifier (si pas elle-mĂȘme) | |- |Valley |VallĂ©e | |- |Where to continue if the unit is in a valley |Action suivante si lâunitĂ© est dans une vallĂ©e | |- |Plateau |Plateau | |- |Where to continue if the unit is on a plateau |Action suivante si lâunitĂ© est sur un plateau | |- |Check Altitude |VĂ©rifier lâaltitude | |- |Divert program depending on location of a unit |Un programme de dĂ©viation selon lâemplacement dâune unitĂ©. | |- |Blight |FlĂ©au | |- |Where to continue if the unit is in the blight |Action suivante si lâunitĂ© est dans le flĂ©au | |- |Check Blightness |VĂ©rifier la luminositĂ© | |- |Full |Plein | |- |Where to continue if at full health |Action suivante si santĂ© maximale | |- |Check Health |VĂ©rifier la santĂ© | |- |Check a units health |VĂ©rifie la santĂ© dâune unitĂ©. | |- |Where to continue if battery power is fully recharged |Action suivante si lâĂ©nergie de la batterie est rechargĂ©e au maximum | |- |Check Battery |VĂ©rifier la batterie | |- |Checks the Battery level of a unit |VĂ©rifie le niveau de batterie dâune unitĂ©. | |- |Where to continue if at full efficiency |Action suivante si efficacitĂ© maximale | |- |Check Grid Efficiency |VĂ©rifier lâefficacitĂ© de la grille | |- |Checks the Efficiency of the power grid the unit is on |VĂ©rifie lâefficacitĂ© de la grille Ă©nergĂ©tique sur laquelle lâunitĂ© se trouve. | |- |Remaining |Restant |M |- |Reserved |RĂ©servĂ© |M |- |Item to count |ĂlĂ©ment Ă compter | |- |Number of this item in inventory or empty if none exist |Le nombre de cet Ă©lĂ©ment dans lâinventaire ou vide si aucun nâexiste. | |- |Count Items |Compter les Ă©lĂ©ments | |- |Counts the number of the passed item in its inventory |Compte le nombre de lâĂ©lĂ©ment passĂ© dans son inventaire. | |- |ALL |TOUS |M |- |gas |gaz | |- |Number of slots of this type |Nombre de crĂ©neaux de ce type |M |- |Count Slots |Compter les emplacements |M |- |Returns the number of slots in this unit of the given type |Renvoie le nombre de crĂ©neaux dans cette unitĂ© du type donnĂ© |M |- |Max Stack |Pile maximale |M |- |Get Max Stack |Obtenez une pile maximale |M |- |Returns the amount an item can stack to |Renvoie le montant sur lequel un article peut empiler |M |- |Have Item |Avoir lâĂ©lĂ©ment | |- |have the specified item |avoir lâĂ©lĂ©ment indiquĂ© | |- |Checks if you have at least a specified amount of an item |VĂ©rifie que vous avez au moins une quantitĂ© indiquĂ©e pour un Ă©lĂ©ment. | |- |No Component |Aucun composant | |- |If you don't current hold the requested component |Si vous ne dĂ©tenez pas le composant demandĂ©. | |- |Component to equip |Composant Ă Ă©quiper | |- |comp |comp | |- |Individual slot to equip component from |Machine Ă sous individuelle pour Ă©quiper la composante de |M |- |Equip Component |Ăquiper le composant | |- |Equips a component if it exists |Ăquipe un composant sâil existe. | |- |If you don't current hold the requested component or slot was empty |Si vous ne trouvez pas le composant ou la fente demandĂ©e Ă©tait vide |M |- |Component to unequip |Composant Ă retirer | |- |Individual slot to try to unequip component from |Machine Ă sous individuelle pour essayer de dĂ©crocher des composants Ă partir de |M |- |Unequip Component |Retirer le composant | |- |Unequips a component if it exists |Retire un composant sâil existe. | |- |Output |Production | |- |Get Closest Entity |Obtenir entitĂ© la plus proche | |- |Gets the closest visible entity matching a filter |Obtient lâentitĂ© visible la plus proche correspondant Ă un filtre. | |- |Unit to Filter, defaults to Self |LâunitĂ© Ă filtrer, Soi par dĂ©faut | |- |Failed |Ăchec | |- |Did not match filter |Ne correspondait pas au filtre | |- |Match |Faire correspondre | |- |Filters the passed entity |Filtre lâentitĂ© passante. | |- |Default |Par dĂ©faut | |- |Case 1 |Cas 1 |M |- |Case 2 |Cas 2 |M |- |Case 3 |Cas 3 |M |- |Case 4 |Cas 4 |M |- |Case 5 |Cas 5 |M |- |Switch |Changer |M |- |Specified Amount |Montant spĂ©cifiĂ© |M |- |Up to Amount |En montant |M |- |Destination |Destination | |- |Unit or destination to bring items to |UnitĂ© Ă laquelle apporter les Ă©lĂ©ments. | |- |Item / Amount |ĂlĂ©ment/QuantitĂ© | |- |Item and amount to drop off |LâĂ©lĂ©ment et la quantitĂ© Ă dĂ©poser. | |- |Drop Off Items |DĂ©poser les Ă©lĂ©ments | |- |Drop off items at a unit or destination If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything. |DĂ©pose des Ă©lĂ©ments sur une unitĂ©. Si un nombre est dĂ©fini, elle dĂ©posera une certaine quantitĂ© de façon Ă remplir lâunitĂ© cible jusquâĂ ce montant. Sinon, elle tentera de tout dĂ©poser. | |- |Source |Source | |- |Unit to take items from |UnitĂ© de laquelle prendre des Ă©lĂ©ments | |- |Item and amount to pick up |LâĂ©lĂ©ment et la quantitĂ© Ă collecter. | |- |Pick Up Items |Collecter des Ă©lĂ©ments | |- |Picks up a specific number of items from an entity Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything. |Collecte un nombre prĂ©cis dâĂ©lĂ©ments sur une entitĂ©. Elle tentera de collecter la quantitĂ© spĂ©cifiĂ©e. En lâabsence de spĂ©cification, elle tentera de tout collecter. | |- |Item and amount to order |ĂlĂ©ment et quantitĂ© Ă commander | |- |Request Item |Demander un Ă©lĂ©ment | |- |Requests an item if it doesn't exist in the inventory |Demande un Ă©lĂ©ment sâil nâexiste pas dans lâinventaire. | |- |Order to Shared Storage |Commander au dĂ©pĂŽt partagĂ© | |- |Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots |Demande que lâinventaire soit envoyĂ© au dĂ©pĂŽt partagĂ© le plus proche avec les emplacements verrouillĂ©s correspondants. | |- |Request Wait |Demander un Ă©lĂ©ment en attente | |- |Requests an item and waits until it exists in inventory |Demande un Ă©lĂ©ment et attend que celui-ci arrive dans lâinventaire. | |- |Resource Node to check |NĆud de ressource Ă vĂ©rifier | |- |Get Resource Num |Obtenir le numĂ©ro de la ressource | |- |Gets the amount of resource |Obtenir la quantitĂ© de la ressource | |- |No Items |Aucun Ă©lĂ©ment | |- |No items in inventory |Lâinventaire ne contient aucun Ă©lĂ©ment. | |- |First Item |Premier Ă©lĂ©ment | |- |Reads the first item in your inventory |Lit le premier Ă©lĂ©ment de lâinventaire. | |- |Index |Indice |M |- |No Item |Pas d'objet |M |- |Item not found |Objet non-trouvĂ© |M |- |Get Inventory Item |Obtenir un article d'inventaire |M |- |Reads the item contained in the specified slot index |Lit l'Ă©lĂ©ment contenu dans l'indice de machine Ă sous spĂ©cifiĂ© |M |- |Inventory |Inventaire | |- |Item Inventory |Inventaire d'articles |M |- |Finished loop |Boucle finie |M |- |Reserved Stack |Pile rĂ©servĂ©e |M |- |Items reserved for outgoing order or recipe |Articles rĂ©servĂ©s Ă la commande ou Ă la recette sortante |M |- |Unreserved Stack |Pile non rĂ©servĂ©e |M |- |Items available |Articles disponibles |M |- |Reserved Space |Espace rĂ©servĂ© |M |- |Space reserved for an incoming order |Espace rĂ©servĂ© Ă une commande entrante |M |- |Unreserved Space |Espace non rĂ©servĂ© |M |- |Remaining space |Espace restant |M |- |Loop Inventory Slots |Emplices d'inventaire en boucle |M |- |Loops through Inventory |Boucles via l'inventaire |M |- |Recipe |Recette |M |- |Ingredient |IngrĂ©dient |M |- |Recipe Ingredient |IngrĂ©dient de recette |M |- |Loop Recipe Ingredients |IngrĂ©dients de recette de boucle |M |- |Loops through Ingredients |Boucles Ă travers les ingrĂ©dients |M |- |Target unit |UnitĂ© cible | |- |Distance |Distance | |- |Unit and its distance in the numerical part of the value |LâunitĂ© et sa distance dans la partie numĂ©rique de la valeur. | |- |The unit to measure from (if not self) |LâunitĂ© Ă partir de laquelle mesurer (si pas elle-mĂȘme) | |- |Returns distance to a unit |Indique la distance jusquâĂ une unitĂ©. | |- |Item and amount to transfer |LâĂ©lĂ©ment et la quantitĂ© Ă transfĂ©rer. | |- |Order Transfer To |Commander un transfert | |- |Transfers an Item to another Unit |Transfert un Ă©lĂ©ment Ă une autre unitĂ©. | |- |Same Grid |MĂȘme grille | |- |Where to continue if both entities are in the same power grid |Action suivante si les deux entitĂ©s sont sur la mĂȘme grille Ă©nergĂ©tique. | |- |First Entity |PremiĂšre entitĂ© | |- |Second Entity |DeuxiĂšme entitĂ© | |- |Different |DiffĂ©rentes | |- |Different power grids |Grilles Ă©nergĂ©tiques diffĂ©rentes | |- |Is Same Grid |Si mĂȘme grille | |- |Checks if two entities are in the same power grid |VĂ©rifie si deux entitĂ©s sont sur la mĂȘme grille Ă©nergĂ©tique. | |- |Moving |En dĂ©placement | |- |Where to continue if entity is moving |OĂč continuer si l'entitĂ© se dĂ©place |M |- |Not Moving |Immobile |M |- |Where to continue if entity is not moving |OĂč continuer si l'entitĂ© ne bouge pas |M |- |Path Blocked |Chemin bloquĂ© | |- |Where to continue if entity is path blocked |OĂč continuer si l'entitĂ© est bloquĂ©e le chemin |M |- |No Result |Aucun rĂ©sultat | |- |Where to continue if entity is out of visual range |OĂč continuer si l'entitĂ© est hors de portĂ©e visuelle |M |- |Is Moving |Est en mouvement |M |- |Checks the movement state of an entity |VĂ©rifie l'Ă©tat de mouvement d'une entitĂ© |M |- |Individual slot to check |CrĂ©neau individuel Ă vĂ©rifier |M |- |Is Fixed |C'est rĂ©glĂ© |M |- |Where to continue if inventory slot is fixed |OĂč continuer si l'emplacement des stocks est fixĂ© |M |- |Check if a specific item slot index is fixed |VĂ©rifiez si un index de l'emplacement d'Ă©lĂ©ment spĂ©cifique est corrigĂ© |M |- |Component to check |Composant Ă vĂ©rifier |M |- |Component Equipped |Composant Ă©quipĂ© |M |- |Where to continue if component is equipped |OĂč continuer si le composant est Ă©quipĂ© |M |- |Returns how many instances of a component equipped on this Unit |Renvoie le nombre d'instances d'un composant Ă©quipĂ© sur cette unitĂ© |M |- |Is Equipped |Est Ă©quipĂ© |M |- |Check if a specific component has been equipped |VĂ©rifiez si un composant spĂ©cifique a Ă©tĂ© Ă©quipĂ© |M |- |Turn Off |Ăteindre | |- |Shuts down the power of the Unit |Met lâunitĂ© hors tension. | |- |Turn On |Allumer | |- |Turns on the power of the Unit |Met lâunitĂ© sous tension. | |- |Connects Units from Logistics Network |Connecte des unitĂ©s issues du rĂ©seau logistique. | |- |Disconnect |DĂ©connecter | |- |Disconnects Units from Logistics Network |DĂ©connecte des unitĂ©s issues du rĂ©seau logistique. | |- |Enable Transport Route |Activer l'itinĂ©raire de transport |M |- |Enable Unit to deliver on transport route |Permettre Ă l'unitĂ© de livrer sur la route de transport |M |- |Disable Transport Route |DĂ©sactiver l'itinĂ©raire de transport |M |- |Disable Unit to deliver on transport route |DĂ©sactiver l'unitĂ© pour livrer sur la voie du transport |M |- |Sort Storage |Trier le stockage | |- |Sorts Storage Containers on Unit |Trie les conteneurs de stockage sur lâunitĂ©. | |- |The destination to try and unpack (if not self) |La destination de dĂ©compression Ă tenter (si pas elle-mĂȘme) | |- |Unpackage All |Tout dĂ©compresser | |- |Tries to unpack all packaged items |Tente de dĂ©compresser tous les Ă©lĂ©ments compressĂ©s. | |- |The destination to try and pack (if not self) |La destination de compression Ă tenter (si pas elle-mĂȘme) | |- |Package All |Tout compresser | |- |Tries to pack all packable units into items |Tente de compresser toutes les unitĂ©s qui peuvent lâĂȘtre en Ă©lĂ©ments. | |- |Explorable to solve |Lieu clĂ© Ă Ă©lucider | |- |Missing |Manquant | |- |Missing repair item, scanner component or Unpowered |ĂlĂ©ment de rĂ©paration ou composant de scanner manquant ou non alimentĂ©. | |- |Missing item, component or power to scan |ĂlĂ©ment, composant ou Ă©nergie pour scanner manquant. | |- |Solve Explorable |Ălucider le lieu clĂ© | |- |Attempt to solve explorable with inventory items |Tente dâĂ©lucider le lieu clĂ© avec des Ă©lĂ©ments de lâinventaire. | |- |Stop Unit |ArrĂȘter lâunitĂ© | |- |Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement |Immobilise et annule ce qui contrĂŽle les dĂ©placements des entitĂ©s actuellement. | |- |Move |Se dĂ©placer | |- |Entity to get coordinates of |EntitĂ© de laquelle obtenir les coordonnĂ©es. | |- |Coordinate of entity |CoordonnĂ©es de lâentitĂ© | |- |Get Location |Obtenir lâemplacement | |- |Gets location of a a seen entity |Obtient lâemplacement dâune entitĂ© dĂ©tectĂ©e. | |- |Number |NumĂ©ro | |- |Number of tiles to move East |Nombre de cases Ă parcourir vers lâest | |- |Move East |Vers lâest | |- |Moves towards a tile East of the current location at the specified distance |Se dĂ©place vers une case Ă lâest de lâemplacement actuel sur la distance dĂ©finie. | |- |Number of tiles to move West |Nombre de cases Ă parcourir vers lâouest | |- |Move West |Vers lâouest | |- |Moves towards a tile West of the current location at the specified distance |Se dĂ©place vers une case Ă lâouest de lâemplacement actuel sur la distance dĂ©finie. | |- |Number of tiles to move North |Nombre de cases Ă parcourir vers le nord | |- |Move North |Vers le nord | |- |Moves towards a tile North of the current location at the specified distance |Se dĂ©place vers une case au nord de lâemplacement actuel sur la distance dĂ©finie. | |- |Number of tiles to move South |Nombre de cases Ă parcourir vers le sud | |- |Move South |Vers le sud | |- |Moves towards a tile South of the current location at the specified distance |Se dĂ©place vers une case au sud de lâemplacement actuel sur la distance dĂ©finie. | |- |Unit to move to |UnitĂ© Ă rejoindre | |- |Move Unit (Async) |DĂ©placer lâunitĂ© (Async) | |- |Move to another unit while continuing the program |DĂ©placez-vous vers une autre unitĂ© tout en poursuivant le programme. | |- |Unit to move to, the number specifies the range in which to be in |LâunitĂ© Ă rejoindre ; le nombre prĂ©cise la portĂ©e Ă respecter. | |- |Move Unit |DĂ©placer lâunitĂ© | |- |Moves to another unit or within a range of another unit |DĂ©place vers une autre unitĂ© ou Ă portĂ©e dâune autre unitĂ©. | |- |<nowiki>*Move Unit (Range)*</nowiki> |<nowiki>*DĂ©placer lâunitĂ© (portĂ©e)*</nowiki> | |- |<nowiki>*DEPRECATED* Use Move Unit</nowiki> |<nowiki>*ObsolĂšte* Utiliser DĂ©placer lâunitĂ©</nowiki> | |- |Unit to move away from |UnitĂ© de laquelle sâĂ©loigner | |- |Move Away (Range) |SâĂ©loigner (portĂ©e) | |- |Moves out of range of another unit |SâĂ©loigne hors de la portĂ©e dâune autre unitĂ©. | |- |Moves in a scouting pattern around the factions home location |Se dĂ©place selon un schĂ©ma de reconnaissance autour du foyer de la faction. | |- |Filter 1 |Filtre 1 | |- |First filter |Premier filtre | |- |Filter 2 |Filtre 2 | |- |Second filter |DeuxiĂšme filtre | |- |Filter 3 |Filtre 3 | |- |Third filter |TroisiĂšme filtre | |- |Execution path if no results are found |Le chemin dâexĂ©cution si aucun rĂ©sultat nâa Ă©tĂ© trouvĂ©. | |- |Radar |Radar | |- |Scan for the closest unit that matches the filters |Cherche lâunitĂ© la plus proche correspondant aux filtres. | |- |Resource to Mine |Ressource Ă extraire | |- |Cannot Mine |Extraction impossible | |- |Execution path if mining was unable to be performed |Le chemin dâexĂ©cution si lâextraction nâa pas pu aboutir. | |- |Execution path if can't fit resource into inventory |Le chemin dâexĂ©cution si la ressource ne rentre pas dans lâinventaire. | |- |Mine |Extraire | |- |Mines a single resource |Extrait une unique ressource. | |- |Get Stability |Obtenir la stabilitĂ© |M |- |Gets the current world stability |Obtient la stabilitĂ© du monde actuelle |M |- |Value to check |Valeur Ă vĂ©rifier | |- |Max Value |Valeur max | |- |Max Value to get percentage of |Valeur max de laquelle tirer un pourcentage. | |- |Gives you the percent that value is of Max Value |Donne le pourcentage de la valeur max de cette valeur. | |- |Value to Remap |Valeur Ă reconfigurer | |- |Input Low |EntrĂ©e basse | |- |Low value for input |Valeur basse pour lâentrĂ©e. | |- |Input High |EntrĂ©e Ă©levĂ©e | |- |High value for input |Valeur Ă©levĂ©e pour lâentrĂ©e. | |- |Target Low |Cible basse | |- |Low value for target |Valeur basse pour la cible. | |- |Target high |Cible Ă©levĂ©e | |- |High value for target |Valeur Ă©levĂ©e pour la cible. | |- |Remapped value |Valeur reconfigurĂ©e | |- |Remap |Reconfigurer | |- |Remaps a value between two ranges |Reconfigure une valeur entre deux plages. | |- |Day |Jour | |- |Where to continue if it is nighttime |Action suivante sâil fait nuit | |- |Night |Nuit | |- |Where to continue if it is daytime |Action suivante sâil fait jour | |- |Is Day/Night |Jour/Nuit | |- |Divert program depending time of day |Un programme de dĂ©viation selon le moment de la journĂ©e. | |- |Number of this item in your faction |Le nombre de cet Ă©lĂ©ment dans votre faction. | |- |None |Aucun | |- |Execution path when none of this item exists in your faction |Le chemin dâexĂ©cution lorsquâaucun Ă©lĂ©ment de ce type nâexiste dans votre faction. | |- |Faction Item Amount |Nombre dâĂ©lĂ©ments dans la faction | |- |Counts the number of the passed item in your logistics network |Compte le nombre de lâĂ©lĂ©ment passĂ© dans le rĂ©seau logistique | |- |Frame |Structure | |- |Structure to read the key for |La structure pour laquelle lire la clĂ©. | |- |Number key of structure |ClĂ© nombre de la structure | |- |Read Key |Lire la clĂ© | |- |Attempts to reads the internal key of the unit |Les tentatives de lecture de la clĂ© interne de lâunitĂ©. | |- |Can Produce |Production possible | |- |Returns if a unit can produce an item |Indique si une unitĂ© peut produire un Ă©lĂ©ment. | |- |Cannot Produce |Production impossible | |- |Where to continue if the item cannot be produced |Action suivante si lâĂ©lĂ©ment ne peut pas ĂȘtre produit | |- |Where to continue if the item can be produced |Action suivante si lâĂ©lĂ©ment peut ĂȘtre produit | |- |Production Item |ĂlĂ©ment Ă produire | |- |Product |Produire | |- |Out 1 |Sortie 1 | |- |First Ingredient |Premier ingrĂ©dient | |- |Out 2 |Sortie 2 | |- |Second Ingredient |DeuxiĂšme ingrĂ©dient | |- |Out 3 |Sortie 3 | |- |Third Ingredient |TroisiĂšme ingrĂ©dient | |- |Get Ingredients |Obtenir les ingrĂ©dients | |- |Returns the ingredients required to produce an item |Indique les ingrĂ©dients nĂ©cessaires Ă la production dâun Ă©lĂ©ment. | |- |Notify (%d) |Notifier (%d) | |- |Notify |Notifier | |- |Notification |Notification | |- |Behavior Notification |Notification de comportement | |- |Text: |Texte : | |- |Notify Value |Notifier la valeur | |- |Notification Value |Valeur de la notification | |- |Triggers a faction notification |DĂ©clenche une notification de faction. | |- |Resource Node |NĆud de ressources | |- |Resource Type |Type de ressource | |- |Not Resource |Pas une ressource | |- |Continue here if it wasn't a resource node |Continue ici sâil ne sâagissait pas dâun nĆud de ressources. | |- |Gets the resource type from an resource node |Obtient le type de ressource Ă partir dâun nĆud de ressources. | |- |No Unit Passed |Aucune unitĂ© passĂ©e | |- |Ally |AlliĂ© | |- |Target unit considers you an ally |LâunitĂ© cible vous considĂšre comme un alliĂ©. | |- |Neutral |Neutre | |- |Target unit considers you neutral |LâunitĂ© cible vous considĂšre de façon neutre. | |- |Enemy |Ennemi | |- |Target unit considers you an enemy |LâunitĂ© cible vous considĂšre comme un ennemi. | |- |Get Trust |Obtenir confiance | |- |Gets the trust level of the unit towards you |Obtient le niveau de confiance de lâunitĂ© envers vous. | |- |Factions home unit |UnitĂ© foyer de la faction | |- |Get Home |Obtenir foyer | |- |Gets the factions home unit |Obtient lâunitĂ© foyer de la faction. | |- |Pings a Unit |Ping une unitĂ©. | |- |Plays the Ping effect and notifies other players |Joue lâeffet de ping et notifie les autres joueurs. | |- |build |construire | |- |Unnamed |Sans nom | |- |Select Building |SĂ©lectionner un bĂątiment | |- |Select Bot |SĂ©lectionner un robot | |- |Target location, or at currently location if not specified |Emplacement de la cible ou emplacement actuel si non prĂ©cisĂ© | |- |Building Rotation (0 to 3) (default 0) |Rotation du bĂątiment (0 Ă 3) (par dĂ©faut 0) |M |- |Construction Failed |La construction a Ă©chouĂ© |M |- |Where to continue if construction failed |OĂč continuer si la construction a Ă©chouĂ© |M |- |Place Construction |Placer la construction | |- |Places a construction site for a specific structure |Place un site de construction pour une structure spĂ©cifique. | |- |Produce Unit |Produire une unitĂ© | |- |Sets a production component to produce a blueprint |DĂ©finit un composant de production pour produire un plan. | |- |Set Signpost |DĂ©finir le panneau | |- |Set the signpost to specific text |DĂ©finit un texte spĂ©cifique pour le panneau. | |- |Launches a satellite if equipped on an AMAC |Lance un satellite si Ă©quipĂ© sur un MACA. | |- |Tells a satellite that has been launched to land |Ordonne Ă un satellite lancĂ© dâatterrir. | |- |Range of operation |Plage de fonctionnement |M |- |Gather Information |Collecter des informations |M |- |Collect information for running the auto base controller |Collecter des informations pour l'exĂ©cution du contrĂŽleur de base automatique |M |- |AutoBase |Autobase |M |- |Carriers |Transporteurs |M |- |Type and count of carriers to make |Type et comptage des transporteurs Ă faire |M |- |If Working |Si vous travaillez |M |- |Where to continue if the unit started working |OĂč continuer si l'unitĂ© commençait Ă fonctionner |M |- |Make Carriers |Faire des transporteurs |M |- |Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks |Construisez des bots de transporteur pour livrer des commandes ou Ă utiliser pour d'autres tĂąches |M |- |Resource/Count |Ressource / dĂ©compte |M |- |Resource type and number of miners to maintain |Type de ressource et nombre de mineurs Ă maintenir |M |- |Make Miners |Faire des mineurs |M |- |Construct and equip miner components on available carrier bots |Construire et Ă©quiper des composants mineurs sur les robots de transport disponibles |M |- |Serve Construction |Desservir la construction |M |- |Produce materials needed in construction sites |Produire des matĂ©riaux nĂ©cessaires dans les chantiers de construction |M |- |Item/Count |Nombre d'Ă©lĂ©ments |M |- |Item type and number of producers to maintain |Type d'article et nombre de producteurs Ă maintenir |M |- |Production component |Composant de production |M |- |Building type to use as producer |Type de construction Ă utiliser comme producteur |M |- |Location |Emplacement |M |- |Location offset from self |Offset d'emplacement de soi |M |- |coord |coordonner |M |- |Make Producer |Faire producteur |M |- |Build and maintain dedicated production buildings |Construire et maintenir les bĂątiments de production dĂ©diĂ©s |M |- |Number of turret bots to maintain |Nombre de robots de tourelle Ă maintenir |M |- |Make Turret Bots |Faire des bots de tourelle |M |- |Construct and equip turret components on available carrier bots |Construire et Ă©quiper des composants de tourelle sur les robots de transport disponibles |M |} == File: data/items == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Metal Ore |Minerai de mĂ©tal | |- |Rock permeated with shiny fragments of strong building material |Une roche imprĂ©gnĂ©e de fragments brillants dâun matĂ©riau de construction robuste. | |- |Crystal Chunk |Morceau de cristal | |- |An unprocessed grouping of raw crystals |Un amas non traitĂ© de cristaux bruts. | |- |Laterite ore |Minerai de latĂ©rite | |- |Unprocessed rocks rich in Aluminum |Une roche non traitĂ©e riche en aluminium. | |- |Aluminum Rod |Tige en aluminium | |- |Lightweight rods of pure Aluminum |Une tige lĂ©gĂšre dâaluminium pur. | |- |Aluminum Sheet |Feuille dâaluminium | |- |Flat sheets of pure Aluminum |Une feuille plate dâaluminium pur. | |- |Silica sand |Sable de silice | |- |Silica sand, usually found at high altitudes |Du sable de silice communĂ©ment trouvĂ© en altitude. | |- |Fused Electrodes |Ălectrodes fusionnĂ©s | |- |Electrodes, but fused |Des Ă©lectrodes, mais fusionnĂ©s. | |- |Reinforced Plate |Plaque renforcĂ©e | |- |Plates re-engineered with added strength and durability |Des plaques repensĂ©es pour une force et une rĂ©sistance accrues. | |- |Optic Cable |CĂąble optique | |- |Cable that sends signals using light |Un cĂąble qui transmet les signaux en utilisant la lumiĂšre. | |- |Circuit Board |Circuit imprimĂ© | |- |A board full of circuits |Une carte pleine de circuits. | |- |Infected Circuit Board |Circuit imprimĂ© infectĂ© | |- |Virus infected circuit board. Can be used to override security systems |Un circuit imprimĂ© contaminĂ© par le virus qui peut ĂȘtre utilisĂ© pour contourner les systĂšmes de sĂ©curitĂ©. | |- |Obsidian chunk |Morceau dâobsidienne | |- |Black, volcanic ore |Un minerai noir volcanique. | |- |Metal Bar |Barre mĂ©tallique | |- |Bars of metal created from smelted ore |Des barres en mĂ©tal obtenues Ă partir de minerai fondu. | |- |Metal Plate |Plaque mĂ©tallique | |- |Flat, heavy sheets created from smelted ore |Des feuilles aussi plates que lourdes obtenues Ă partir de minerai fondu. | |- |Foundation Plate |Plaque de fondation | |- |Machine-pressed and formed metal foundation |Des fondations en mĂ©tal pressĂ©es et formĂ©es grĂące Ă des machines. | |- |Low-Density Frame |Structure Ă faible densitĂ© | |- |Machine-pressed frame built for low weight applications |Une structure pressĂ©e grĂące Ă une machine, conçue pour les applications lĂ©gĂšres. | |- |Energized Plate |Plaque stimulĂ©e | |- |Machine-pressed frame built for heavy-duty applications |Une structure pressĂ©e grĂące Ă une machine, conçue pour les applications lourdes. | |- |High-Density Frame |Structure Ă densitĂ© Ă©levĂ©e | |- |Beacon Kit |Kit de balises | |- |A small beacon that can be built to mark locations on your minimap |Des petites balises qui peuvent ĂȘtre construites pour marquer des lieux sur la mini-carte. | |- |Refined Crystal |Cristal raffinĂ© | |- |A single polished crystal |Un unique cristal poli. | |- |Crystal Powder |Poudre cristalline | |- |A pile of ground crystal dust |Un tas de poussiĂšre de cristal. | |- |Obsidian Brick |Brique dâobsidienne | |- |Volcanic rock that has been formed into bricks |Une roche volcanique façonnĂ©e en briques. | |- |A mysterious contraption of unknown origin |Un engin mystĂ©rieux dâorigine inconnue. | |- |Research Artifact |Artefact de recherche | |- |A strange obsidian formation that pulses with energy |Une Ă©trange formation d'obsidienne qui pullule avec l'Ă©nergie |M |- |Silicon |Silicium | |- |Silica that has been refined into pure silicon rods |De la silice raffinĂ©e en des tiges de silicium pur. | |- |Wire |Fil | |- |Metal cables useful in building electronics |Des cĂąbles en mĂ©tal utilisĂ©s dans la fabrication de composants Ă©lectroniques. | |- |Cable |CĂąble | |- |IC Chip |Puce IC | |- |Simple semiconducting device used in electronics |Un dispositif semi-conducteur simple utilisĂ© dans la fabrication de composants Ă©lectroniques. | |- |Microprocessor |Microprocesseur | |- |Man-made data processing unit |Une unitĂ© de traitement des donnĂ©es de fabrication humaine. | |- |CPU |Processeur | |- |Assemblage of microprocessors for advanced applications |Un assemblage de microprocesseurs pour les utilisations avancĂ©es. | |- |Steel Block |Bloc dâacier | |- |Steel blocks for building human ground units |Des blocs en acier pour la construction dâunitĂ©s humaines au sol. | |- |Concretes Lab |Dalle en bĂ©ton | |- |Concrete slab for making human foundations and buildings |Une dalle en bĂ©ton pour fabriquer fondations et bĂątiments humains. | |- |Ceramic Tiles |Dalle en cĂ©ramique | |- |Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles |Une dalle en carbure de silicium pour la protection des vĂ©hicules spatiaux. | |- |Polymer |PolymĂšre | |- |Plastic, resilient material for human units and buildings |Un matĂ©riau en plastique robuste pour unitĂ©s et bĂątiments humains. | |- |Robotics Datacube |Cubes de donnĂ©es robotiques | |- |A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations |Un cube de donnĂ©es incroyablement dense rĂ©sultant de lâexĂ©cution de millions de simulations. | |- |Located in ruined structures throughout the world |Se trouve dans les structures en ruine dissĂ©minĂ©es un peu partout dans le monde. | |- |research |recherche | |- |Alien Datacube |Cube de donnĂ©es extraterrestre | |- |Partial data on alien technology. Further analysis required |Des donnĂ©es partielles sur la technologie extraterrestre. Une analyse plus approfondie est nĂ©cessaire. | |- |Human Datacube |Cube de donnĂ©es humain | |- |Data collected by remote-unit observation and recording |Les donnĂ©es collectĂ©es par lâobservation et lâenregistrement dâunitĂ©s Ă distance. | |- |Blight Datacube |Cube de donnĂ©es flĂ©atique | |- |Virus Datacube |Cube de donnĂ©es viral | |- |A section of virus code, needed to learn the nature of the virus |Une portion de code viral requise pour comprendre la nature du virus. | |- |Empty Data Bank |Banque de donnĂ©es vide | |- |A databank that can hold research data |Une banque de donnĂ©es pouvant contenir des donnĂ©es de recherches. | |- |Datacube Matrix |Matrice de cube de donnĂ©es | |- |A construct that allows access to the dense layers of datacubes |Une construction permettant dâaccĂ©der aux couches opaques des cubes de donnĂ©es. | |- |Robotics Research |Recherches robotiques | |- |Allows for advanced robotic technology |Donnent accĂšs Ă la technologie robotique avancĂ©e. | |- |Human Research |Recherches humaines | |- |Data analysis of human technology |Lâanalyse des donnĂ©es de la technologie humaine. | |- |Data analysis of alien technology |Lâanalyse des donnĂ©es de la technologie extraterrestre. | |- |Blight Research |Recherches flĂ©atiques | |- |Scans of the hostile environment endemic to planet |Des analyses de lâenvironnement hostile endĂ©mique Ă la planĂšte. | |- |Virus Research |Recherches virales | |- |Computer-modeled analysis of the viral pathogen |Des analyses du pathogĂšne viral modĂ©lisĂ©es par ordinateur. | |- |Compressed Simulation Data |DonnĂ©es de simulation compressĂ©es | |- |Allows for greater processing of research algorithms |Permettent de traiter plus efficacement les algorithmes de recherche. | |- |Human Data Bank |Banque de donnĂ©es humaine | |- |A databank that holds human research data |Une banque de donnĂ©es contenant des donnĂ©es de recherches humaines. | |- |Alien Data Bank |Banque de donnĂ©es extraterrestre | |- |Drone Package |Paquet drone | |- |A drone exclusively for transferring items over a short range |Un drone rĂ©servĂ© au transfert dâĂ©lĂ©ments sur une petite distance. | |- |package |paquet | |- |Transfer Drone Package |Paquet drone de transfert | |- |A drone exclusively for transferring items in a large area |Un drone rĂ©servĂ© au transfert dâĂ©lĂ©ments sur une grande distance. | |- |Miner Drone Package |Paquet drone extracteur | |- |A drone with a drill attachment |Un drone Ă©quipĂ© dâune perceuse. | |- |Advanced Miner Drone Package |Paquet drone extracteur avancĂ© | |- |Defense Drone Package |Paquet drone de dĂ©fense | |- |A drone with a laser |Un drone Ă©quipĂ© dâun laser. | |- |Medium Flyer Package |Paquet volant moyen | |- |Compacted medium flyer package |Un paquet volant moyen compact. | |- |Satellite Package |Paquet satellite | |- |Compacted satellite package |Un paquet satellite compact. | |- |Blight Crystal Chunk |Morceau de cristal flĂ©atique | |- |A crystal energized with power |Un cristal chargĂ© dâĂ©nergie. | |- |Blight Extraction |Extraction de flĂ©au | |- |Extracted blight gas essence |Lâessence extraite des gaz flĂ©atiques. | |- |Blight Bar |Barre flĂ©atique | |- |A bar of blight |Une barre de flĂ©au. | |- |Blight Plasma |Plasma flĂ©atique | |- |Processed blight gas into a goop form |Des gaz flĂ©atiques traitĂ©s sous forme visqueuse. | |- |Microscope |Microscope | |- |Useful for repairing Human technology |Utile pour rĂ©parer les technologies humaines. | |- |Transformer |Transformateur | |- |Small Modular Reactor |Petit rĂ©acteur modulaire | |- |Mini Power Reactor for Small Units |Un mini rĂ©acteur de puissance destinĂ© aux petites unitĂ©s. | |- |Engines |Moteurs | |- |Develop Human Flight Capability |DĂ©veloppe les capacitĂ©s de vol humaines. | |- |Data Key |ClĂ© de donnĂ©es | |- |Advanced Technology to allow access to secure structures |Une technologie avancĂ©e ouvrant lâaccĂšs aux structures sĂ©curisĂ©es. | |- |Anomaly Core |Noyau d'anomalie |M |- |A conscious ball of energy |Une boule dâĂ©nergie dotĂ©e de conscience. | |- |AI Core |CĆur IA | |- |Advanced controller unit for a Robot |Une unitĂ© de contrĂŽle avancĂ©e pour un robot. | |- |ELAIN's AI Core |CĆur IA dâELIANE | |- |ELAIN's Advanced controller unit |LâunitĂ© de contrĂŽle avancĂ©e dâELIANE. | |- |Broken AI Core |CĆur IA cassĂ© | |- |(WIP) A damaged controller unit for a Robot |(En cours) Une unitĂ© de contrĂŽle endommagĂ©e pour un robot. | |- |Bug Chitin |Chitine bug | |- |Silica reinforced shell of bugs |Une coquille de bugs renforcĂ©e avec de la silice. | |- |Anomaly Particle |Particule dâAnomalie | |- |A particle of pure anomaly data |Une particule de donnĂ©es d'anomalies pures |M |- |Dense Anomaly Cluster |Grappe d'anomalies dense |M |- |Resimulator Core |Noyau de rĂ©mimatulateur |M |- |A controller unit |Une unitĂ© de contrĂŽle | |- |Power Petal |PĂ©tale de puissance |M |- |A flower petal infused with power |Un pĂ©tale de fleur infusĂ© de puissance |M |- |Phase Leaf |Feuille de phase |M |- |A leave that shifts and shimmers in place |Un congĂ© qui se dĂ©place et scintille en place |M |- |Virus Source Code |Code source du virus |M |- |A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems |Un morceau de code source apparemment malveillant qui essaie de modifier les structures des systĂšmes infectĂ©s |M |- |MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE |Multicube - actuellement non disponible |M |- |A cocktail of research data |Un cocktail de donnĂ©es de recherche. | |} == File: data/landfeatures == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Threshold |Seuil | |- |Blightness |LuminositĂ© | |- |Elevation |ĂlĂ©vation | |- |Variation |Variation | |- |Richness |Richesse | |- |Height |Hauteur | |- |Weighted |PondĂ©rĂ© | |- |Random |AlĂ©atoire | |- |Slope |Pente |M |- |Maximum |Maximum | |} == File: data/puzzles == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Nine Clicks Minigame |Mini-jeu des neuf clics | |- |To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors. Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved. |Tous les nĆuds doivent ĂȘtre activĂ©s pour terminer le circuit. Cliquez sur un nĆud pour changer son statut et celui de ses voisins. Essayez de sĂ©lectionner dâabord toutes les piĂšces dâangle, puis les piĂšces centrales, mĂȘme si dâautres piĂšces dâangle apparaissent en mĂȘme temps. RĂ©pĂ©tez le processus plusieurs fois et vous devriez venir Ă bout de lâĂ©nigme. | |- |Netwalk Minigame |Mini-jeu du circuit | |- |To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. |Tous les nĆuds doivent ĂȘtre connectĂ©s au nĆud source pour terminer le circuit. Faites pivoter les carrĂ©s de votre choix en cliquant dessus pour mettre tous les nĆuds en surbrillance. | |- |Slide Minigame |Mini-jeu de glissade | |- |slide numbers into numerical order |Faites glisser les nombres dans lâordre numĂ©rique. | |- |Balance Minigame |Mini-jeu dâĂ©quilibre | |- |Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. |Choisissez la bonne combinaison de symboles en les faisant glisser vers la colonne de droite pour terminer le circuit. La barre en dessous doit ĂȘtre remplie exactement Ă moitiĂ©. | |} == File: data/tech/tech_blight == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Blight Shield |Bouclier flĂ©atique | |- |Allows units to enter the blight |Permet aux unitĂ©s de pĂ©nĂ©trer dans le flĂ©au. | |- |Plasma Concentration |Concentration plasmique | |- |Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons |Du plasma concentrĂ© permettant la constructions dâarmes plasmiques. | |- |Blight Visibility |VisibilitĂ© flĂ©atique | |- |Allows Visibility into the Blight |Offre une visibilitĂ© dans le flĂ©au. | |- |Blight Stability |StabilitĂ© flĂ©atique | |- |Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. |Des mĂ©caniques flĂ©atiques pour crĂ©er une stabilitĂ© du systĂšme. Permet aux unitĂ©s de pĂ©nĂ©trer dans le flĂ©au sans effet indĂ©sirable. | |- |Magnification |Amplification | |- |Blight mechanics for magnification of System Resources |Des mĂ©caniques flĂ©atiques pour amplifier les ressources du systĂšme. | |- |Blight Power |Ănergie flĂ©atique | |- |Enables advanced power generation and storage applications |Permet des applications avancĂ©es de production dâĂ©nergie et de stockage. | |- |Basic Terraformer |Terraformeur basique | |- |Reversing the effects of Blight on the landscape |Inverse les effets du flĂ©au sur le paysage. | |- |Conversion |Conversion | |- |Blight mechanics for conversion of System Resources |Des mĂ©caniques flĂ©atiques pour convertir les ressources du systĂšme. | |- |Blight Terraformer |Terraformeur flĂ©atique | |- |Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape |Des mĂ©caniques flĂ©atiques pour imprimer le flĂ©au sur le paysage. | |- |Simulation Control |ContrĂŽle de la simulation | |- |Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture |Des mĂ©caniques flĂ©atiques pour isoler et Ă©liminer lâarchitecture indĂ©sirable. | |} == File: data/tech/tech_human == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Extraction |Extraction | |- |Unlocks laser mineral extraction |DĂ©bloque lâextraction minĂ©rale au laser. | |- |Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability |Technologie hybride humaine/robotique pour les capacitĂ©s de production humaines | |- |Advanced Drones |Drones avancĂ©s | |- |Allows construction of drones and related facilities |Permet de construire drones et installations connexes. | |- |Matrix Frames |Structures matricielles | |- |Create frames that are strong but low-weight |CrĂ©e des structures aussi robustes que lĂ©gĂšres. | |- |Power Units |UnitĂ©s Ă©nergĂ©tiques | |- |Shuttles |Navettes | |- |Allows construction of long distance shuttles and related facilities |Permet de construire navettes longue distance et installations connexes. | |- |Hacking |Piratage | |- |Allows Hacking of digital entities |Permet de pirater les entitĂ©s digitales. | |- |Satellites |Satellites | |- |Allows construction of satellites that can be launched into space |Permet de construire des satellites pouvant ĂȘtre lancĂ©s en orbite. | |- |Human Technology |Technologie humaine | |} == File: data/tech/tech_robots == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Research Uplink |Liaison montante de recherche | |- |Robotic assembly line enabling further logistic options |Une ligne dâassemblage robotisĂ©e permettant de nouvelles options logistiques. | |- |C0rrup7ed D4tabas3 |B4s3 d3 d0nn33s c0rr0mpu3 | |- |foundationplate |foundationplate | |- |Basic Signals |Signaux basiques | |- |Allows for production of components for detection and signal transfer |Permet de produire des composants pour la dĂ©tection et le transfert des signaux. | |- |Basic |Basique | |- |Basic Structures |Structures basiques | |- |Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations |Ălargit la gamme de petits bĂątiments avec une variĂ©tĂ© de configurations de prises. | |- |Basic Power |Ănergie basique | |- |Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid |DĂ©bloque la production dâĂ©nergie et les composants de stockage qui contribuent Ă votre grille Ă©nergĂ©tique. | |- |Behaviors |Comportements | |- |Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes |Introduit les comportements qui permettent un contrĂŽle accru et plus prĂ©cis des unitĂ©s Ă des fins dâautomatisation. | |- |Basic Robotics |Robotique basique | |- |Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities |Un introduction Ă lâassembleur robotique permettant de produire des unitĂ©s avec des capacitĂ©s amĂ©liorĂ©es. | |- |Power Transference |Transfert dâĂ©nergie | |- |Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options |Une transmission de lâĂ©nergie pour dĂ©velopper la grille Ă©nergĂ©tique et Ă©tendre la gamme dâoptions dâalimentation. | |- |Nanobots |Nanobots | |- |Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory |Leur connexion Ă distance aux unitĂ©s et aux articles permet la rĂ©paration des dommages et le transport rapide de lâinventaire. | |- |Robotics Production |Production robotique | |- |Expansion and improvement of production ability adding more advanced units |Une amĂ©lioration de la capacitĂ© de production ajoutant plus dâunitĂ©s avancĂ©es. | |- |Expanded Power |Ănergie Ă©tendue | |- |Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components |Permet dâalimenter la grille de maniĂšre plus efficace grĂące Ă une production Ă©olienne et Ă des composants de stockage de lâĂ©nergie. | |- |Gateway Technology |Technologie de passerelle | |- |The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials |La comprĂ©hension des donnĂ©es de simulation ouvrant la voie Ă des technologies avancĂ©es et aux matĂ©riaux. | |- |Advanced Logistics |Logistique avancĂ©e | |- |Logistics upgrades for storing of items |Des amĂ©liorations logistiques pour le stockage des Ă©lĂ©ments. | |- |Advanced |AvancĂ© | |- |Advanced Materials |MatĂ©riaux avancĂ©s | |- |Advanced material refinement expanding building options. |Une technique avancĂ©e de raffinement des matĂ©riaux Ă©largissant les options de construction. | |- |Power Upgrade |AmĂ©lioration Ă©nergĂ©tique | |- |Unlocks options to send power over greater distances |DĂ©bloque des options pour envoyer lâĂ©nergie sur de plus grandes distances. | |- |Drone Storage |DĂ©pĂŽt de drones | |- |Medium sized storage and small automated drones |Un dĂ©pĂŽt de taille moyenne et de petits drones automatisĂ©s. | |- |Advanced Structures |Structures avancĂ©es | |- |Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. |La comprĂ©hension des matrices structurelles fondamentales permettant de produire puces, matrices et structures avancĂ©es. | |- |Using power fields to generate defenses |Utilisation de champs Ă©nergĂ©tiques pour gĂ©nĂ©rer des dĂ©fenses | |- |Scanner Tech |Technologie de scanner | |- |Protect yourself |ProtĂ©gez-vous | |- |Matrix Technology |Technologie matricielle | |- |Unlocks advanced robotics matrix technology |DĂ©bloque une technologie matricielle robotique avancĂ©e. | |- |Power Storage |DĂ©pĂŽt Ă©nergĂ©tique | |- |Unlocks simple power options |DĂ©bloque des options Ă©nergĂ©tiques simples. | |- |Supercomputing |Supercalcul | |- |Allows more advanced computation research |Permet des recherches informatiques plus avancĂ©es. | |- |Logistics upgrade |Une amĂ©lioration logistique vous permettant de spĂ©cifier une quantitĂ© maximale. | |- |Epic Structures |Structures Ă©piques | |- |Power Source |Source dâĂ©nergie | |- |Unlocks advanced power options |DĂ©bloque des options Ă©nergĂ©tiques avancĂ©es. | |- |Stockpile |RĂ©serves | |- |Storage upgrades |AmĂ©liorations de stockage | |- |Ultra-tech Framework |Structure de pointe | |- |Unlocks quantum level robotics technologies and units |DĂ©bloque des technologies et unitĂ©s robotiques de niveau quantique. | |- |An advanced particle fabricator |Un fabricant de particules avancĂ©. | |- |Quantum Robotics |Robotique quantique | |- |Unlocks the next generation level of robotics technologies and units |DĂ©bloque la gĂ©nĂ©ration suivante de technologies et unitĂ©s robotiques. | |- |An advanced particle power generator |Un gĂ©nĂ©rateur dâĂ©nergie Ă particules avancĂ©. | |- |The Simulator |Le simulateur | |} == File: data/tech/tech_virus == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Virus Crypto |Cryptage viral | |- |Tools for using the virus in a disruptive way |Des outils pour exploiter le virus de façon Ă perturber les systĂšmes. | |- |A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area |Une barriĂšre protectrice empĂȘchant le virus de contaminer les unitĂ©s environnantes. | |- |Hive |Ruche | |- |Virus component for Bug production |Composant viral pour production de bugs | |- |Virus Vaccine |Vaccin | |- |Global firewall protection for all units against the virus |Une protection pare-feu globale pour toutes les unitĂ©s contre le virus. | |- |Virus Infection |Infection virale | |- |Virus tools transmit Virus as a directed attack |Les outils viraux transmettent le virus sous forme dâattaques dirigĂ©es. | |- |Virus Waveform |Onde virale | |- |Virus tool the scramblers signals within the Blight |Un outil viral pour brouiller les signaux au sein du flĂ©au. | |- |Total Protection |Ăcran total | |- |Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus |Une protection totale contre le virus. Vos unitĂ©s ne sont plus affectĂ©es par les effets nĂ©fastes du virus. | |- |Bug Possession |Possession par les bugs | |- |Bug overwriting of data technology |Ăcrase les technologies de donnĂ©es au moyen de bugs. | |- |Bug Attacks |Attaques de bugs | |- |Replication of Bug Attacks |Une reproduction des attaques des bugs. | |- |Virus Wipe |Effacement viral | |- |Virus tools that completely integrate with virus technology |Des outils viraux sâintĂ©grant parfaitement Ă la technologie virale. | |} == File: data/techs == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Humanity |HumanitĂ© | |- |Energetics |ĂnergĂ©tique | |- |Story |Histoire | |- |Human Intel |Renseignements humains | |- |Research data used for Human Technology |Les donnĂ©es de recherche utilisĂ©es dans la technologie humaine. | |- |Virus Discovery |DĂ©couverte virale | |- |Alien Discovery |DĂ©couverte extraterrestre | |- |A strange alien race with highly advanced technology we can utilize |Une Ă©trange race extraterrestre Ă la technologie avancĂ©e que nous pouvons exploiter. | |- |Alien Technology |Technologie extraterrestre | |- |Gain the ability to research alien technology |Permet lâĂ©tude de la technologie extraterrestre. | |- |Blight Discovery |DĂ©couverte flĂ©atique | |- |Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight |Lâanalyse du gaz du flĂ©au peut commencer Ă rĂ©vĂ©ler la nature mystĂ©rieuse du flĂ©au. | |} == File: data/utilities == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |call |appeler | |} == File: data/values == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Red |Rouge | |- |Green |Vert | |- |Blue |Bleu | |- |Yellow |Jaune | |- |Cyan |Cyan | |- |Magenta |Magenta | |- |Black |Noir |M |- |Brown |Brun |M |- |Crimson |cramoisi |M |- |Dark Gray |Gris foncĂ© |M |- |Light Green |Vert clair |M |- |Light Gray |Gris clair |M |- |Pink |Rose |M |- |White |Blanc |M |- |Pastel |Pastel |M |- |Owned |PossĂ©dĂ©e | |- |World |Monde | |- |Mineable |Extraction possible | |- |Not Blight |Pas de flĂ©au | |- |Bug |Bug | |- |Solved |RĂ©solu | |- |Unsolved |Non rĂ©solu | |- |Can Loot |RĂ©cupĂ©ration possible | |- |In Power Grid |Dans grille Ă©nergĂ©tique | |- |value |valeur | |- |Arrow Up |FlĂšche Haut | |- |Arrow Down |FlĂšche Bas | |- |Arrow Left |FlĂšche Gauche | |- |Arrow Right |FlĂšche Droite | |- |Arrow Up Left |FlĂšche Haut-gauche | |- |Arrow Up Right |FlĂšche Haut-droite | |- |Arrow Down left |FlĂšche Bas-gauche | |- |Arrow Down Right |FlĂšche Bas-droite | |- |Octagon |Octogone |M |- |Pentagon |Pentagone |M |- |Star |Ătoile |M |- |Locked |VerrouillĂ© | |- |Unlocked |DĂ©verrouillĂ© | |- |Damaged |EndommagĂ© | |- |Infected |InfectĂ© | |} == File: data/visuals == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Power Plant |Centrale Ă©lectrique | |- |Warehouse |EntrepĂŽt | |- |Factory |Usine | |- |Research Lab |Laboratoire de recherche | |- |Min |Min | |- |Average |Moyenne | |} == File: System-Strings == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |Tried to load corrupt save data |Tentative de charger une sauvegarde corrompue. | |- |A script error occurred |Une erreur de script sâest produite. | |- |Script error while setting up scenario and mods |Une erreur de script sâest produite en configurant le scĂ©nario et les mods. | |- |Script error while starting up world |Erreur de script en dĂ©marrant le monde. | |- |Save game was for a mod that isn't installed |Il sâagissait dâune sauvegarde pour un mod qui nâest pas installĂ©. | |- |Save game was for a mod newer than installed |Il sâagissait dâune sauvegarde pour un mod plus rĂ©cent que celui installĂ©. | |- |Save data was corrupted |La sauvegarde Ă©tait corrompue. | |- |Error during LUA mod update procedure |Erreur lors de la mise Ă jour du mod LUA. | |- |Replay had no player join |Le replay ne comportait aucun joueur. | |- |Unknown LUA code cannot be loaded |Un code LUA inconnu ne peut pas ĂȘtre chargĂ©. | |- |Server was running different game version |Le serveur exĂ©cutait une autre version du jeu. | |- |Server was running different mod version |Le serveur exĂ©cutait une autre version du mod. | |- |Server was running different mod code |Le serveur exĂ©cutait un autre code de mod. | |- |Server entity placement could not be recreated on client |Le placement dâentitĂ©s du serveur nâa pas pu ĂȘtre recréé sur le client. | |- |Server did not send world state (firewall problem?) |Le serveur nâa pas envoyĂ© lâĂ©tat du monde (problĂšme de firewall ?). | |- |Hardware difference on server prevents deterministic simulation |La diffĂ©rence de hardware sur le serveur empĂȘche la simulation dĂ©terministe. | |- |Invalid password |Mot de passe non valide | |- |Server is full |Le serveur est plein. | |- |You have been kicked from this server |Vous vous ĂȘtes fait expulser de ce serveur. | |- |You have been banned from this server |Vous vous ĂȘtes fait bannir de ce serveur. | |- |Timed out while trying to connect |La tentative de connexion a pris trop longtemps. | |- |Host shut down |LâhĂŽte sâest dĂ©connectĂ©. | |- |Connection to host was lost |La connexion Ă lâhĂŽte a Ă©tĂ© perdue. | |- |Game version mismatch |Les versions du jeu ne correspondent pas. | |- |Network connection problem (check settings and firewall) |ProblĂšme de connexion au rĂ©seau (vĂ©rifiez les paramĂštres et le firewall). | |- |Shared/Coop |PartagĂ©/Coop | |- |Separate/Versus |SĂ©parĂ©/Versus | |- |In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. |Dans le mode multijoueur « SĂ©parĂ©/Versus », chaque joueur qui se connecte obtient sa propre faction. En mode « PartagĂ©/Coop », tous les joueurs rejoignent la faction du joueur principal. | |}
Summary:
Please note that all contributions to Desynced Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Desynced Wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)