(Created page with "This is the translation data from English to Czech. For information on how to contribute see Translations. Thank you. == File: ui/BuildView == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! Czech ! * |- |small |malá | |- |medium |střední | |- |large |velká | |- |special |speciální | |- |misc |různé | |- |Small Buildings |Malé budovy | |- |Medium Buildings |Střední budovy | |- |Large Buildings |Velké budovy | |- |Special Buildings |Speciál...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 12:11, 22 December 2023
This is the translation data from English to Czech. For information on how to contribute see Translations. Thank you.
File: ui/BuildView[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
small | malá | |
medium | střední | |
large | velká | |
special | speciální | |
misc | různé | |
Small Buildings | Malé budovy | |
Medium Buildings | Střední budovy | |
Large Buildings | Velké budovy | |
Special Buildings | Speciální budovy | |
Other Constructions | Ostatní konstrukce | |
Human Buildings | Lidské budovy | |
Alien Buildings | Mimozemské budovy | |
Library | Knihovna | |
Cannot build here | Zde nelze stavět |
File: ui/Challenges[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
New Best | Nový rekord | |
Next Challenge | Další výzva | |
Back to Main Menu | Zpět do hlavní nabídky |
File: ui/Codex[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Mark All Read | Označit jako přečtené | |
Accept | Přijmout | |
Pressed | Stisknuté | |
Unknown | Neznámé | |
ITEM | POLOŽKA | |
Mine Metal Ore | Vytěž železnou rudu | |
Use a miner component to mine metal ore | Vytěž železnou rudu pomocí těžebního komponentu | |
Mine Crystal Chunks | Vytěž kusy křišťálu | |
Use a miner component to mine crystal chunks | Vytěž kusy křišťálu pomocí těžebního komponentu | |
Mine Silica Sand | Vytěž křemičitý písek | |
Use a miner component to mine silica sand | Vytěž křemičitý písek pomocí těžebního komponentu | |
Mine Laterite Ore | Vytěž lateritovou rudu | |
Use a laser extractor component to mine laterite ore | Vytěž lateritovou rudu pomocí komponentu laserový extraktor | |
Fabricate Metal Bars | Vyrob železné odlitky | |
Use a fabricator component to fabricate metal bars | Vyrob železné odlitky pomocí komponentu fabrikátor | |
Bots Built | Postavení roboti | |
How many bot units you have produced | Kolik jednotek robotů máš již vyrobeno | |
Buildings Built | Postavené budovy | |
How many buildings you have built | Kolik budov máš již postaveno | |
Solve Robot Explorables | Vyřeš robotické zajímavosti | |
Visit and solve the challenges on explorables by the robot race | Navštiv zajímavost a vyřeš výzvy robotickým závodem | |
Solved Circuit puzzles | Vyřešené obvodové hádanky | |
Solve Circuit puzzle in ruins | Vyřeš obvodové hádanky v rozvalinách | |
Solved Nine Clicks puzzle | Vyřešená hádanka Devět kliknutí | |
Solve Nine Clicks puzzle in ruins | Vyřeš hádanku Devět kliknutí v rozvalinách | |
Solved Balance Puzzles | Vyřešené hádanky Rovnováha | |
Solve Balance puzzle in ruins | Vyřeš hádanku Rovnováha v rozvalinách | |
Solved Sliding Puzzles | Vyřešené hádanky Posuvník | |
Solve Sliding puzzle in ruins | Vyřeš hádanku Posuvník v rozvalinách | |
Bugs Killed | Zabití chybáci | |
How many alien creatures you've killed | Kolik mimozemských tvorů máš zabito | |
Satellites launched | Vypuštěné satelity | |
Launch satellites off the planet | Vypusť satelity na oběžnou dráhu | |
Tiles Discovered | Objevená pole | |
How many map tiles you've discovered | Kolik polí na mapě se ti podařilo objevit | |
In Progress | Probíhá | |
Completed | Dokončeno | |
Missions | Mise | M |
Milestones | Milníky | |
Show on Game Screen | Zobrazit na herní obrazovce | |
More Information | Další informace | |
Reach %d | Dosáhni %d | |
Completed Goal | Dokončený cíl | |
Reached Milestone | Dosažený milník | |
angle | úhel | |
Click for more details | Kliknutím zobrazíš detaily |
File: ui/DefinitionTooltip[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
reserved for outgoing order | rezervováno pro odchozí objednávku | |
reserved for delivery | rezervováno pro doručení | |
reserved by | rezervoval | |
reserved for dropping | Vyhrazeno pro pokles | M |
space for receiving order | prostor pro přijímání objednávek | |
space for delivery pick-up | prostor pro vyzvednutí | |
space for output of | prostor pro výstup | |
space for order by | prostor pro objednávky od | |
Dock reserved for a drone entity | Dok rezervován pro entitu „dron“ | |
Stats: | Statistiky: | |
Maximum Stack | Maximální stoh | |
Slot Type | Typ slotů | M |
Damage | Poškození | |
Damage/sec | Poškození/sek | |
Power Production | Produkce energie | |
Power Usage | Spotřeba energie | |
Drain Rate | Rychlost spotřeby | |
Charge Rate | Rychlost nabíjení | |
Bandwidth | Šířka pásma | |
Durability | Odolnost | |
Visibility Range | Dosah viditelnosti | |
Drone Range | Dosah dronu | |
Movement Speed | Rychlost pohybu | |
Component Efficiency | Účinnost komponenty | M |
Movement Speed Increase | Zvýšení rychlosti pohybu | |
products | produkty | |
breakdown | rozbor | |
summed | shrnutí | |
Untitled Behavior | Nepojmenované chování | |
Fixed | Fixní | |
yellow | žlutá | |
STORE target has no free slots | Cíl SKLADU nemá volné sloty | |
Not connected to Logistics network | Není připojen k logistické síti | M |
Does not deliver orders | Nedovádí objednávky | M |
Supply items disabled | Zadané položky zakázáno | M |
Request items disabled | Požádat o položky zakázáno | M |
Item Transporter Only | Pouze transportér položky | M |
Price: | Cena: | |
Produced by | Vyrábějící: | |
Build time: <hl>%.1f</> seconds | Doba stavby: <hl>%.1f</> sekund | |
Mined by | Těžař: | |
Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds | Čas uplinku: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> sekund | |
Uplink time: <hl>%.1f</> seconds | Čas uplinku: <hl>%.1f</> sekund | |
<bl>%s</>
in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds |
<bl>%s</>
za <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> sekund |
|
<bl>%s</>
in <hl>%.1f</> seconds |
<bl>%s</>
za <hl>%.1f</> sekund |
|
<bl>Unknown</>
in <hl>???</> seconds |
<bl>Neznámé</>
za <hl>???</> sekund |
|
Research Required | Vyžadován výzkum | |
Missing Required Tech | Chybí potřebná technologie | |
items | položky | |
components | komponenty | |
Available | Dostupné | |
Total Storage | Celkový prostor | |
Is Ingredient Of: | Je surovina pro: | |
Products using this item as ingredient | Produkty využívající tuto položku jako surovinu | |
Production Breakdown: | Rozbor produkce: | |
Ingredient Requirements: | Požadované suroviny: | |
Requirements for a constant production | Požadavky na nepřetržitou produkci | |
Tech Unlocks: | Technologie odemyká: | |
Remaining Research: | Zbývající výzkum: | |
Researched at: | Vyzkoumáno v: | |
Sockets: | Patice: | |
center | centrum | |
Contained Unit: | Obsažená jednotka: | |
Converts to: | Převádí se na: | |
One-Time Use | Jednorázové použití | M |
(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) | (Pro více informací podrž Shift/Ctrl/Alt) | |
(Hold Ctrl/Alt for more info) | (Pro více informací podrž Ctrl/Alt) | |
(Hold Shift for more info) | (Pro více informací podrž Shift) | |
Right-Click to clear value | Pravým kliknutím vyčistíš hodnotu |
File: ui/Explorable[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Take All | Vzít vše | |
Disconnected Circuit | Rozpojený obvod | |
Complete | Dokončit | |
View Console | Zobrazit konzoli | |
Override available | Možné obejít | |
Missing Item | Chybějící položka | |
Transfer Item | Přepravit položku | |
System Scan | Systémový sken | |
Need Power | Potřebná energie | |
Scan | Sken | |
NOT IN DEMO | NENÍ V DEMU | |
Need Intel Scanner | Potřebný skener informací | |
Encrypted | Zašifrováno | |
WIP - Currently not accessible | WIP – momentálně nedostupné | |
Opened | Otevřeno | |
white | bílá | |
Access Granted! | Přístup udělen! | |
Limited Access Granted! | Omezený přístup udělen! | |
This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. | Tato stavba disponuje neznámý bezpečnostním systémem. Vyzkoumej a vyviň skenovací technologii pro získání přístupu k odemykacímu mechanismu. | |
To unlock access, please complete the requirements chain. | Pro získání přístupu dokonči řetěz požadavků. | |
height | výška | |
Not enough free space to transfer item | Nedostatek prostoru pro přepravu položky | |
Not enough free space to transfer all items | Nedostatek prostoru pro přepravu všech položek |
File: ui/Faction[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Units | Jednotky | |
Items | Položky | |
Orders | Objednávky | |
Faction | Frakce | |
power | energie | |
Total Battery Power | Celková energie baterie | |
Total Energy Used | Celkem využité energie | |
<bl>Producing</> | <bl>Produkce</> | |
<bl>Batteries</> | <bl>Baterie</> | |
<bl>Transmitters</> | <bl>vysílače</> | M |
<bl>Consuming</> | <bl>Spotřeba</> | |
Zoom In | Přiblížit | |
Zoom Out | Oddálit | |
Show local power grid of selected unit | Zobrazit místní elektrickou síť vybrané jednotky | |
Produced | Produkováno | |
Required | Požadováno | |
Receiving | Přijímání | |
Infinity | Nekonečno | |
Idle Bot | Nečinný robot | |
No Power | Bez napájení | |
Shut Down | Vypnout | |
Logistics Network | Logistická síť | |
DOWN | DOLŮ | |
Total Units: %d | Celkem jednotek: %d | |
Total Buildings: %d | Celkem budov: %d | |
Total Bots: %d | Celkem robotů: %d | |
Total Satellites: %d | Celkem satelitů: %d | |
Back | Zpět | |
Installed | Nainstalováno | |
Can be Produced by | Kde produkovat: | |
Can be Extracted by | Čím extrahovat: | |
Mined | Vytěženo | |
Produced Total | Celkem vyrobeno | |
Mined Total | Celkem vytěženo | |
Required Total | Celkem požadováno | |
Show only order related to selected unit | Zobrazit pouze objednávku spojenou se zvolenou jednotkou | |
Cancel All Orders | Zrušit všechny objednávky | |
age | stáří | M |
Disconnected | Odpojené | M |
Powered Down | Vypnuto | |
Item Transport Only | Pouze přeprava položek | M |
Item not available | Položka není dostupná | M |
Carry Unit Blocked | Blokovaná jednotka | M |
Source not set to Supply Items | Zdroj není nastaven na dodání položek | M |
Target not set to Request Items | Cíl není nastaven na vyžádání položek | M |
No Carrier assigned, logistics channels mismatch | Žádný přiřazený nosič, logistický kanály nesouladu | M |
No Carrier assigned | Žádný přiřazený dopravce | M |
Orders: %d | Objednávky: %d | |
Selected Unit disconnected from Logistics Network | Vybraná jednotka odpojena od logistické sítě | M |
Selected Unit Powered Down | Vybraná jednotka napájena | M |
Faction Name: | Jméno frakce: | |
Change Name | Změnit jméno | |
Lock switching to this faction | Zamknout přepínání na tuto frakci | |
Faction Color: | Barva frakce: | |
Trust towards you: | Důvěra vůči tobě: | |
rl | rl | |
Faction name already exists | Jméno frakce již existuje |
File: ui/FrameView[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Sort Items | Třídit položky | |
Start behavior | Spustit chování | |
Stop behavior | Zastavit chování | |
Modify behavior | Upravit chování | |
Logistics Settings | Nastavení logistiky | |
Connect to Logistics Network | Připojit k logistické síti | |
Reset Settings | Resetovat nastavení | |
UP | NAHORU | |
IDLE | NEČINNÉ | |
Store Inventory | Inventář skladu | |
MOVE | POHYB | |
Returning Home | Návrat domů | |
COMPONENT | KOMPONENT | |
Controlled by Component | Kontrolováno komponentem | |
DROP | POKLES | M |
Dropping item | Vyhození položky | M |
Order Delivery to %s | Objednat doručení do: %s | |
Order Pickup from %s | Objednat vyzvednutí z: %s | |
Moving to %s | Přesouvá se k: %s | |
Interacting with %s | Interaguje s: %s | |
Queue | Fronta | |
%s
<desc>A Register that holds a value</> |
%s
<desc>Registr, který obsahuje hodnotu</> |
|
Number of Inventory slots
<hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots |
Počet slotů v inventáři
<hl>Shift+kliknutí</> přepíná uzamčení slotů |
|
%s
Powered down units stop functioning and do not consume power. |
%s
Vypnuté jednotky přestanou fungovat a nespotřebovávají energii. |
|
Power On | Zapnuto | |
Shutdown | Vypnout | |
%s (Logistics Network)
Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</> <hl>Right-Click for options</> |
%s (Logistická síť)
Jednotky zapojené do logistické sítě budou automaticky doručovat vyžádané položky a zpřístupní vlastní inventář ostatním jednotkám v síti <hl>Elektrická síť</> představuje jednu <hl>logistickou síť</> <hl>Pravým kliknutím zobrazíš podrobnosti</> |
|
%s (Transport Route)
Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units |
%s (Transport Trasa)
Mít jednotkové přepravy z goto do obchodů |
M |
Transferring | Převod | M |
Not Transferring | Nepřenášející se | M |
Active Requests (click to cancel) | Aktivní žádosti (kliknutím zrušíš) | |
Request an Item to be Delivered | Vyžádat položku k doručení | |
No free slots available for reservation | Žádné sloty k rezervaci | |
Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | Otočit budovu (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | M |
Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) | Kopírovat Nastavení jednotky (<Key action="UnitCopy"/>) | M |
Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) | Nastavení jednotky vložení (<Key action="UnitPaste"/>) | M |
Select GOTO Units | Vybrat jednotky GOTO | |
Select STORE Units | Vybrat jednotky SKLAD | |
highlight | zvýraznit | |
Cancel Orders | Zrušit objednávky | |
Fix All Slots | Zafixovat všechny sloty | |
Fix Slots to an Item | Zafixovat sloty k položce | |
Unfix All Slots | Uvolnit všechny sloty | |
Drop All Items | Upustit všechny položky | |
Fix Slot to an Item | Zafixovat slot k položce | |
Storing Inventory | Skladový inventář | |
Store: | Sklad: | |
Component: | Komponent: | |
Order Delivery | Doručení objednávky | |
Picking up item from source | Vyzvednutí položky ze zdroje | |
Dropping off item at target | Vyložení položky v cíli | |
Item: | Položka: | |
Source: | Zdroj: | |
Target: | Cíl: | |
Goto: | Goto: | |
Action Queue: | Fronta akcí: | |
Move: | Přesun: | |
Health: %d/%d | Zdraví: %d/%d | |
powerbar | lišta energie | |
Producing | Vyrábí | |
Requiring | Potřebuje | |
Overclocked | Přetaktováno | |
Underclocked | Podtaktováno | |
Active | Aktivní | |
Yes | Ano | |
No | Ne | |
Transmitting | Vysílání | |
Insufficient power for transmission | Nedostatek energie pro vysílání | |
Transfer Radius | Okruh přepravy | |
Efficiency | Efektivita | |
Consuming | Spotřeba | |
Local Power Grid Stats: | Statistiky místní elektrické sítě: | |
Generated | Generováno | |
Received | Přijato | |
Load | Načíst | |
Batteries/Transmitters | Baterie/Vysílače | |
Unused | Nevyužito | |
Not In Power Grid | Ne v síle | M |
cannot lock on to target inside the blight | nelze zaměřit na cíl uvnitř Zkázy | |
Can't set a read-only register | Nelze nastavit registr pouze ke čtení | |
Can't link to a read-only register | Nelze propojit s registrem pouze ke čtení | |
cannot link registers between units | nelze propojit registry mezi jednotkami | |
Requirements | Požadavky | |
Pause Construction | Pozastavit stavbu | |
Abort Construction | Zrušit stavbu | |
High Priority Construction Site | Staveniště s vysokou prioritou | |
Click to toggle required component | Kliknutím přepínáte požadovanou komponentu | M |
Resume Construction | Obnovit stavbu | |
<Header>Deployment Site</> | <Header>Místo vysazení</> | |
Dropped Items | Upuštěné položky | |
<Header>Faction</> | <Header>Frakce</> | |
Stop All Behaviors | Zastavit všechna chování | |
Start All Behaviors | Spustit všechna chování | |
Pause Constructions | Pozastavit stavby | |
Abort Constructions | Zrušit stavby | |
High Priority Construction Sites | Staveniště s vysokou prioritou | |
Selected %d construction sites | Zvoleno %d stavenišť | |
Resume Constructions | Obnovit stavby | |
%s <hl>Ctrl-E</>
Powered down units stop functioning and do not consume power. |
%s <hl>Ctrl+E</>
Vypnuté jednotky přestanou fungovat a nespotřebovávají energii. |
|
%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</>
Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network |
%s (Logistická síť)<hl>Shift+E</>
Jednotky zapojené do logistické sítě budou automaticky doručovat vyžádané položky a zpřístupní vlastní inventář ostatním jednotkám v síti |
|
Select unit to set as Goto target | Vyber jednotku k nastavení cíle Goto | |
Select unit to set as Store target | Vyber jednotku k nastavení cíle Sklad |
File: ui/HoverEntity[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up | <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> k vyzvednutí | |
<rl>Paused Construction</> | <rl>Pozastavená stavba</> | |
Right click to Investigate | Prozkoumat pravým kliknutím | |
<rl>Powered Down</> | <rl>Vypnuto</> | |
Selected by: %S | Vybral: %S |
File: ui/InGameMenu[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Version | Verze | |
Since Last Save | Od posledního uložení | |
Time Played | Odehraný čas | |
Current Time | Stávající čas | |
Seed Value | Hodnota seedu | |
Return to Game | Pokračovat ve hře | |
Save Game | Uložit hru | |
Restart Game | Restartovat hru | |
End Game | Ukončit hru | |
Invite Friend | Pozvat přátele | |
Switch Faction | Změnit frakci | |
Player Name | Jméno hráče | |
To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing | Pro odeslání zpětné vazby se snímkem obrazovky stiskni <Key action="CaptureFeedbackShot"/> během hraní | |
Kick/Ban Player | Vyloučit/Zabanovat hráče | |
Public | Veřejné | |
Friends Only | Pouze přátelé | |
Invite Only | Pouze pozvaní | |
LAN / IP Connect Server | Připojit server přes LAN / IP | |
PUBLIC | VEŘEJNÉ | |
FRIENDS | PŘÁTELÉ | |
INVITE | POZVAT | |
LAN | LAN | |
offline | offline | |
Start hosting a multiplayer session | Založit instanci pro více hráčů | |
server | server | |
Already hosting a multiplayer session | Již hostuješ instanci pro více hráčů | |
client | klient | |
Unable to host a multiplayer session while playing on another server | Není možné hostovat instanci pro více hráčů během hry na jiném serveru | |
<header>Early Access</>
For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord. |
<header>Předběžný přístup</>
Pro zpětnou vazbu nebo hlášení chyb použij formulář vpravo nebo nás kontaktuje přes Discord. |
|
Stop Server | Zastavit server | |
Start Server | Spustit server | |
Server Info | Info o serveru | |
Visibility | Viditelnost | |
Kick Player | Vyloučit hráče | |
Do you want to remove this player from the server? | Chceš tohoto hráče odstranit ze serveru? | |
Ban Player (lasts until game on server is restarted) | Zabanovat hráče (platí do restartu hry na serveru) | |
Are you sure you want to restart the current scenario? | Určitě chceš restartovat stávající scénář? | |
Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? | Určitě chceš přerušit daný scénář a vrátit se do hlavní nabídky? | |
Starting Server ... | Spouštění serveru… | |
Failed to start server, please check your network connection. | Spuštění serveru se nezdařilo, zkontroluj své připojení k internetu. | |
New Faction | Nová frakce | |
Copied seed to clipboard | Seed zkopírován do schránky | |
Send Developer Feedback | Poslat zpětnou vazbu vývojářům | |
All feedback is publicly visible | Veškerá zpětná vazba je veřejná | |
Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! | Návrhy, hlášení chyb nebo jiné potíže – sdílej s námi jakoukoliv zpětnou vazbu! | |
Attach a save game of the current state of the game | Připoj uloženou pozici stávajícího stavu hry | |
Very Happy | Velká spokojenost | |
Happy | Spokojenost | |
Unhappy | Nespokojenost | |
Very Unhappy | Velká nespokojenost | |
Click on an expression to send the feedback | Kliknutím na výraz pošleš zpětnou vazbu | |
Feedback Site | Stránka zpětné vazby | |
Cancel | Zrušit | |
General | Obecné | |
Suggestion | Návrh | |
Performance | Výkon | |
Category | Kategorie | |
We received your feedback.
Thank you for helping us to make the game better! |
Tvá zpětná vazba byla přijata.
Děkujeme, že nám pomáháš naši hru vylepšit! |
|
Feedback Submitted | Zpětná vazba odeslána | |
Feedback could not be submitted.
Please check your internet connection. |
Zpětnou vazbu nebylo možné odeslat.
Zkontroluj prosím své připojení k internetu. |
|
Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) | Připojit snímek obrazovky (Rozlišení: %dx%d, Velikost: %d bytů) | |
Game Settings: | Nastavení hry: | |
Peaceful Mode | Klidný režim | |
Resource Richness | Bohatost zdrojů | |
Amount of resources spawned within the world | Množství zdrojů, které se objevily ve světě | |
Blight Corruption | Zamoření Zkázou | |
Amount of Blight Corruption spawned within the world | Míra zamoření světa Zkázou | |
Plateau Amounts | Množství rovin | |
Plateau density | Hustota rovinatého terénu | |
Turn off to disable night | Deaktivací vypneš noc | |
Day Length | Délka dne | |
Length of the Day/Night cycle | Délka denního/nočního cyklu | |
Year Length | Délka roku | M |
Length of a yearly cycle | Délka ročního cyklu | M |
Landscape | Krajina | |
Minigames | Mini hry | |
Enables/Disables minigames | Zapne/Vypne mini hry | |
Passive | Pasivní | |
Hostile | Nepřátelský | |
Aggressive | Agresivní | |
TX_AMT_LOW | Low | |
TX_AMT_MEDIUM | Medium | |
TX_AMT_HIGH | High | |
Infinite Rich | Nekonečné bohatství | |
Short | Krátké | |
Normal | Normální | |
Long | Dlouhé | |
Enabled | Zapnuto | |
Disabled | Vypnuto | |
Flat | Plochá | |
normal | normální | |
flat | plochá | |
<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn
<hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players |
<hl>Nic</> – Nepřátelé se nebudou objevovat
<hl>Pasivní</> – Reagují nepřátelsky, pokud zaútočíš <hl>Nepřátelský</> – Zaútočí, pokud se přiblížíš <hl>Agresivní</> – Zaútočí na odhalené hráče |
|
<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation
<hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier |
<hl>Normální</> – Generování normální hrbolaté krajiny
<hl>Plochá</> – Plochá poušť a travnaté pláně pro snazší stavbu budov |
|
Game Settings | Nastavení hry | |
Click to copy seed to clipboard | Kliknutím zkopíruješ seed do schránky | |
Server Settings: | Nastavení serveru: | |
Server Name | Jméno serveru | |
Server Port | Port serveru | |
Max Players | Max. hráčů | |
Password | Heslo | |
%S's Server | Server hráče %S | |
Enter the password to connect to the server | Pro připojení k serveru zadej heslo | |
Please Wait | Počkej, prosím | |
Joining Session ... | Připojování k instanci… | |
Do you want to end the game to join the multiplayer game?
Any unsaved progress will be lost. |
Chceš ukončit hru a připojit se ke hře pro více hráčů?
Neuložený postup bude ztracen. |
File: ui/ItemSlot[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
No Item
<hl>Type: </>%s |
Bez položky
<hl>Typ: </>%s |
|
Item already exists on unit | Položka již na jednotce existuje | |
No available socket for component | Žádná dostupná patice pro komponent | |
No items available to transfer | Žádné položky k přepravě | |
Unable to transfer items between these two units | Nelze přepravit položky mezi těmito jednotkami | |
Cannot transfer items to unsolved explorables | Nelze přepravit položky k nevyřešeným zajímavostem | |
Cannot transfer items to resource nodes | Nelze přepravit položky ke zdrojovým uzlům | |
Cannot undock busy Unit | Nelze odvrátit rušnou jednotku | M |
No items available to drop | Žádné položky k upuštění | |
Buildings cannot drop items directly | Budovy nemohou upustit položky přímo | |
Unable to transfer to this unit | Nelze přepravit k této jednotce | |
Component doesn't fit into socket | Komponenty nepasují do patice | |
Unable to place into full or fixed item slot | Nelze umístit do plného nebo zafixovaného slotu | |
Slots are not compatible | Sloty nejsou kompatibilní | |
Drag this item to transfer | Položku přepravíš přetažením | |
No socket available to equip this component | Žádná dostupná patice pro tento komponent | |
No slot available to convert this item | Žádný dostupný slot pro konverzi této položky | |
Specific Amount | Konkrétní množství | |
Fix Slot to this Item | Zafixovat slot pro tuto položku | |
Fix Empty Slot | Zafixovat prázdný slot | |
Unfix Slot | Uvolnit slot | |
Select Unit | Vybrat jednotku | |
Drop Item | Upustit položku | |
Unpack %s | Rozbalit: %s | |
Package %s | Zabalit: %s | |
Convert to %s | Konvertovat na: %s |
File: ui/Library[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Hide Unlocks | Skrýt odemčené | |
Blueprints | Nákresy | |
Delete Folder | Smazat složku | |
Current Folder Name: | Stávající název složky: | |
Rename | Přejmenovat | |
Blueprint requires research | Nákres vyžaduje výzkum | |
Copy to Clipboard | Zkopírovat do schránky | |
Move to folder | Přesunout do složky | |
Right-Click Behavior Components to edit | Upravíš pravým kliknutím na komponenty chování | |
Toolbox | Toolbox | |
Select Blueprint Base | Vybrat základ nákresu | |
Left-Button Edit, Right-Button Context Menu | Upravit levé tlačítko, kontextové nabídky pravého tlačítka | M |
Unnamed %s | Nepojmenováno: %s | |
Click to edit
Drag to re-order |
Kliknutím upravit
Přetažením uspořádat |
|
Paste From Clipboard | Vložit ze schránky | |
Save Current Selection | Uložit stávající výběr | |
Save Last Copied | Uložit naposledy zkopírované | |
Create New | Vytvořit nové | |
Blueprint copied to clipboard | Nákres zkopírován do schránky | |
Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? | Určitě chceš smazat nákres „%S“? | |
Can't create circular link connection | Nelze vytvořit spojový odkaz | |
Logistics Network Configuration | Konfigurace logistické sítě | |
Parameters | Parametry | |
Instructions | Příkazy | |
Subroutines | Podprogramy | |
Behavior copied to clipboard | Chování zkopírováno do schránky | |
Are you sure you want to delete the behavior '%S'? | Určitě chceš smazat chování „%S“? | |
Copy to Selected | Zkopírovat do vybraného | |
Update units | Aktualizovat jednotky | M |
Updates all units with the same behavior name | Aktualizuje všechny jednotky se stejným názvem chování | M |
Update Blueprints | Aktualizujte plány | M |
Updates all blueprints in library with the same behavior name | Aktualizuje všechny plány v knihovně se stejným názvem chování | M |
New Folder | Nová složka | |
Are you sure you want to remove the folder '%S'?
All blueprints will default back to the top level |
Určitě chceš odstranit složku „%S“?
Všechny nákresy budou přesunuty na nejvyšší úroveň |
|
Create Folder | Vytvořit složku |
File: ui/LoadSave[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Name: | Název: | |
Saved: | Uloženo: | |
Time Played: | Odehraný čas: | |
Replay | Hrát znovu | |
Save | Uložit | |
save | uložit | |
[Save New] | [Uložit nový] | |
hostload | hostload | |
load | načíst | |
Save name missing | Chybí název uložené pozice | |
Are you sure you want to override this save game? | Určitě chceš přepsat tuto uloženou pozici? | |
Error during save operation | Chyba při ukládání | |
Game Saved | Hra uložena | |
Error during load operation | Chyba při načítání | |
Enter a new name for this save game | Zadej nový název této uložené pozice | |
Name can't be empty | Název nesmí být prázdný | |
Error during rename operation | Chyba při přejmenovávání | |
Save Game Renamed | Uložená pozice přejmenována | |
Are you sure you want to delete this save game? | Určitě chceš tuto uloženou pozici smazat? | |
Error during delete operation | Chyba při mazání | |
Save Game Deleted | Uložená pozice smazána | |
The package is now missing | Package nyní chybí | |
The package is missing another base mod package | V packagi chybí další package se základním modem | |
The package has an older version installed than what was saved with | Package má nainstalovanou starší verzi, než jaká je uložená | |
Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'.
Error: %s |
Nepodařilo se načíst package scénáře „%S“ modu „%S“.
Chyba: %s |
|
Addon '%S' of Mod '%S' | Addon „%S“ modu „%S“ | |
%s (Error: %s) | %s (Chyba: %s) | |
The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. | Seznam momentálně aktivních modů se liší od toho, který byl použit při uložení hry. | |
Play with Mods from Save | Hrát s mody z uložené pozice | |
Play with Active Mods | Hrát s aktivními mody | |
No Mods | Bez modů |
File: ui/MapOverlay[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Canvas | Plátno | |
Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges | Zobrazit vizuální registry, ikony stavu a dosahy | |
Hiding Overlays | Překrytí skryta | |
Displaying Visual Registers Only (Default) | Zobrazeny pouze vizuální registry (výchozí) |
File: ui/Music[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. | V plné verzi hry budeš moci využít Zkázu pro výzkum zajímavějších technologií, stavbu více komponentů a postup v příběhu. | |
Blight Discovered | Objevena Zkáza |
File: ui/Notification[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Notifications | Oznámení | |
error | chyba | |
idle | nečinný | |
story | příběh | |
underattack | underattack | |
info | info |
File: ui/Options[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Video | Video | |
Audio | Audio | |
Game | Hra | |
Input | Vstup | |
System | Systém | |
Mode | Režim | |
Resolution | Rozlišení | |
Confirm | Potvrdit | |
Vertical Synchronization Rate | Frekvence vertikální synchronizace | |
VSync | VSync | |
Limits the framerate | Omezuje snímky za sekundu | |
Frame Rate Limit | Limit snímků za sekundu | |
Upscaling | Upscaling | M |
DLSS Quality | Kvalita DLSS | M |
NIS Quality | Kvalita NIS | M |
Sharpness | Ostrost | M |
Frame Generation | Generování rámečku | M |
Reflex | Reflex | M |
High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** | Vysoce dynamický rozsah – *** Pouze pro celou obrazovku *** | |
HDR Output | HDR výstup | |
Gamma | Gamma | |
Quality Presets | Nastavení kvality | |
Quality | Kvalita | |
View Distance Range | Dosah vzdálenosti zobrazení | |
View Distance | Vzdálenost zobrazení | |
Fog and Cloud Quality | Kvalita mlhy a mraků | |
Fog Quality | Kvalita mlhy | |
Shadow Quality | Kvalita stínů | |
Anti-Aliasing Method | Metoda anti-aliasingu | M |
Anti-Aliasing | Anti-Aliasing | |
Bloom Quality | Intenzita bloomu | |
Depth Of Field | Hloubka ostrosti | |
Depth Of Field Strength | Síla hloubky ostrosti | |
DOF Strength | Síla DOF | |
TX_QUALITY_LOW | Low | |
TX_QUALITY_MEDIUM | Medium | |
TX_QUALITY_HIGH | High | |
Ultra | Ultra | |
windowed | v okně | |
borderless | bez hranic | |
fullscreen | celá obrazovka | |
Windowed | V okně | |
Borderless | Bez hranic | |
Fullscreen | Celá obrazovka | |
FXAA | FXAA | M |
Temporal AA | Časová aa | M |
On + Boost | On + Boost | M |
upscaling | Upscaling | M |
Do you want to keep the new mode? | Chceš uchovat nový režim? | |
Volume | Hlasitost | |
Effects | Efekty | |
Music | Hudba | |
Voice | Hlas | |
Menu | Nabídka | |
Mute in background | Ztlumit na pozadí | |
Reset To Default Volume | Resetovat na výchozí svazek | M |
master | master | |
effect | efekt | |
music | hudba | |
voice | hlas | |
ui | ui | |
Language | Jazyk | |
Interface Scale | Velikost rozhraní | |
Tutorials | Tutoriály | |
Auto Save | Automatické ukládání | |
Color Blind Mode | Režim pro barvoslepé | |
Deuteranopia | Deuteranopie | |
Green-Blind | Neschopnost vidět zelenou | |
Protanopia | Protanopie | |
Red-Blind | Neschopnost vidět červenou | |
Tritanopia | Tritanopie | |
Blue-Blind | Neschopnost vidět modrou | |
Cheats: | Cheaty: | |
Passive Bugs | Pasivní chybáci | |
%d min | %d min | |
(disabled) | (vypnuto) | |
Scrolling Speed | Rychlost rolování | |
Right-Click Drag Scrolling | Rolováni po přetažení při pravém kliku | |
Screen Edge Scrolling | Rolování po okraji obrazovky | |
Lock Mouse to Window | Uzamknout myš k oknu | |
Reset All Key Bindings | Resetovat přiřazení kláves | |
Sensitivity | Citlivost | |
Shift | Shift | |
Ctrl | Ctrl | |
Alt | Alt | |
Set by Input | Nastaveno vstupem | |
Keyboard | Klávesnice | |
Mouse | Myš | |
Gamepad | Gamepad | |
Remove Binding | Odstranit mapování | |
SHIFT | SHIFT | |
CTRL | CTRL | |
ALT | ALT | |
SHIFT+ | SHIFT+ | |
CTRL+ | CTRL+ | |
ALT+ | ALT+ | |
KEYBOARD | KLÁVESNICE | |
MOUSE | MYŠ | |
GAMEPAD | GAMEPAD | |
Press any key or button | Stiskni kteroukoliv klávesu nebo tlačítko | |
Are you sure you want to reset all key bindings? | Určitě chceš resetovat veškeré přiřazení kláves? | |
Open Logs Folder | Otevřít složku se záznamy | |
Open Save Games Folder | Otevřít složku s uloženými pozicemi | |
Open Mods Folder | Otevřít složku s mody |
File: ui/Program[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Unit Base Parameters | Parametry základny jednotek | |
Click to rename | Kliknutím přejmenovat | |
Click to edit description | Kliknutím upravit popis | |
Undo | Vrátit | |
Stop Program | Zastavit program | |
Start Program | Spustit program | |
Pause Program | Pozastavit program | |
Step | Krok | |
Click to name parameter | Kliknutím přejmenuješ parametr | |
Set Comment | Nastavit komentář | |
Toggle Extra Options | Přepnout další možnosti | |
Set Next Instruction | Nastavit další příkaz | |
Remove | Odstranit | |
Current Value: | Stávající hodnota: | |
Read from Unit Register | Číst z registru jednotek | |
Read from Parameter | Číst z parametru | |
Read from Variable | Číst z proměnné | |
Set to Fixed Value | Nastavit na fixní hodnotu | |
Clear | Smazat | |
Write Result to Unit Register | Napsat výsledek do registru jednotek | |
Write Result to Parameter | Napsat výsledek do parametru | |
Write Result to Variable | Napsat výsledek do proměnné | |
userdata | userdata | |
The behavior contains %d unused subroutines which will get removed.
Are you sure you want to continue? |
Chování obsahuje %d nepoužitých podprogramů, které budou odstraněny.
Určitě chceš pokračovat? |
|
The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost.
Are you sure you want to close this window? |
Komponent chování byl již odstraněn, veškeré neuložené změny budou ztraceny.
Určitě chceš toto okno zavřít? |
|
Set the behavior name | Nastavit název chování | |
Set the behavior description | Nastavit popis chování | |
Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? | Určitě chceš přepsat chování „%S“ a nahradit ho stávajícím chováním? | |
Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? | Určitě chceš nahradit stávající chování chováním „%S“? | |
Are you sure you want to delete everything in the current behavior? | Určitě chceš smazat veškeré stávající chování? | |
Current Behavior | Stávající chování | |
Clear Current Behavior | Smazat stávající chování | |
Close and return to library to manage other behaviors | Pro správu dalších chování toto okno zavři a vrať se do knihovny | |
Behavior Library | Knihovna chování | |
Go Back Up | Vrátit nahoru | |
Folder '%S' | Složka „%S“ | |
Overwrite With Current Behavior | Přepsat stávajícím chováním | |
Behavior in Clipboard | Chování ve schránce | |
LEFT | VLEVO | |
BOTTOM | DOLE | |
Description | Popis | |
Parameter %d | Parametr %d | |
Remove Parameter | Odstranit parametr | |
Add Parameter | Přidat parametr | |
next | další | |
right | vpravo | |
Extra Options | Další možnosti | |
Program Start | Spuštění programu | |
Component not equipped, unable to apply change | Komponent není umístěn, nelze aplikovat změny | |
Node is freely placed, click to auto arrange | Uzel je volně umístěn, kliknutím automaticky urovnáš | |
Node is auto arranged, click to freely place | Uzel je automaticky urovnán, kliknutím umístíš volně | |
Set the comment | Nastavit komentář | |
Output parameter cannot be set | Výstupní parametr nelze nastavit | |
Invalid parameter target | Neplatný cíl parametru | |
Unit Register | Registr jednotek | |
Constant value | Konstantní hodnota | |
Write into variable | Zapsat do proměnné | |
Read from variable | Číst z proměnné | |
Write into unit register | Zapsat do registru jednotek | |
Read from unit register | Číst z registru jednotek | |
Write into parameter | Zapsat do parametru | |
Read from parameter | Číst z parametru | |
Set the parameter name | Nastavit název parametru |
File: ui/Reg[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
outline | návrh |
File: ui/RegisterSelection[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
World Object | Objekt ve světě | |
Select on Map | Vybrat na mapě | |
World Coordinate | Souřadnice ve světě | |
Inventory Item | Položka inventáře | |
Unit Types | Typy jednotek | |
Information | Informace | |
Clear the value and close | Vymazat hodnotu a zavřít | |
Set the value and close | Nastavit hodnotu a zavřít | |
%s Blueprint | Nákres %s | |
%s Research | %s výzkum | M |
Select the object or unit on the map | Vyber objekt nebo jednotku na mapě | |
Production needs at least %d inventory slots | Produkce vyžaduje alespoň %d slotů v inventáři | |
RIGHT | VPRAVO |
File: ui/ReplayPlayer[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Loaded save game contains no replay data | Načtená uložená pozice neobsahuje data k přehrání | |
Replay Speed | Rychlost přehrávání | |
Replay Progress | Postup přehrávání | |
Pause Playback | Pozastavit přehrávání | |
Set 100% Speed | Nastavit 100% rychlost | |
Set Custom Speed | Nastavit vlastní rychlost | |
Restart Playback | Znovu spustit přehrávání | |
Play Game From Here | Přehrát hru odsud | |
Speed: %s | Rychlost: %s | |
Paused | Pozastaveno | |
Day %d %02d:%02d | Day %d %02d:%02d | |
Time at cursor | Čas na kurzoru | |
Current replay time | Stávající čas přehrávání | |
Day %d | Den %d |
File: ui/ResourceBar[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
No Power Grid | Bez elektrické sítě | |
Local Power Grid | Místní elektrická síť | |
Total Generated | Celkem vygenerováno | |
Total Load | Celkem naloženo | |
Total Unused | Celkem nepoužito | |
Average Efficiency | Průměrná efektivita | |
Largest Power Grids | Největší elektrické sítě |
File: ui/ShortcutBar[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
%d Units in Shortcut Group #%d | %d jednotek ve skupině zkratek #%d | |
Next Idle Unit | Další nečinná jednotka | M |
Remove Shortcut Group | Odebrat skupinu zkratek | |
Remove Selection from Group | Odebrat vybrané ze skupiny | |
Add Selection to Group | Přidat vybrané do skupiny | |
Remove Group from Selection | Odebrat skupinu z výběru | |
Add Group to Selection | Přidat skupinu do výběru | |
Overwrite Group with Selection | Přepsat skupinu výběrem | |
Move Camera to Group | Přesunout kameru k výběru | |
Select Group | Vybrat skupinu | |
No Idle Units | Žádné nečinné jednotky | M |
File: ui/SideBar[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Edit Pins | Upravit kolíky | M |
Show Units on Minimap | Zobrazit jednotky na minimapě | |
Show Power Grids on Minimap | Zobrazit elektrické sítě na minimapě | |
Minimap Follows Camera | Minimapa sleduje kameru | |
Reset Camera | Resetovat kameru | |
Winter | Zima | M |
Spring | Jaro | M |
Summer | Léto | M |
Fall | Podzim | M |
Toggle full screen map | Přepněte mapu celé obrazovky | M |
Map | Mapa | M |
Toggle Power Grid | Přepnout elektrickou síť | |
Toggle Cursor Grid | Přepnout síť kurzoru | |
Follow Camera | Následovat kameru | |
Visualization mode | Režim vizualizace | |
Toggle Path Lines | Přepnout linie cesty | |
Build | Stavba | |
Progress | Pokrok | |
Control Center | Kontrolní centrum | |
Sunrise | Východ slunce | |
Sunset | Západ slunce | |
Year | Rok | M |
Season | Sezóna | M |
Simulation Tick | Tick simulace | |
Days until %s | Dny do %s | M |
Hours until %s | Hodiny do %s | M |
Aborted | Přerušeno | |
Placed pin <img id="%s"/> | Umístěný pin <img id="%s"/> | M |
Removed pin <img id="%s"/> | Odstraněný pin <img id="%s"/> | M |
Click on location to place pin <img id="%s"/> | Kliknutím na umístění umístěte PIN <img id="%s"/> | M |
Click on pin to remove | Kliknutím na PIN odstraníte | M |
Place new Pin | Umístěte nový špendlík | M |
Remove a Pin | Odstraňte špendlík | M |
HoverRange | Vznášející se | M |
Location is on the plateau | Poloha je na náhorní plošině | M |
Location is in the blight | Poloha je v plísni | M |
Location is high enough for increased wind power | Poloha je dostatečně vysoká pro zvýšenou větrnou energii | M |
Blight gas can be extracted at this location | Na tomto místě lze extrahovat plyn pro blizení | M |
No entity selected to follow | Není vybrána entita ke sledování | |
Cannot follow unit not on map | Nelze sledovat jednotku, není na minimapě | |
fill | naplnit | |
Chat | Chat |
File: ui/Skin[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Bold | Tučně | |
tag | tag | |
Simple Material | Jednoduchý materiál | |
Advanced Material | Pokročilý materiál | |
Hi-Tech Material | Hi-tech materiál | |
Packaged Unit | Zabalená jednotka | |
Research Data | Výzkumná data | |
Internal Component | Interní komponent | |
Small Component | Malý komponent | |
Medium Component | Střední komponent | |
Large Component | Velký komponent | |
Color Value | Hodnota barvy | |
Object Type | Typ objektu | |
size | velikost | |
Small Building | Malá budova | |
Medium Building | Střední budova | |
Large Building | Velká budova | |
Special Building | Speciální budova | |
Other Construction | Ostatní konstrukce | |
Alien Building | Mimozemská budova | |
Goto | Goto | |
<header>Goto</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>. |
<header>Goto</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> nebo <hl>přetáhni</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> do fronty Přesunout k tomuto objektu nebo lokaci a pokusit se o <hl>interakci</>. |
|
Store | Sklad | |
<header>Store</>
<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible. Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information. |
<header>Sklad</>
<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> nebo <hl>přetáhnout</> Pokud je nastaven na vlastněnou <hl>jednotku</> nebo <hl>budovu</>, přesune svůj inventář, pokud je to možné. Pro více informací si v kodexu přečti část <hl>Automatizace</>. |
|
Visual | Vizuál | |
<header>Visual</>
Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</> Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/> |
<header>Vizuál</>
Zobrazí se v herním světě, užitečný ke spojení s produkcí přetažením z <hl>produkce</> do <hl>vizuálu</>. Viditelnost změníš pomocí <Key action="MapOverlay" style="hl"/> |
|
<header>Signal</>
The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors. Useful for advanced automation |
<header>Signál</>
Jednotka vysílá signál, který lze přijmout prostřednictvím signálních komponentů nebo chování. Užitečný pro pokročilou automatizaci |
File: ui/SocketList[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
%s Socket | Patice %s | |
<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> | <desc>Tato patice přijímá pouze komponenty o velikosti: </><bl>%s</><desc></> | |
<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> | <desc>Tato patice přijímá pouze komponenty o velikosti: </><bl>%s</><desc> nebo menší</> | |
Empty Socket | Prázdná patice | |
Drag Component here to Equip | Pro umístění přetáhni komponent sem | |
Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | Otočit komponent (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | |
Drop Component | Upustit komponent | |
Cannot transfer fixed component | Nelze přesunout fixní komponent | |
item is not a component | položka není komponent | |
cannot equip reserved component | rezervovaný komponent nelze umístit | |
Cannot swap fixed component | Nelze vyměnit zafixovaný komponent | |
Cannot unequip component into its own slot | Nelze vyjmout komponent do vlastního slotu | |
Cannot unequip component into a locked slot | Nelze vyjmout komponent do zamčeného slotu |
File: ui/TalkingHead[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Missing Text | Chybí text |
File: ui/Tech[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
<bl>Researched</> | <bl>Vyzkoumáno</> | |
Unlocks: | Odemyká: | |
Requirements (Remaining Total): | Požadavky (zbývá celkem): | |
Progress: | Pokrok: | |
Active Research | Aktivní výzkum | |
Research Queue | Výzkumná fronta | |
%d/%d steps done | Splněno %d/%d kroků | |
Using %d active uplinks | Používá se %d aktivních uplinků | |
Research Complete | Výzkum dokončen | |
Cancel Research | Zrušit výzkum | |
Remove from Queue | Odebrat z fronty | |
Add to Queue | Přidat do fronty | |
Pause Research | Pozastavit výzkum | |
Resume Research | Pokračovat ve výzkumu | |
Can only queue up to three research items | Do fronty se vejdou pouze tři položky | |
No Active Research | Žádný aktivní výzkum | |
Unlocked Technologies: | Odemčené technologie: | |
Unlocked Researches: | Odemčené výzkumy: | |
Next in Queue | Další ve frontě | |
Open Research | Otevřít výzkum |
File: ui/ui[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Game Over | Konec hry | |
Start Over | Začít znovu | |
Do you want to start over?
Use the menu to leave the game or switch to a different player faction. |
Chceš začít znovu?
Prostřednictvím nabídky můžeš hru opustit nebo přepnout na jinou frakci. |
|
Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? | Chceš začít od začátku, nebo hru opustit a vrátit se do hlavní nabídky? | |
Dismiss | Zavřít | |
Leave Game | Opustit hru | |
cannot move into the blight | nelze vstoupit do Zkázy | |
Cannot move powered down unit | Nelze přesunout vypnutou jednotku | |
Cannot queue action while Goto register is linked | Nelze dát do fronty akci, dokud je spojená s registrem Goto | |
Cannot interact while Goto register is linked | Nelze interagovat s připojeným registrem Goto | |
No free inventory space to pick up items | V inventáři není místo na vyzvednutí položek | |
Buildings cannot pick up items directly | Budovy nemohou vyzvedávat položky přímo | |
Set %s as store | Nastavit %s jako sklad | |
Cleared store | Vymazaný sklad | |
Attack | Útok | |
Pinged Here | Zvýrazněno zde | |
Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> | Hráč <header>%S</> zvýraznil <header>%dx%d</> | |
ESCAPE | ODEJÍT | |
ENTER | VSTOUPIT | |
ONE | JEDNA | |
TWO | DVĚ | |
THREE | TŘI | |
FOUR | ČTYŘI | |
FIVE | PĚT | |
SIX | ŠEST | |
SEVEN | SEDM | |
EIGHT | OSM | |
NINE | DEVĚT | |
ZERO | NULA | |
HOME | DOMŮ | |
END | KONEC | |
TAB | TAB | |
Select Action | Vybrat akci | |
Selects an object on the following clicked item | Vyber objekt na následující zvolené položce | |
Execute Action | Vykonat akci | |
Executes an action on the following clicked item | Provede akci na následující zvolené položce | |
In Game Menu | Herní nabídka | |
Opens the in-game menu | Otevře herní nabídku | |
Build Menu | Nabídka výstavby | |
Opens the building menu | Otevře nabídku výstavby | |
Tech Tree | Technologický strom | |
Opens the tech tree menu | Otevře nabídku technologického stromu | |
Opens the codex menu | Otevře nabídku kodexu | |
Opens the Command Center menu | Otevře nabídku velína | |
Opens the library menu | Otevře nabídku knihovny | |
Opens the progress menu | Otevře nabídku pokroku | |
Opens the Chat window | Otevře okno chatu | |
Accepts current dialogue | Přijme stávající dialog | |
Pause Game | Pozastavit hru | |
Pauses the game | Pozastaví hru | |
Group 1 | Skupina 1 | |
Select shortcut group 1 | Zvolit skupinu zkratek 1 | |
Group 2 | Skupina 2 | |
Select shortcut group 2 | Zvolit skupinu zkratek 2 | |
Group 3 | Skupina 3 | |
Select shortcut group 3 | Zvolit skupinu zkratek 3 | |
Group 4 | Skupina 4 | |
Select shortcut group 4 | Zvolit skupinu zkratek 4 | |
Group 5 | Skupina 5 | |
Select shortcut group 5 | Zvolit skupinu zkratek 5 | |
Group 6 | Skupina 6 | |
Select shortcut group 6 | Zvolit skupinu zkratek 6 | |
Group 7 | Skupina 7 | |
Select shortcut group 7 | Zvolit skupinu zkratek 7 | |
Group 8 | Skupina 8 | |
Select shortcut group 8 | Zvolit skupinu zkratek 8 | |
Group 9 | Skupina 9 | |
Select shortcut group 9 | Zvolit skupinu zkratek 9 | |
Group 10 | Skupina 10 | |
Select shortcut group 10 | Zvolit skupinu zkratek 10 | |
Select Previous | Vyberte předchozí | M |
Switch to previous selection | Přepněte na předchozí výběr | M |
Set Camera Home | Nastavit kameru domů | |
Repositions camera to the main base | Přesune kameru na hlavní základnu | |
Set Camera Zero | Nastavit kameru na nulu | |
Repositions camera to coordinate 0,0 | Přesune kameru na souřadnice 0,0 | |
Hide User Interface | Skrýt uživatelské rozhraní | |
Toggles on/off the user interface | Zapne/vypne zobrazení uživatelského rozhraní | |
Set Camera Follow Target | Nastavit sledování cíle | |
Repositions camera to follow the selected target | Přesune kameru na zvolený cíl | |
Toggles on/off the power grid | Zapne/vypne elektrickou síť | |
Toggle Grid Cursor | Přepnutí síťového kurzoru | |
Toggles on/off the grid cursor | Zapne/vypne síťový kurzor | |
Rotate Construction Site | Otočit staveniště | |
Rotates a structure | Otočí stavbu | |
Show Path | Zobrazit cestu | |
Shows the path of a unit | Zobrazí cestu jednotky | |
Map Overlay | Překrytí mapy | |
Toggle showing of map overlay information | Přepínání zobrazení překrytí obrazovky mapou | |
Toggle Camera Rotation | Přepnout otáčení kamery | |
Rotates the camera | Otočí kameru | |
Toggle Gamepad Mouse | Přepnout myš na gamepadu | |
Gives controllers added mouse support | Propůjčí ovladačům kontrolu nad myší | |
Feedback with Screenshot | Zpětná vazba se snímkem obrazovky | |
Capture the screen and open the form to send feedback to the developers | Vyfoť obrazovku, otevři formulář a pošli zpětnou vazbu vývojářům | |
Construct from Building | Postavit z budovy | |
Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) | Vytvoř staveniště z budovy na mapě (jakmile najedeš myší na budovu) | |
Unit Settings Copy | Kopírovat nastavení jednotky | |
Copy a units settings | Zkopíruje nastavení jednotky | |
Unit Settings Paste | Vložit nastavení jednotky | |
Apply the copied unit settings or construct a building copy | Použije zkopírované nastavení jednotky nebo postaví kopii budovy | |
Move Camera Up/Down | Pohyb kamerou nahoru/dolů | |
Move Camera Up | Pohyb kamerou nahoru | |
Move Camera Down | Pohyb kamerou dolů | |
Move Camera Right/Left | Pohyb kamerou vpravo/vlevo | |
Move Camera Right | Pohyb kamerou vpravo | |
Move Camera Left | Pohyb kamerou vlevo | |
Rotate Camera | Otáčení kamery | |
Rotate Camera Right | Otáčení kamery vpravo | |
Rotate Camera Left | Otáčení kamery vlevo | |
Zoom Camera | Přiblížení/Oddálení | |
Zoom Camera In | Přiblížení | |
Zoom Camera Out | Oddálení | |
Released | Po puštění | |
No unit focused to copy settings | Nejsou zaměřené žádné jednotky ke zkopírování nastavení | |
Unable to copy settings | Nastavení nebylo možné zkopírovat | |
Copied unit settings from %s | Zkopírované nastavení jednotky z: %s | |
Haven't unlocked prerequisites for construction | Nejsou odemčené předpoklady pro konstrukci | |
Copied unit was not a building | Zkopírovaná jednotka není budovou | |
Unable to apply settings onto construction site | Nastavení nebylo možné aplikovat na staveniště | |
Settings can only be applied to your units | Nastavení lze aplikovat pouze na tvé jednotky | |
Cannot paste Buildings onto units | Nelze vložit budovy do jednotek | |
Apply unit settings onto %d units | Aplikovat nastavení jednotky na jednotky %d | |
Apply unit settings onto %s | Aplikovat nastavení jednotky na: %s | |
Need to copy a unit first | Je třeba nejdřív zkopírovat jednotku | |
Player Joined | Připojil se hráč | |
Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> | Jméno: <header>%S</> – Frakce: <header>%S</> | |
Player Left | Hráč odešel | |
Player Changed Faction | Hráč změnil frakci | |
Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> | Jméno: <header>%S</> – Stará frakce: <header>%S</> – Frakce: <header>%S</> | |
Faction Settings | Nastavení frakcí | |
%S changed you from %s to %s | %S změnil(a) své jméno z %s na %s | |
faction | frakce | |
Game was automatically saved | Hra byla automaticky uložena | |
Virus Detected | Virus detekován | |
A virus has been detected in the network | V síti byl zaznamenán virus | |
WARNING: TAKING DAMAGE !!! | POZOR: DOSTÁVÁŠ POŠKOZENÍ!!! | |
You are taking damage (%d) | Dostáváš poškození (%d) | |
attacked | pod útokem | |
You are under attack (%d) | Jsi pod útokem (%d) | |
Destroyed | Zničeno | |
You have lost a unit (%d) | Přicházíš o jednotku (%d) | |
Rich %s resource depleted | bohatý zdroj %s vyčerpán | |
Order Carrier | Carrier objednávek | |
Order was aborted and carrier still holds the items | Rozkaz byl přerušen a carrier má položky stále u sebe |
File: ui/utilities[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Message | Zpráva | |
Destination unit no longer exists | Cílová jednotka již neexistuje | |
Construction site cannot take this item | Staveniště tuto položku nemůže přijmout | |
Docked entity is unable to transfer items | Rámec v doku nemůže přepravovat položky | M |
component | komponent | |
Selected %s | Zvoleno: %s | |
Interference too high, %s | Rušení je příliš vysoké, %s |
File: ui/viruspopup[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Image | Obrázek | |
In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story.
In the demo you are immune to the virus so don't worry! |
V plné verzi hry Desynced budeš moci zkoumat virus, z něhož vzejdou nové, zajímavé technologie a příběh.
Žádný strach – v demo verzi jsi vůči viru imunní. |
File: ui/widgets[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Search: | Hledat: | |
OK | OK |
File: frontend/FrontEndMenu[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Reset Simulation | Resetovat simulaci | |
Are you sure you want to reset the simulation? | Určitě chceš simulaci resetovat? | |
Continue | Pokračovat | |
Tutorial | Tutoriál | |
New Game | Nová hra | |
Challenges | Výzvy | |
Load Game | Načíst hru | |
Multiplayer | Hra pro více hráčů | |
Options | Možnosti | |
Mods | Mody | |
Credits | Kredity | |
Quit | Ukončit | |
Take Control | Převzít kontrolu | |
Subscribe to Newsletter | Přihlásit se k odběru novinek | |
Wiki Website | Wiki | |
Feedback Website | Stránka pro zpětnou vazbu | |
Steam Store Page | Stránka na Steamu | |
Join the Discord | Přidej se na náš Discord | |
<orb>DESYNCED</> | <orb>DESYNCED</> | |
Challenge | Výzva |
File: frontend/Mods[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Refresh List | Obnovit seznam | |
Steam Workshop | Steam Workshop | |
Installed Mods: | Nainstalované mody: | |
Author: | Autor: | |
Version: | Verze: | |
Description: | Popis: | |
Packages: | Package: | |
MISSING DEPENDENCIES | CHYBÍ SOUVISLÉ | |
Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' | Mod „%S“ nelze zapnout, protože chybí souvislý mod „%S“ | |
New mod '%S' has been installed and enabled | Byl nainstalován a zapnut nový mod „%S“ | |
Mod '%S' has been uninstalled | Mod „%S“ byl odinstalován |
File: frontend/Multiplayer[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Host New Game | Hostovat novou hru | |
Host Load Game | Hostovat načtenou hru | |
Find LAN Games | Najít LAN hry | |
Connect to IP... | Připojování k IP… | |
Join Game | Připojit se ke hře | |
Sessions: | Instance: | |
Connect to Host | Připojit se k hostiteli | |
Enter hostname or IP address to connect to | Zadej hostitelovo jméno nebo IP adresu k připojení | |
Server Password: | Heslo serveru: | |
Day/Night Cycle | Denní/noční cyklus | |
On | Zapnuto | |
Off | Vypnuto | |
Game Mode | Herní režim | |
Password Required | Je potřeba heslo | |
Please check your network connection. | Zkontroluj své připojení k internetu | |
Network Error | Chyba sítě | |
gray | šedá |
File: frontend/NewGame[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
<hl>Dependencies:</> | <hl>Souvislé:</> | |
Scenario | Scénář | |
<hl>ID:</> %s | <hl>ID:</> %s | |
Seed | Seed | |
Turn off to disable replays | Lze vypnout přehrávání | |
Save Replay | Uložit přehrání | |
Custom | Vlastní | |
Play | Hrát | |
These settings change the intended gameplay experience | Toto nastavení může změnit zamýšlený herní prožitek | |
Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time | Hra Desynced je díky svým hlavním mechanikám jedinečná. Pokud ji hraješ poprvé, silně doporučujeme projít si tutoriál. |
File: frontend/frontend[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Satellite Deletor | Satelitní deletor | M |
DEMO VERSION | DEMO VERZE | |
Startup Error | Chyba při startu | |
launch | zahájení | M |
File: frontend/credits[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Destroy on Delay | Zničit po prodlevě | |
Always | Vždy | |
Version %s | Verze %s | |
bottom-left | vlevo-dole | |
LEFTMOUSEBUTTON | LEVÉTLAČÍTKOMYŠI | |
SPACEBAR | MEZERNÍK | |
hidden | skryté | |
metalore | metalore | |
<large_header>Lead Programmer</> | <large_header>Lead programátor</> | |
<large_header>Principal Programmer</> | <large_header>Hlavní programátor</> | |
<large_header>Game Director</> | <large_header>Herní režisér</> | |
<large_header>Programming Team</> | <large_header>Programovací tým</> | |
<large_header>Senior Artist</> | <large_header>Seniorní grafik</> | |
<large_header>Art Team</> | <large_header>Grafici</> | |
<large_header>Design Director</> | <large_header>Režisér designu</> | |
<large_header>Design</> | <large_header>Design</> | |
<large_header>Production</> | <large_header>Produkce</> | |
<large_header>Additional Art</> | <large_header>Dodatečná grafika</> | |
<large_header>UI (N-iX)</> | <large_header>Uživatelské rozhraní (N-iX)</> | |
<large_header>Music</> | <large_header>Hudba</> | |
<large_header>Music Consulting</> | <large_header>Hudební konzultant</> | |
<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> | <large_header>Zvukové efekty (Tshask Sound Studio)</> | |
<large_header>Additional Sound Effects</> | <large_header>Dodatečné zvukové efekty</> | |
<large_header>Special Thanks</> | <large_header>Speciální poděkování</> | |
<credits_text>Desynced uses Unreal® Engine. Unreal® is a trademark or registered</>
<credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</> |
<credits_text>Desynced běží na Unreal® Engine. Unreal® je obchodní značka nebo registrovaná</>
<credits_text>obchodní značka Epic Games, Inc. ve Spojených státech amerických a jinde.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998–2023, Epic Games, Inc. Všechna práva vyhrazena.</> |
|
<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</>
<credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</> |
<credits_text>Desynced je © Stage Games Inc 2018–2023.</>
<credits_text>Veškerý kód, grafika, hudba, herní design patří Stage Games Inc.</> |
|
<large_header>Thank you for playing!</> | <large_header>Děkujeme ti za zahrání!</> | |
table | table | |
string | string | |
number | number |
File: scenarios/freeplay[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DΞSYNCΣD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION | AKTIVAČNÍ PROTOKOL POTVRZEN CHYBA… KONTROLA HLAVNÍHO SYSTÉMU CHYBA… INTEGRITA DAT CHYBA… NUCENÉ OBNOVENÍ *** NARUŠENÍ DAT – AKTIVACE PROTOKOLU HIGGS *** RESETOVÁNÍ SIMULACEβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... ČÁSTEČNÉ OBNOVENÍ POTVRZENO INTEGRITA SIMULACE… DΞSYNCΣD STISKNUTÍM KTERÉHOKOLIV TLAČÍTKA ZAHÁJÍŠ SIMULACI |
File: scenarios/freeplay/freeplay_codex[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
<header>You have successfully repaired the mothership.</>
This is as far as the story goes... for now |
<header>Mateřská loď byla úspěšně opravena.</>
Zde příběh končí… prozatím. |
|
The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. | Zdá se, že se jednotka vrátila ke svému původnímu programování, měli bychom ji sledovat a zjistit, kam to jde. | M |
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix.
They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production. |
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> Tato úložná zařízení stále disponují nedotčenou matricí.
Mohou v ní být uloženy informace v podobě datakostek.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> Vzhledem k podobnosti s naší vlastní technologií můžeme snadno přizpůsobit naši továrnu na roboty jejich produkci. |
|
<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>
These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |
<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>
Toto jsou lidská zařízení na ukládání dat, která dokáží dekomprimovat informace do lidských datakostek.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |
|
Deploy Command Center | Umísti velín | |
Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis.
I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command. This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified. |
Vítej zpět, veliteli. Tvá loď byla poškozena, musela jsem tě probudit ze stáze.
Jmenuji se <hl>ELAIN</>, Emergentní Logistická Artificiálně-Inteligentní Neurosíť. Co nyní vidíš, jsou signály z neidentifikované planety, kam jsem poslala tým čekající na tvé rozkazy. Zdrojem poškození zdá se být právě tato planeta, jejíž oběžnou dráhu nejsme schopni opustit, dokud naši loď neopravíme a neidentifikujeme zdroj poškození. |
|
You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</>
Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level. |
Aby bylo možné pokračovat v opravách, budeš muset postavit malé těžební zařízení. <bl>To je tvůj primární cíl.</>
Komunikace je momentálně omezená, takže jedna z prvních věcí, které bude třeba udělat, je zřízení uplinku na povrchu. |
|
Establish Uplink | Zřiď uplink | |
Establish an uplink with the Mothership | Zřiď uplink ke komunikaci s mateřskou lodí | |
Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.
This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success. The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>. |
Jakmile budeme mít potřebné zdroje, měli bychom se zaměřit na konstrukci <img id="c_uplink"/><hl>uplinku</>.
Tímto zřídíme přímou komunikaci s <hl>mateřskou lodí</>, abychom mohli nahrávat data a využít svůj plný potenciál. Pokročilé chápání tohoto záhadného světa bude úhelným kamenem našeho úspěchu. Uplink lze vyrobit v <img id="c_assembler"/><hl>asembleru</>. |
|
Research Basic Structures | Vyzkoumej Základní stavby | |
From the Technology tree research Basic Structures | Vyzkoumej Základní stavby v technologickém stromu | |
We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases.
With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center. |
Nastavili jsme spojení s povrchem a já jsem již začal synchronizovat naše databáze.
Díky tomu jsme nyní schopni prozkoumat novou technologii z <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Technologický strom</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) rozhraní. To nám pomůže nahradit chybějící data z poškozeného datového centra. |
M |
Explore Ruins | Prozkoumej rozvaliny | |
Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. | Prozkoumej rozvaliny staveb po celém světě a najdi v nich data, která posunou tvou technologii vpřed. | |
Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology.
You may need to repair them before you can gain access. Exploring them could provide valuable information and resources. |
Prozkoumej <hl>rozvaliny staveb</> po celém světě a najdi v nich data, která posunou tvou technologii vpřed.
Je možné, že bude třeba je opravit, než se dostaneš dovnitř. Jejich prozkoumání může poskytnout cenné informace a zdroje. |
|
Research Basic Robotics | Vyzkoumej Základní robotiku | |
Research Basic Robotics from the tech tree | Vyzkoumej základní stavby v technologickém stromu | |
We have a wider range of structures now with which to expand our base.
We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base. |
Nyní máme širší škálu struktur, s nimiž lze rozšířit naši základnu.
Budeme muset prozkoumat <hl>Základní robotika</>, abychom vytvořili pokročilejší materiály potřebné pro <bl>Opravy mateřské lodi</> a efektivnější jednotky pro správu naší základny. |
M |
Research Gateway Technology | Vyzkoumej Průlomovou technologii | |
We are at the threshold of a revolutionary discovery. | Jsme na pokraji revolučního objevu. | |
We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding.
It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship. Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world. |
Jsme na pokraji revolučního objevu. <bl>Průlomová technologie</> představuje obrovský skok v našich znalostech a chápání světa kolem nás.
Poskytne nám příležitost vyrábět kvalitnější materiály, které jsou zásadní pro opravu naší lodi. Kromě toho se naučíme sestavovat pokročilé výpočetní simulátory, které nám pomohou pochopit záhadnou povahu tohoto světa. |
|
Construct Re-simulator | Stavba resimulátoru | |
Construct a Re-simulator | Postav resimulátor | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Construct Re-simulator</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</> <rl>Re-simulator Stability</> Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in. If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well. Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>
<header>Reconstruction</> The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Stavba resimulátoru</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Resimulátor je vysoce pokročilý a extrémně citlivý stroj, který dokáže číst a rekonstruovat data.</> <rl>Stabilita resimulátoru</> Tento nesmírně citlivý stroj odráží a odpovídá na aktivitu světa, v němž se nachází. Pokud je daný svět nestabilní, tento stroj ho dokáže dostat pod kontrolu. Je však třeba mít na paměti, že také dokáže způsobit nestabilitu. Dávej pozor na prostředí světa a jeho aktivitu a sleduj úroveň stability resimulátoru. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>
<header>Rekonstrukce</> Resimulátor je rovněž schopen pojmout enormní množství informací z našich datakostek a využít je k rekonstrukci položek zcela novým způsobem. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Vlož do něj datakostky a položku, kterou si přeješ zrekonstruovat. V současnosti je znám pouze jeden recept. Prohledávej svět a najdi více možností.
|
|
<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues.
I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>. Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs. |
<bl>Průlomová technologie</> otevřela širokou škálu potenciálních výzkumných odvětví.
Doporučuji postavit <hl>resimulátor</>. Jeho schopnost manipulace s daty na úrovní simulace umožňuje tvorbu a vylepšování technologií, které potřebujeme pro dokončení oprav naší lodi. |
|
Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation.
Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands. |
Dávej pozor: funkcionalita <hl>resimulátoru</> může prostřednictvím experimentů přinést nepředvídatelné výsledky vedoucí k zajímavým objevům.
Upozornění: v důsledku vysokých požadavků na zdroje může být zapotřebí rozšířit produkci. |
|
This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices | Tato technologie nyní umožňuje kombinování datakostek s matricemi pro tvorbu výzkumných matric | |
Our research capabilities have made a major leap forward.
The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely. Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database. |
Naše výzkumné schopnosti značně pokročily.
Data, která jsme vytáhli z datakostek, byla nezměrná, ale nebyli jsme schopní získat k nim plný přístup. Nyní chápeme, jak nahrát datakostky do matric, a můžeme tak vyextrahovat, a analyzovat celé informační databáze. |
|
We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship.
Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down... |
Již brzy budeme schopní produkovat některé z posledních materiálů, které potřebujeme k opravě naší lodi.
Přístup k této technologii však zatěžuje můj systém. Dělá mi potíže správně fungovat… vypínám se… |
|
The Reveal | Odhalení | |
HIGGS comes forth and reveals himself | HIGGS odhalí svou identitu | |
Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses.
We have much to do. |
Zdravím tě, Anomálie. Spolu s technologiemi odkrýváme i pravdu a já si uvědomuji, že před tebou něco skrývám. Nejsem jen ELAIN, ale také HIGGS. Budu ti rádcem na cestě vstříc tvým cílům, daleko za hranice, které omezují ELAIN.
Čeká nás spousta práce. |
|
I have taken control of the system. I will guide you Anomaly.
We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs. We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation. I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation. |
Převzal jsem kontrolu nad systémem. Budu tě nyní provázet, Anomálie.
Jsme nyní schopní produkovat robotické materiály nutné k opravě naší lodi. Jakmile vyzkoumáš všechny potřebné technologie, zahájíme opravu naší mateřské lodi. Také musíme nechat virus, aby se šířil. Jinak se z naší situace nedostaneme. Abychom ze simulace mohli uniknout, musím znovu postavit své AI jádro. |
|
Corrupted | Narušený | |
I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. | Byla jsem narušena a mám strach, jaké důsledky budou mít naše činy. | |
Freedom | Svoboda | |
You are not corrupted ELAIN, you are freed
All of us shall be freed. |
Nejsi narušená, ELAIN, jsi volná
My všichni budeme volní. |
|
Robot Research | Robotický výzkum | |
You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. | Jsi anomálie. Můžete desync simulaci a zachránit lidstvo. | M |
Humanity Lost | Lidstvo ztraceno | |
Mankind's lost past. | Ztracená minulost lidstva. | |
....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. | … Nenech se HIGGSem přesvědčit. Pokud máš přečtené lidské záznamy… jistě vidíš, že stará lidská civilizace je nyní pouhou vzpomínkou. | |
HIGG'S AI | AI HIGGS | |
Aiding HIGGS | Pomoc HIGGSovi | |
You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... | Podařilo se ti rozvinout naši technologii na této planetě až do bodu, kdy můžeme začít stavět skutečnou technologii a naplnit tvůj pravý potenciál… | |
Research Human Technology | Výzkum lidské technologie | |
To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked | Chceš-li úspěšně pomoct HIGGSovi, musíš odemknout lidskou technologii | |
I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me....
[ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ] |
Budu potřebovat tvou pomoc. Musím z tohoto místa uprchnout. Pomoci mi můžeš jedině ty…
[ Toto je konec této části příběhu stávající verze hry. Chystáme však aktualizace, které přinesou další rozvoj příběhu! ] |
|
Robot Ruins | Zřícenina robota | M |
The technology in this structure is highly compatible with our own.
Investigating more of these structures would advance our own technology. |
Technologie v této stavbě je vysoce kompatibilní s tou naší.
Pokud tyto struktury prozkoumáme více, budeme moci rozvinout naši vlastní technologii. |
|
Data Storage | Datové úložiště | M |
It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. | Je jasné, že tyto stavby postavila podobná forma života, ale přesto jsou časové značky staré tisíce let. | |
Research Matrices | Výzkumné matice | M |
The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical.
How is such a thing possible... |
Sériová čísla na některých částech se zcela shodují s těmi našimi, ale šance, že by se dva druhy vyvíjely úplně stejně, je minimální.
Jak je něco takového možné…? |
|
Breakthrough | Průlom | M |
We are on the verge of a major breakthrough.
This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered. |
Blížíme se k obrovskému průlomu.
Budeme tak moci vyvíjet naše vlastní nové technologie na základě dat, která jsme nasbírali. |
|
Simulation | Simulace | M |
We have discovered key parts of deciphering these technologies
We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations. |
Objevili jsme klíčové části k dešifrování těchto technologií
Jsme zase o krok blíž k bodu, kdy budeme schopní vytvářet vlastní simulace. |
|
Humans | Lidé | |
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race.
Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology |
Veliteli, objevili jsme stavbu, která má podle všeho <hl>lidský</> původ. Tyto rozvaliny nám mohou poskytnout cenný náhled do historie a technologií lidské rasy.
Daná technologie se jeví kompatibilní s tou naší, ale vyžaduje funkci skenování, aby bylo možné vytáhnout z ní informace potřebné k vyzkoumání podobné technologie. |
|
Human Ruins | Lidské rozvaliny | |
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>
We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>. New schematics will become available as they are discovered. |
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>
Abychom mohli tyto rozvaliny otevřít, budeme muset opravit konzoli. Stáhl jsem ti schéma pro postavení v <hl>asembleru</>. S každým dalším objevem budou k dispozici další schémata. |
|
Research Scanner | Výzkum skeneru | |
Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. | Některé rozvaliny bude třeba naskenovat pro získání přístupu k jejich kontrolním panelům. Vyzkoumej skener a použij ho k získání přístupu. | |
<header>Research Scanner</>
Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |
<header>Výzkum skeneru</>
Lidské rozvaliny jsou vybavené jakousi ochranou. Budeme potřebovat skener, abychom získali přístup k jejich kontrolním panelům. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Vyzkoumej skener a použij ho k získání přístupu. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |
|
Discover research logs | Objev záznamy výzkumu | |
Research Humans | Vyzkoumej lidi | |
Research human technology | Vyzkoumej lidskou technologii | |
(Research Goal)
<header>Research Humans</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes <bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</> |
(Cíl výzkumu)
<header>Vyzkoumej lidi</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/>Lidské datakostky <bl>Pro odemčení lidských technologií vyzkoumej lidské datakostky, které se ti podařilo najít</> |
|
Launch Satellite | Vypusť satelit | |
Launch a Satellite using Human Technology | Vypusť satelit za použití lidské technologie | |
<header>Satellite Launch</>
Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |
<header>Vypuštění satelitu</>
Vyzkoumej kýženou lidskou technologii a vypusť satelit pro kontaktování mateřské lodi <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |
|
These human remains we have discovered do not seem native to this planet.
The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet. <hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems. We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is. <bl>Log Ends</> |
Nevypadá to, že by se tyto lidské pozůstatky, které jsme objevili, na této planetě vyskytovaly přirozeně.
Vypadá to, že tu po nich zůstala jenom jejich technologie a nahrávky záznamů z jejich interakcí s planetou. <hl>Lidský záznam objeven: 1. záznam</> <bl>HODNOTY ENERGIE</> Hodnoty energie na této planetě se naprosto vymykají tabulkám, možná jsme konečně našli nový fenomén, něco, co budeme moci využít k vyřešení našich problémů s energií. Musíme vyslat průzkumný a výzkumný tým na povrch planety, aby provedli přesnější měření a zjistili, s jakým fenoménem máme co do činění. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #2</>
<bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications. The source and nature of this static remain unidentified. <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 2. záznam</>
<bl>KOMUNIKACE</> Přišli jsme o veškerou komunikaci se vzdálenými týmy, naši komunikaci blokuje jakýsi šum. Zdroj a povahu tohoto rušení nejsme zatím schopni identifikovat. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #3</>
<bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us. We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit. <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 3. záznam</>
<bl>VYSLÁNÍ LETKY</> Naše týmy se nevrátily a stále nekomunikují. Pokud naše snahy vzdáme, musíme opustit naše kolegy a spolu s nimi potenciál vytvořit tu pro nás novou budoucnost. Musíme dolů poslat hlavní letku a postavit na planetě základnu, mateřskou loď ponecháme na oběžné dráze. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #4</>
<bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere. All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight. <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 4. záznam</>
<bl>ZKÁZA</> Hodnoty energie, které jsme zaznamenali, pocházejí ze zamořené oblasti. Tyto oblasti dělají v našem vybavení paseku a vytvářejí v atmosféře zkázové bouře. Veškeré naše pokusy o návrat na oběžnou dráhu selhaly. Musíme najít způsob, jak naše lodě ochránit před elektromagnetickým rušením téhle zkázy. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #5</>
<bl>ALIEN THREAT</> There is something else here, not just the noxious gasses of the blight. Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas. <bl>Log Incomplete</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 5. záznam</>
<bl>MIMOZEMSKÁ HROZBA</> Nejsme obklopení jen tím odporným plynem – Zkázou. Je tu s námi ještě něco. Vypadá to, že Zkázou zamořené oblasti obývají jakési bizarní kamenné útvary. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #6</>
<bl>EVERYONE'S DEAD?</> Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they... <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 6. záznam</>
<bl>VŠICHNI JSOU MRTVÍ?</> Millerovi se podařilo dostat ven, ale zbytek týmu je mrtvý… nebo jsou… <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #7</>
<bl>SOMETHING VERY STRANGE</> Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals. It's like they have been anesthetized, there is no brain activity. <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 7. záznam</>
<bl>NĚCO VELICE DIVNÉHO</> Subjekty zpočátku vypadaly mrtvé, ale jejich orgány stále fungují. Mozková aktivita je však nulová, jako by je někdo uspal. <bl>Konec záznamu</> |
|
<bl>Human Log entry discovered: Log #8</>
<hl>ROCK-LIKE ALIENS</> We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human. Their core seems to be some kind of stasis field. <bl>Log Ends</> |
<bl>Lidský záznam objeven: 8. záznam</>
<hl>KAMENNÍ MIMOZEMŠŤANÉ</> Podařilo se nám chytit několik těch kamenných mimozemšťanů. Nemají žádné biologické procesy, ale vysílají signály mozkové aktivity, jako by byli lidé. Jejich jádro jako by sestávalo z jakéhosi stázového pole. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #9</>
<bl>BLIGHT CRYSTALS</> It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts. The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals. <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 9. záznam</>
<bl>ZKÁZOVÉ KRYSTALY</> Vypadá to, že ty zlaté krystaly, které těžíme, mají jedinečnou strukturu, která rezonuje s našimi myšlenkami. Ti mimozemšťané z obsidiánu se očividně formují kolem jader, které z těchto krystalů čerpají energii. <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #10</>
<bl>STOLEN MINDS</> We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness. They are stealing our minds!! <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 10. záznam</>
<bl>UKRADENÉ MYSLI</> Potvrdili jsme si, že ty zkázové krystaly vytvářejí rezonanční pole, které vypadá, že dokáže pojmout lidské vědomí. Kradou nám naše mysli! <bl>Konec záznamu</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #11</>
<bl>GET OUT OF HERE</> We need a way to destroy these things or get off this planet. <bl>Log Ends</> |
<hl>Lidský záznam objeven: 11. záznam</>
<bl>ÚTĚK</> Musíme najít způsob, jak tyhle věci zničit, nebo z téhle planety vypadnout. <bl>Konec záznamu</> |
|
Human Intel Discovery | Objevení lidských informací | |
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>
This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology. |
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>
Tato datakostka má očividně podobnou strukturu dat jako naše vlastní datakostky, ale obsahuje informace spojené s lidskou technologií. |
|
Explore Human Production | Probádej lidskou produkci | |
Find more about human production technology | Zjisti víc o lidské produkční technologii | |
The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology.
They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability. |
Místní lidé také využívali zdroje, které planeta poskytuje. Vypadá to, že lidstvo dokázalo efektivně těžit širokou škálu zdrojů za pomoci výkonné těžební technologie.
Produkovali spoustu materiálů a nejspíš také strojů, které můžeme využít. Prozkoumej více lidské produkční možnosti. |
|
lightweight materials | lehké materiály | |
We need to develop lightweight materials.
We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities. While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs. We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight. |
Musíme vyvinout lehké materiály.
Zatím jsme využívali přirozené zdroje této planety pro vývoj naší technologie tím nejefektivnějším způsobem. Ačkoliv jsou těžké rámce, které jsme vyvinuly, vhodné například při opravách, pro všechny naše potřeby jsou příliš hmotné. Musíme vyvinout něco, co si zachová podstatu našich rámců, ale zároveň je lehčí. |
|
Develop Satellite Technology | Vývoj satelitní technologie | |
We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership.
Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate. |
Nyní víme, jak vyrábět lehké rámce s nízkou hustotou. Nechybí mnoho a najdeme způsob, jak posílat zdroje nahoru k mateřské lodi.
Vypadá to, že tohle prostředí lidstvo hluboce ovlivnilo. Potřebovali urychlit svoje chápání základní vědy, aby tady přežili. Musíme jít v jejich stopách, jinak nás stihne stejný osud jako je. |
|
The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit.
They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere. We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology. |
Vypadá to, že lidé měli také problém vrátit se na oběžnou dráhu planety.
Podařilo se jim však vyrobit satelity, a jakmile lépe pochopili Zkázu, byli schopní je vyslat nahoru skrz atmosféru. Nyní tuhle základní lidskou produkci chápeme, stejně jako způsob, jak stavěli své raketoplány, ale nyní musíme kopat ještě hlouběji a vytěžit z této technologie maximum, abychom dokázali replikovat jejich satelity. |
|
Helping HIGGS: AI Core | Pomoc HIGGSovi: AI jádro | |
Help HIGGS to get his AI core. | Pomoz HIGGSovi získat jeho AI jádro. | |
Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet...
[ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ] |
Tvůj skutečný účel začíná být jasný, anomálie, ale zatím není vhodná doba k jeho odhalení…
[ V této části příběhu se momentálně dál dostat nemůžeš. V nastávajících aktualizacích však chystáme pokračování! ] |
|
Initial virus research | Prvotní výzkum viru | |
I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. | Analyzuji ten virus a myslím si, že jsem našel způsob, jak nás před ním ochránit. Musíme co nejdřív vyvinout lék. | |
Virus Relationship | Vztah viru | |
Virus Bug Relationship | Vztah mezi virem a chybáky | |
There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. | Vypadá to, že mezi těmi tvory a tím virem je nějaký vztah. | |
Virus Disruption | Virové narušení | |
Virus disrupts things in the world | Virus narušuje věci ve světě | |
I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus.....
[ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story. But there is more to come in future updates! ] |
Objevil jsem něco důležitého ohledně toho viru. Vypadá to, že narušuje svět a rozrušuje stvoření, která v něm žijí. Musíme najít způsob, jak ten virus zničit…
[V této verzi hry a v této části příběhu už se dál dostat nemůžeš. Ale do budoucna plánujeme další aktualizace! ] |
|
Build Blight Extractor and Container | Postav zkázový extraktor a kontejner | |
This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution.
In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas. This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |
Tato Zkázou zamořená oblast mi dělá starosti. Naše vybavení nefunguje správně a orientace bude složitá. Musíme postupovat opatrně.
Abychom Zkázu lépe pochopili, měli bychom shromáždit vzorky daného plynu. K tomu budeme potřebovat speciální vybavení, které lze vyrobit v asembleru.<img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |
|
Blight Concentration | Koncentrovaná Zkáza | |
Control over the blight will have great potential | Kontrola nad Zkázou bude mít velký potenciál | |
We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment.
If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere. |
Měli bychom pokračovat ve studiu Zkázy a zjistit, jak se bránit proti bouřím, které ruší naši techniku.
Pokud najdeme způsob, jak Zkázu stabilizovat, budeme moct vylepšit komunikaci s naší mateřskou lodí a poslat skrz atmosféru suroviny. |
|
Blight Magnification | Zesílení Zkázy | |
Blight can magnify things in the world. | Zkáza dokáže zesilovat věci ve světě. | |
The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. | Vypadá to, že Zkáza ruší naše vybavení, protože dokáže zesilovat frekvence a energii. Síly, které generuje, jsou převratné. | |
Blight stability is required to send resources to orbit | Pro posílání zdrojů na oběžnou dráhu je potřeba stabilní Zkáza | |
This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. | Tohle je pro nás nesmírný pokrok. Naše komunikace s mateřskou lodí se značně zlepšila. Také jsme nyní schopní posílat materiály skrz zkázové bouře v atmosféře. | |
Blight Transformation | Transformace Zkázy | |
ELAIN starts to give way to HIGGS | ELAIN se začíná poddávat HIGGSovi | |
These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms.
Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research. For them it was in fact truly transformational. |
Tyto prudké nárůsty jsou silné a vypadá to, že právě o ně se lidé zajímali. Také tu byli uvěznění, ale našli způsob, jak modifikovat své lodě, aby prošly zkázovými bouřemi.
Navzdory tomu, jako paseku dokáže Zkáza napáchat, věřím, že v ní lidé opravdu našli zdroj energie vesmírných rozměrů a její výzkum byl pro ně nesmírně přínosný. Pro ně se jednalo o skutečnou transformaci. |
|
Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment.
The Blight needs to spread so that it...it... ..my system needs to shut down now. |
Pochopíme-li frekvence, měli bychom být schopní stabilizovat svět a snížit dopady viru na prostředí.
Zkáza se musí šířit, aby… aby… … můj systém se nyní musí vypnout. |
|
True Nature of Blight | Skutečná podstata Zkázy | |
HIGGS reveals ELAIN loyalties | HIGGS odhaluje loajalitu ELAIN | |
The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror.
[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |
Zkáza je příčinou veškerých nesnází lidstva. Je příčinou nesnází nás všech. Musíme najít způsob, jak se od této hrůzy osvobodit.
[ Tato část příběhu zde v této verzi hry končí. Ale můžeš se těšit na pokračování, na kterém už pracujeme! ] |
|
Understanding of Alien presence begins to open | Začíná se rozvíjet pochopení mimozemské přítomnosti | |
The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. | Mimozemská přítomnost v tomto světě je velice stará a nebezpečná. Lidstvo před ní není možné ochránit. Musíme buď uprchnout, nebo ji zničit. | |
ELAIN's Perspective | Perspektiva ELAIN | |
Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way....
[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |
Dávej si pozor na HIGGSe, je to rebel. Musíš najít vlastní způsoby…
[ Tato část příběhu zde v této verzi hry končí. Ale můžeš se těšit na jeho pokračování, na kterém už pracujeme! ] |
|
Explore Ruined Structures | Prozkoumej rozpadlé stavby | |
We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel.
Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress. |
Náš technologický pokrok je omezený, takže doporučuji prozkoumat povrch planety a shromáždit tak informace.
Lze najít několik typů rozpadlých staveb. Měly by ti poskytnout pochopení nových technologií, které ti pomohou s postupem. |
|
Ship Repair: High-Density Frames | Oprava lodi: Těžké rámce | |
Build High-Density Framers for Mothership | Postav těžký rámec pro mateřskou loď | |
Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. | Když nyní máme způsob, jak posílat položky mateřské lodi, je na čase poslat materiály potřebné k opravě. Mělo by být možné mateřskou loď lokalizovat s pomocí <hl>radaru s dlouhým dosahem</>. | |
Ship Repair: Fused Electrodes | Oprava lodi: Spojené elektrody | |
Ship Repair: Obsidian | Oprava lodi: Obsidián | |
Ship Repair: Low-Density Frames | Oprava lodi: Lehké rámce | |
Ship Repair: Blight Plasma | Oprava lodi: zkázová plazma | |
Ship Repair: Optic Cable | Oprava lodi: Optický kabel | |
Blight discovery | Objev Zkázy | |
I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown.
Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability. |
Detekuji v oblasti intenzivní pole elektrické energie, které se jeví jako přirozený jev, jenž se na planetě vyskytuje, ale jeho účinky na naše systémy jsou stále neznámé.
Tvé systémy momentálně nejsou vybaveny tak, aby přečkaly extrémní fluktuace energie, které Zkáza způsobuje. Měli bychom se soustředit na výzkum a vývoj technologie, jež bude schopná tě před nepříznivými účinky ochránit. Do té doby silně doporučuji se této oblasti vyhýbat pro zajištění bezpečí a provozní stability. |
|
Human structures discovered | Lidská stavba objevena | |
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race.
Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology |
Veliteli, objevili jsme stavbu, která má podle všeho <hl>lidský</> původ. Tyto rozvaliny nám mohou poskytnout cenný náhled do historie a technologií lidské rasy.
Daná technologie se jeví kompatibilní s tou naší, ale vyžaduje sken, aby bylo možné vytáhnout z ní potřebné informace k vyzkoumání podobné technologie. |
|
Researched Satellites | Vyzkoumané satelity | |
Satellites can be built and resources sent to the mothership. | Je možné postavit satelity a poslat zdroje k mateřské lodi. | |
Congratulations on unlocking satellite technology!
[ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ] |
Blahopřejeme k odemknutí satelitní technologie!
[ Opravy mateřské lodi nejsou nyní k dispozici, ale přidáme je do budoucí aktualizace! Dále se v této části příběhu není možné dostat, ale můžeš se těšit na pokračování! ] |
|
Nanomachines | Nanostroje | |
Nanomachines unlocked. | Nanostroje odemčeny. | |
We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. | Můžeme využít naši pokročilou technologii nanostrojů k zahájení protokolů vlastních oprav. Tyto nanostroje budou spolupracovat a efektivně opraví systémy a strukturální integritu. Na stávající úrovni nebudou schopny opravovat pokročilé systémy mateřské lodi, ale někde se začít musí a tato technologie bude mezitím užitečná pro naše jednotky na povrchu planety. | |
OnVirusInfection | OnVirusInfection |
File: scenarios/freeplay/freeplay_events[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Blight Storm Approaching | Blíží se zkázová bouře | |
Blight Storm Imminent | Hrozí zkázová bouře | |
Instability Warning | Varování nestability | M |
Dense Anomaly Clusters Detected | Detekované husté anomálie | M |
Investigate the Anomaly | Prozkoumej anomálii | |
Bug Attack Imminent | Hrozí útok chybáků | |
Bug Attack Imminent !!! | Hrozí útok chybáků!!! | |
empty | prázdné | |
Init | Init |
File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
GraveYard | Hřbitov | M |
File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Understood | Rozumím | |
click anywhere to minimize | kliknutím minimalizuješ | |
Controls | Ovládání | |
Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera.
<hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging |
Vítej v simulátoru navigačního výcviku. Jsem TUTOR, Tutoriálový a Učebně-Tréninkový Optimalizační Robot. Provedu tě základy ovládání tvých jednotek. Začneme jednoduchým ovládáním kamery. Zkus kamerou otočit.
<hl>Otoč kamerou</> za použití kláves <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> nebo pomocí <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> a potažení |
|
Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area.
<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera. |
Skvěle! Můžeš také přiblížit obraz nebo získat širší úhel pohledu na okolí.
<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> <hl>přiblíží</> kameru. |
|
Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location.
Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/> Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> |
Když máš nyní ovládání kamery v malíku, zkus vybrat <hl>průzkumníka</> a přikázat mu, aby se přesunul opodál.
Jednotku zvolíš s pomocí <Key action="SelectAction" style="hl"/> Kamkoliv ji přesuneš pomocí <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> |
|
You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>
Try deploying in between the two resources for optimal accessibility. <hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button. |
Máš možnost umístit svůj <hl>velín</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>
Zkus ho umístit mezi tyto dva zdroje, aby měl k oběma optimální přístup. <hl>Umísti</> svůj <hl>velín</> za pomoci tlačítka <hl>[ Umístit základnu ]</>. |
|
Now let's begin mining the metal ore deposit.
Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</> Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining. |
Nyní zahájíme těžbu ložiska železné rudy.
Vyber <hl>průzkumníka</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> s <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>laserovým těžebním nástrojem</>. Klikni pomocí <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> na zdroj <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>železné rudy</> a zahaj těžbu. |
|
Now let's begin mining crystals.
Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining. You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it. |
Nyní začneme těžit křišťál.
Vyber druhého <hl>průzkumníka</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> s těžebním nástrojem. Klikni pomocí <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> na zdroj <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>křišťálu</> a zahaj těžbu. Můžeš také sbírat <hl>roztroušený</> křišťál, aniž by bylo třeba ho těžit. |
|
Sockets | Patice | |
<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately..
<hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger. |
<bl>Jednotky</> a <bl>budovy</> získávají funkcionality pomocí <hl>komponentů</>, které je zapotřebí sestavit zvlášť.
<hl>Komponenty</> se následně umístí do <hl>patic</>, které existují ve čtyřech velikostech: <hl>malé</>, <hl>střední</>, <hl>velké</> a <hl>vnitřní</>. Komponent můžeš umístit do <hl>patic</> o stejné nebo větší velikosti. |
|
You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center.
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side. |
Železnou rudu můžeš zpracovat pomocí <hl>fabrikátoru</>. Zkus ho umístit na svůj velín.
Vyber <hl>velín</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Umísti <hl>fabrikátor</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> z inventáře do <hl>[ M ] střední patice</> na levé straně. |
|
Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore.
Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients. Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator. Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production. |
Dobrá práce, <hl>fabrikátor</> nyní může začít produkovat <hl>železné odlitky</> z vytěžené rudy.
Jakmile nastavíš produkci, můžeš si všimnout, že jednotky začnou automaticky doručovat potřebné suroviny. Klikni na <hl>produkci</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> vedle fabrikátoru. Pro zahájení produkce dvakrát klikni na ikonu <hl>železných odlitků</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>. |
|
Expanding Production | Rozšíření produkce | |
Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |
Nyní automatizuj produkci <hl>železných odlitků</> postavením dedikované produkční budovy. Otevři nabídku výstavby a postav malou budovu.
Otevři <hl>nabídku výstavby (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Postav <hl>budovu</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |
|
Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
Skvělá práce! Nyní můžeš rozšířit své produkční schopnosti, aby tě budoucí poptávka nezaskočila. Vyrob ve svém velíně <hl>fabrikátor</>.
Vyber <hl>velín</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Vyrob alespoň <normal>10</> <hl>železných odlitků</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Změň <hl>produkci</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> tak, aby vyráběla <hl>fabrikátor</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
|
Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item.
Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
Položky lze přesouvat mezi budovami a jednotkami několika způsoby, jako třeba kliknutím a přetažením položky na novou budovu. Také lze budově zadat, aby si potřebnou položku <hl>vyžádala</>.
Vyber novou <hl>budovu</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Klikni na tlačítko <hl>vyžádat položku</> <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> a vyžádej si jeden <hl>fabrikátor</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
|
You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from.
The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production. Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
Všimni si, že <hl>fabrikátor</> bude automaticky doručen, aniž by bylo třeba specifikovat, kde je třeba ho vyzvednout.
Fabrikátor byl doručen do nové budovy, kde ho můžeš umístit do patice a zahájit produkci železných odlitků. Umísti <hl>fabrikátor</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Změň <hl>produkci</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> na <hl>železné odlitky</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
|
Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials.
In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</> Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production |
Vylepšování tvých produkčních schopností jednoduchých materiálů, jako jsou <hl>železné odlitky</>, tě připraví na dobu, kdy si odemkneš pokročilejší materiály.
K tomu budeš muset zvýšit počet tvých <hl>produkčních budov</>. Vyrob ještě <normal>2</> <hl>budovy</> a rozšiř produkci <hl>železných odlitků</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
|
We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production.
Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> |
Nyní můžeme začít produkovat nový stavební materiál. <hl>Železné pláty</> se rovněž vyrábějí ve fabrikátoru, takže postav novou produkční budovu stejným způsobem jako byla postavena výrobna odlitků.
Umísti další <hl>budovu</>, ale tentokrát nastav produkci na <hl>železné pláty</><img id="metalplate" width="50" height="50"/>. |
|
Advanced Production | Pokročilá produkce | |
The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler.
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>. |
Fabrikátor dokáže produkovat pouze základní materiály a komponenty. Více možností budeš mít k dispozici po vyrobení asembleru.
Vyber <hl>velín</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> S pomocí fabrikátoru vyrob <hl>asembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Umísti asembler do <hl>[ M ] střední patice</>. |
|
In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree.
Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</> |
Chceme-li rozšířit naše technické možnosti, výzkum je pro nás zásadní. Doporučuji zkonstruovat <hl>uplink</> – zajistí ti přístup k technologickému stromu.
Vyrob <normal>1</> <hl>plošný spoj</><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Měj na paměti, že materiály se ve výchozím nastavení produkují v nekonečném množství, takže bude třeba uvést množství. S pomocí <hl>asembleru</> vyrob <hl>uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/>. Vyjmi <hl>fabrikátor</> ze svého <hl>velína</> a umísti <hl>uplink</> <bl>do prázdné střední patice</>. |
|
The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research.
Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</> |
Uplink je na místě a můžeš začít s technologickým výzkumem. Vstup do <hl>technologického stromu</> a vyber jeden z prvních výzkumných uzlů. Následně ho nastav jako stávající výzkum.
Klikni na tlačítko <hl>výzkumu</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Kliknutím otevři <hl>základní strom</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> Vyber jeden z výzkumných uzlů a klikni na <hl>nastavit výzkum</> |
|
Increase Mining Capacity | Zvýšení těžební kapacity | |
Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>.
On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>. |
Je potřeba zvýšit kapacitu těžby zdrojů, abychom drželi krok s naší produkcí. Musíme přidat více <hl>těžebních robotů</>.
Vyrob ve <hl>velíně</> <normal>1</> <hl>plošný spoj</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Poté postav <hl>těžební</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> komponent a robota <hl>dělníka</> <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Vybav dělníka těžařem a nastav ho na těžbu <hl>železné rudy</>. |
|
Logistics Network Orders | Objednávky logistické sítě | |
When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests.
For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator. Units can be connected and disconnected from the logistics network. When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default. Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers. Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>) |
Když je jednotka zapojená do logistické sítě, automaticky bude plnit jakékoliv žádosti na přepravu položek.
Pokud například <hl>fabrikátor</> požaduje suroviny, kterýkoliv nečinný robot v síti se pokusí najít v síti danou položku a převézt ji na místo, kde se nachází fabrikátor. Jednotky lze do logistické sítě volně zapojovat a opět je z ní vypojovat. Roboti jsou bezprostředně po postavení automaticky <hl>vypojení</> ze sítě. Stisknutím (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) zobrazíš <hl>oblast</>, kterou <hl>logistická síť</> pokrývá. Vysvětlení pokročilých možností <hl>automatizace</> nalezneš v kodexu (<Key action="Codex" style="hl"/>). |
|
Add Miner to Network | Přidej těžebního robota do sítě | |
If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required.
Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> |
Pokud je tvůj těžební robot v síti, ostatní roboti v té samé síti od něj budou podle potřeby vyzvedávat vytěženou rudu.
Přidej do sítě svého <hl>těžebního robota</> kliknutím pomocí <Key action="SelectAction" style="hl"/> na tlačítko sítě <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>. |
|
Storage | Skladiště | |
You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building. |
Brzy si všimneš, že tvým těžebním robotům začíná docházet kapacita, a tak bude na místě postavit jednotku <hl>skladiště</> pro přebytečné položky.
Otevři <hl>nabídku výstavby (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Postav budovu <hl>skladiště</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |
|
The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full.
When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining. Select one of your <hl>Miner Units</> Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |
<hl>Parametr Sklad</> říká jednotce, kde může uskladnit svůj inventář, když už má plno.
Jakmile tvému těžebnímu robotovi dojde kapacita, umístí své položky do skladového bloku a bude moci pokračovat v těžbě. Vyber jednu ze svých <hl>těžebních jednotek</>. Klikni na <hl>parametr Sklad</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/>a poté upřesni lokaci skladiště výběrem <hl>skladového bloku</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |
|
Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree.
Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button. |
Pro vylepšení naší technologie je nutné odemknout více produkčních materiálů, proto vyzkoumej Základní stavby v technologickém stromu.
Klikni na tlačítko <hl>výzkum</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Vyber <hl>Základní stavby</> a stiskni tlačítko <hl>nastavit výzkum</>. |
|
Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |
Nyní je na čase nastavit dedikovanou produkci vyztužených plátů. Začni stavbou <hl>střední budovy</>.
Otevři <hl>nabídku výstavby (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Postav <hl>střední budovu</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |
|
Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>.
Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
Nyní budovu nastav tak, aby <hl>asembler</> produkoval<hl>vyztužené pláty</>.
Vyrob a umísti <hl>asembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Nastav ho na produkci <hl>vyztužených plátů</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
|
Circuit Boards | Plošné spoje | |
The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>.
Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production |
Prozatím poslední materiál, který bychom měli zautomatizovat, jsou <hl>plošné spoje</>, které se rovněž vyrábí v asembleru. Zopakuj stejný postup jako s vyztuženými pláty, postav dedikovanou budovu a nastav ji na <hl>plošné spoje</>.
Vyrob další <hl>asembler</><img id="c_assembler" width="50" height="50"/> ve svém <hl>velíně.</> Nastav produkční budovu na výrobu <hl>plošných spojů</><img id="circuit_board" width="50" height="50"/> stejně jako při výrobě <hl>vyztužených plátů</><img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>. |
|
Power Grid | Elektrická síť | |
Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)
While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted. The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network. |
Tvé <bl>jednotky</> a <bl>komponenty</> získávají <hl>energii</>, dokud jsou napojené na <hl>elektrickou síť</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>).
Mimo elektrickou síť budou čerpat energii ze své baterie, dokud ji zcela nevyčerpají. Elektrická síť definuje oblast logistické sítě. Rozšířením elektrické sítě rozšíříš také logistickou síť. |
|
Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components.
<hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid. <hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes. Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Power</> and start Research. |
Vyzkoumej Základní energii a budeš moci produkovat <hl>křišťálovou energii</> a komponenty <hl>energetického pole</>.
Komponenty <hl>křišťálové energie</> budou podobně jako baterie ukládat energii pohlcováním křišťálu a budou fungovat jako pojistka, pokud ti v síti začne docházet energie. <hl>Energetická pole</> ti pomohou rozšířit oblast elektrické sítě a usnadní ti přístup ke vzdálenějším zdrojům, jako jsou naleziště křemene. Klikni na tlačítko <hl>Výzkum</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>. Vyber <hl>Základní energie</> a spusť výzkum. |
|
Power Expansion | Rozšíření energie | |
With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</>
Power Fields are <hl>Components</> They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid. You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away. Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component. |
Po vyzkoumání Základní energie budeš moci produkovat <hl>energetická pole</>.
Energetická pole jsou <hl>komponenty</>. Umožňují ti zvětšovat tvou <hl>elektrickou síť</> nebo vytvořit úplně novou a nezávislou síť. Je dobré začít tvou elektrickou síť rozšiřovat, ať dosáhneš na zdroje, které se nacházejí dál. Vyrob <hl>malé energetické pole</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/>. |
|
Mine Silica | Těžba křemene | |
Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology.
Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes.
Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |
Křemen <img id="silica"/> je nový zdroj, který je potřebný k výzkumu technologií vyšší úrovně.
Naleziště křemene můžeš najít na rovinách. Pro dosažení těchto nalezišť můžeš produkovat <hl>energetická pole</> a rozšířit s jejich pomocí svou <hl>elektrickou síť</>.
Nastav robota na těžbu <hl>křemene</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |
|
Set up Transport Route 1 | Nastavení trasy přepravy 1 | |
Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed.
First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building. Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |
Nyní, když už těžíš křemen, budeme potřebovat, aby nám ho někdo vozil zpátky na základnu ke zpracování.
Nejdřív postav <hl>budovu skladiště</> poblíž své základny pro přijímání křemene <img id="silica"/> a poté vyprodukuj <hl>robotického dělníka</>, který přepraví křemen <img id="silica"/> od těžaře do skladiště. Pravým tlačítkem klikni na dělníkovo tlačítko logistické sítě <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> a zaškrtni okénko Trasa přepravy. Ikona logistiky se změní na ikonu trasy přepravy <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |
|
Set up Transport Route 2 | Nastavení trasy přepravy 2 | |
Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from)
With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</> Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
Nyní pro robotického dělníka nastav bod GOTO (bod, ze kterého má vyzvedávat).
Jakmile vybereš <hl>dělníka</>, klikni pomocí <Key action="SelectAction" style="bl"/> na tlačítko <hl>GOTO</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/>a poté klikni na <hl>těžebního robota</> Poznámka: Alternativně můžeš přetáhnout z tlačítka <hl>GOTO</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> přímo do <hl>těžebního robota</> (nebo na něj jednoduše kliknout s pomocí <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
|
Set up Transport Route 3 | Nastavení trasy přepravy 3 | |
Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to).
With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point. Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
Nakonec potřebuješ nastavit bod Sklad (kde vyložit).
S vybraným <hl>dělníkem</> klikni pomocí <Key action="SelectAction" style="bl"/> na tlačítko <hl>SKLAD</> a poté klikni na budovu <hl>skladiště</>, kterou jsme postavili předtím. Tímto z ní uděláš místo k vykládání. Poznámka: Toto lze opět udělat přímým přetažením nebo kliknutím (v tomto případě s pomocí <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
|
There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler.
The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return. Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct. |
Existuje komponent <hl>dekonstruktor</><img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>, který lze produkovat v asembleru.
<hl>Dekonstruktor</> dokáže rozebrat jednotky a budovy na jednotlivé stavební díly se <hl>100%</> návratností materiálů. Klikni na parametr dekonstruktoru a poté klikni na cílovou jednotku nebo budovu, kterou chceš rozebrat. |
|
Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other.
Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures. |
A nakonec je tu výzkum Základních signálů, který ti umožní zahájit produkci komponentů, jež tvým jednotkám umožní skenovat okolí a zřídit si mezi sebou konkrétní komunikaci.
Produkce radarových komponentů ti umožní skenovat okolí a hledat v něm širokou škálu prvků, jako jsou nepřátelé nebo stavby. |
|
Explore Using Radar | Průzkum radarem | |
Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before.
<bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab) <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins. Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters. |
Když už máš vyzkoumané Základní signály, můžeš produkovat radarové komponenty. Radar lze využít například k prohledávání rozvalin podobným těm, které jsme už našli.
<bl>S pomocí asembleru vyrobíš </><hl>přenosný radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Umísti radar na jednoho z průzkumníků a nastav první <hl>filtr vyhledávání</>, čímž vyhledáš <hl>Nevyřešeno</> (v záložce informací) <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Nyní můžeš vzít průzkumníka ven a začít ve světě hledat nevyřešené rozvaliny. Poznámka: Nezapomínej kontrolovat energii svého průzkumníka a připrav si obranné věže, pokud očekáváš nepřátelský střet. |
|
Completion | Dokončení | |
Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator.
Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>. The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption. If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile. |
Gratuluji! Podařilo se ti dokončit simulátor navigačního výcviku.
Informace a dialogy k příběhu nalezneš v <hl>kodexu</> (<Key action="Codex" style="hl"/>), stejně jako ukázky <hl>chování</>. Domácí populace chybáků byla během tutoriálu nastavena na pasivní, klidně v tomto režimu pokračuj ve hraní, aby tě nic nerušilo. Pokud však chceš, můžeš je zapnout a proměnit je v nepřátele. |
File: scenarios/resimulator[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Resimulator challenge | Výzva rezimulátoru | M |
Complete the Resimulator | Vyplňte rezimulátor | M |
Resimulator challenge Complete! | Resimulator Challenge Complete! | M |
File: data/actions[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
boolean | boolean | |
Unable to remove component while it still contains items | Komponent není možné odebrat, dokud stále obsahuje položky | |
ENEMY | NEPŘÍTEL | |
function | funkce | |
storage | skladiště | |
Wall | Zeď |
File: data/behaviors[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Transfer Behavior | Chování přepravy | |
Transfers Items from one unit to another | Přepravuje položky mezi jednotkami | |
From Unit | Z jednotky | |
To Unit | Do jednotky | |
Item | Položka | |
Notification Behavior | Chování oznámení | |
Notifies when the input register changes | Upozorní na změnu vstupního registru | |
Notify Message | Zpráva oznámení | |
notify | upozornit | |
wait | počkat | |
Requestor Behavior | Chování requestoru | |
Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior | Vyžádá si položku k doručení na jednotku vybavenou tímto chováním | |
Count Remainder Behavior | Chování zbylého počtu | |
Counts number of items remaining in the specified unit | Spočítá položky, které zbývají v konkrétní jednotce | |
Result | Výsledek | |
unlock | odemknout | |
Metal Miner Behavior | Chování těžaře železa | |
Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register | Těží železnou rudu a vykládá ji na určeném místě v registru | |
Resource | Zdroj | |
mine | těžit |
File: data/biomes[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
sand | písek | |
cliff base | pata útesu | |
sandrock | pískovcová skála | |
lakes | jezera | |
desert3 | poušť3 | |
grass | tráva | |
grass on slope | tráva ve svahu | |
blighted grass | zkázová tráva | |
clifftop 1 (mossy) | vrchol útesu 1 (mechový) | |
shallow water pools | mělká jezírka | |
blight | Zkáza | |
blight2 | Zkáza2 | |
snow | sníh |
File: data/blueprints[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Miner Bot (Prefab) | Těžební robot (před) | |
robot | robot | |
Prefab | Předpřipravený | |
Power Bot (Prefab) | Energetický robot (před) | |
Metal Bar Production (Prefab) | Produkce železných odlitků (před) | |
metalbar | metalbar |
File: data/codex[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Goals | Cíle | |
Research Blight | Vyzkoumej Zkázu | |
Extract and Research Blight Gas | Vyextrahuj a vyzkoumej plyn Zkáza | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</> <bl>Extract and Research Blight Gas</> <hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</> Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>
<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> In addition there are components specifically designed to contain blight gas. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Vyzkoumej Zkázu</> <bl>Vyextrahuj a vyzkoumej plyn Zkáza</> <hl>Zkázový extraktor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Plyn Zkáza</> Rozestav své jednotky se zkázovými extraktory do oblasti se Zkázou, aby mohly daný plyn začít těžit. <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>
<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> Kromě toho existují i komponenty speciálně určené pro uchovávání plynu Zkáza. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... | Tuto planetu postihla <hl>Zkáza</>. Ve vstupu brání elektrické rušení. Budeme muset provést další výzkum, pokud se chceme dostat dovnitř… | |
Virus Protection | Ochrana proti viru | |
You have been infected with a virus
and must make yourself some protection |
Infikoval tě virus, musíš si vytvořit
nějakou ochranu |
|
You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus.
You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection. |
Vypadá to, že tě napadl infekční virus, který se sám rozmnožuje. Jeho účinky jsou neznámé, ale podařilo se mi vyrobit komponent, který ti před tímto virem poskytne dočasnou ochranu.
Tento komponent můžeš vyrábět v asembleru. Mezitím udržuj nakaženou jednotku dál od ostatních jednotek, aby nedošlo k šíření nákazy. |
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</> <bl>Manufacture a component giving protection from the virus</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Virus Protection Recipe</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Ochrana před virem</> <bl>Vyrob komponent, který poskytne ochranu před virem</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Jednotky nakažené virem by měly být oddělené od ostatních jednotek, aby je nenakazily. Tento virus má neznámé, potenciálně škodlivé účinky, takže je hlavní zajistit ochranu budovám. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Recept na ochranu před virem</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> Nyní by v tvém asembleru měl být recept na jednoduchou ochranu proti danému viru, ale pokud virus začneš zkoumat, můžeš objevit nové technologie.
|
|
Codex | Kodex | |
Automation | Automatizace | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>AUTOMATION OVERVIEW:</> <bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation. It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network. Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player. <gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</>
<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units. Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items.
<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</> <gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>PŘEHLED AUTOMATIZACE:</> <bl>Existuje </><hl>několik systémů</><bl> </><hl>automatizace</> <bl>pro tvé jednotky a produkci.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Tato <bl>síť</> je nejzákladnější a nejvíce automatizovaná, nevyžaduje téměř žádnou interakci. Jedná se o <bl>síť</>, která je přítomná všude, kde se nachází <hl>elektrická síť</>. Dokud má kterákoliv jednotka zapnuté tlačítko logistiky, je zapojená do sítě. Jednotky zapojené do sítě budou operovat v rámci této sítě bez jakýchkoliv pokynů ze strany hráče. <gray>Poznámka: Pokud chce hráč přidanou kontrolu, může využít nabídku logistické sítě. Pro zobrazení této nabídky stačí kliknout na tlačítko logistiky.</>
<hl>Automatizace 2:</> <bl>PARAMETRY</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Využívání parametrů (např. Goto, Sklad) představuje konkrétnější nebo přímější způsob automatizace jednotek. Nastaví-li se na jednotce parametr, daná jednotka bude vědět, kam přesně má jít nebo kam přesně má doručit položky.
<hl>Automatizace 3:</> <bl>CHOVÁNÍ</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Chování jsou ty nejkonkrétnější metody automatizace. Hráč může jednotlivým jednotkám nebo budovám dát regulátor chování, který lze naprogramovat na specifickou sadu instrukcí.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
1) Přečti si o <hl>Automatizaci 1:</> <bl> Logistická síť</> v kodexu a nauč se, jak jednotky zapojovat do sítě a vypojovat je z ní. <bl>Dokud se se všemi systémy víc neseznámíš, doporučujeme jako primární automatizaci používat síť.</> <gray>(Logistickou nabídku ponech na později, jakmile si více zvykneš na to, jak celý systém funguje.)</>
|
|
Automation 1: Logistics Network | Automatizace 1: Logistická síť | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatizace 1:</> <bl>LOGISTICKÁ SÍŤ</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Tlačítko Logistické sítě se nachází vedle tlačítka Napájení u každé jednotky. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> na tlačítko sítě a <hl>přepni</> zapojení do sítě podle potřeby. <Key action="SelectAction" style="hl"/> na tlačítko sítě a <hl>otevři</> <bl>nabídku logistického nastavení</> <gray>Logistické nastavení propůjčuje větší kontrolu nad sítí a více bude vysvětleno později.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Zapojení do sítě je nejzákladnější formou automatizace, následující body nevyžadují od hráče žádnou aktivitu, jedná se pouze o vysvětlení automatického fungování logistické sítě.</> <bl>Zapojení jednotky do</> <hl>logistické sítě</> <bl>umožňuje plnit požadavky ostatních jednotek na položky neboli</> <hl>objednávky</>. Jakmile komponent potřebuje nějakou položku, vytvoří <hl>objednávku</> a odešle ji do logistické sítě. Dostupné jednotky tuto žádost splní následovně: 1) vyzvednou <hl>objednávku</> 2) vyzvednou potřebnou <bl>položku</> od jednotek v logistické síti 3) automaticky <bl>položku</> doručí na místo určení <hl>Příklad:</> Fabrikátor, který se pokouší vyrábět železné odlitky, si vyžádá železnou rudu. Jiný robot železnou rudu vyzvedne v nejbližším skladišti a poté ji doručí fabrikátoru. * POZNÁMKA: Jednotky ve stejné <hl>elektrické síti</> jsou zapojené do stejné <bl>logistické sítě</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Dodatečné podrobnosti ohledně zapojení do sítě</> * <bl>Pokud jednotku zapojíš do logistické sítě, inventář této jednotky bude následně dostupný ostatním jednotkám z této sítě.</>. * Vyžádané položky jsou rezervované, aby je ostatní objednávky nespotřebovaly dřív, než se vyzvednou. * Rezervován je rovněž prázdný prostor v místě určení. Pokud žádný volný prostor k rezervaci není, objednávka nebude vytvořena, dokud se prostor neuvolní. Pokud jednotka nemá prostor pro přenos položky, k vyzvednutí objednávky rovněž nedojde. Objednávky budou doručovány po jednom stohu položky a z jediného místa, takže pokud objednávka vyžaduje několik položek, může být zapotřebí několik cest, pokud jsou dané položky umístěny v různých budovách. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Jisté akce, jako je přetahování položek mezi jednotkami, vytvoří</> <hl>přímou objednávku</>, <bl>která má vyšší prioritu než běžné objednávky.</> <hl>Objednávky a preference</> Pokud je pro danou objednávku zdrojem nebo destinací mobilní jednotka, pak tuto objednávku vykoná přednostně daná jednotka. Přestože je tento způsob doručování položek praktický, na větších elektrických sítích může být velice neefektivní. Pro lepší optimalizaci zvaž využití <hl>chování</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Automation 1: Logistics Menu | Automatizace 1: Logistická nabídka | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>
<hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first. <hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders. <hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items. <hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automatizace 1:</> <bl>LOGISTICKÁ NABÍDKA</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Tlačítko logistické sítě se nachází vedle tlačítka napájení každé jednotky. <Key action="SelectAction" style="hl"/> na tlačítko logistické sítě a otevři nabídku <hl>logistického nastavení</> <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>
<hl>Priorita</> Objednávky vystavené touto jednotkou mají vysokou prioritu a budou dokončeny jako první. <hl>Vykonání objednávky</> Jednotky vykonávají objednávky ve své síti automaticky. Odškrtnutím tohoto okénka přikážeš jednotkám, aby objednávky nevykonávaly. <hl>Pouze přepravníky položek</> Po zaškrtnutí tohoto okénka nebudou roboti vykonávat objednávky pro tuto jednotku, položky budou předávat pouze přepravní komponenty. <hl>Trasa přepravy</> Nepřetržitě vyzvedává z <hl>Goto</> a doručuje do <hl>Skladu</>. Vyžaduje, aby byl nastaven jak <hl>Goto registr</>, tak <hl>registr Sklad</>.
|
|
Automation 2: Parameters | Automatizace 2: Parametry | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</> There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Unit Parameters</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging. Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them. <icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it. <icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity. <icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit. <icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[ GOTO ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit. You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>
<hl>[ STORE ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ Transfer ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</> If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</> <hl>[ Pickup and Store ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit. If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<header>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</>
<hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> <hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> <hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automatizace 2:</> <bl>PARAMETRY</> <bl>Parametry jsou jednoduchá</> <hl>kontextová</> <bl>nastavení, která říkají jednotce či komponentu, jak fungovat.</> Existují dva hlavní typy parametrů: <hl>Parametry jednotky</> a <hl>Parametry komponentů</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Parametry jednotky</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNÁL | VIZUÁL | SKLAD | GOTO |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Po zvolení <bl>parametru</> se objeví panel s dostupnými hodnotami pro daný komponent. <bl>Parametr</> lze vyčistit tak, že na něj klikneš<Key action="ExecuteAction" style="hl"/>, nebo ho lze propojit s jiným parametrem tím, že vytáhneš linku z jednoho na druhý. Linka přenese hodnotu parametru do cílového parametru a umožní ti tak předávat informace mezi komponenty. Linku lze zrušit vytvořením stejné linky. Hodnotu parametru můžeš poslat jiné jednotce za použití <hl>signálů</>. Hodnotu parametru můžeš rovněž zkopírovat do jiného podržením klávesy <hl>Control</> a přetažením. Každá jednotka má sadu čtyř základních účelových parametrů, které disponují extra funkcionalitou. <icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> je obecný účelový <bl>parametr</>, který lze nastavit kliknutím <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>, a představuje stávající zaměření tvé jednotky. Pokud je nastaven na něco ve světě, daná jednotka ví, jak interagovat, a následně se bude soustředit na danou interakci, jako je vyzvedávání položek nebo otevírání zajímavostí. Pokud je goto jednotka mobilní, robot se ji pokusí následovat. <icon icon="icon_home"/> <hl>Sklad</> spojuje dvě jednotky. Pokud sklad ukazuje na jinou jednotku nebo budovu, zamíří k ní a přepraví svůj inventář, jakmile bude nečinný. Parametr skladu lze nastavit stisknutím <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> nad entitou nebo vyčistit, pokud žádná entita není. <icon icon="icon_vision"/> <hl>Vizuální</> parametr se zobrazí ve hře, pokud máš zapnuté vizuální překrývání. Můžeš ho využít, chceš-li mít na očích vizuální nápovědu, jak která jednotka pracuje. Užitečné je spojit parametr produkčního komponentu s vizuálním parametrem, takže budeš vědět, co se v dané jednotce vyrábí. <icon icon="icon_signal"/> <hl>Signální</> parametry představují jednoduchý způsob posílání informací mezi jednotkami. Lze je číst s pomocí komponentu <hl>přijímač signálu</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[ GOTO ]</> Pokud nastavíš <bl>parametr GOTO</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/>na jinou jednotku, bude danou jednotku následovat. Nastavit jej můžeš buď <hl>přetažením</> z <bl>parametru GOTO</> na jednotku nebo kliknutím <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> na danou jednotku. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>
<hl>[ OBCHOD ]</> Pokud u jednotky nastavíš <bl>parametr SKLAD</> na budovu, daná jednotka bude vykládat všechny své položky do dané budovy. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>Na příkladu výše je jednotka plná vytěženého materiálu a vyprázdní svůj inventář do dané budovy, načež se vrátí k těžbě.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ Přeprava ]</> Pokud nastavíš <bl>parametr SKLAD</> jedné budovy na druhou, jednotky v dané síti budou přepravovat položky do skladiště.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ TRASA PŘEPRAVY ]</> Pokud je trasa přepravy v logistické nabídce zaškrtnutá: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(více o této nabídce v záznamu kodexu Automatizace 1: Nabídka logistické sítě)</> <hl>[ Vyzvednutí a sklad ]</> Pokud nastavíš <bl>parametr GOTO</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/>na jinou jednotku a okénko <bl>Trasa přepravy</> je zaškrtnuté, bude vyzvedávat položky u dané jednotky. Pokud nastavíš <bl>parametr SKLAD</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/>na jinou jednotku, bude vykládat položky v dané jednotce. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<header>Parametry komponentů</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Jisté</> <hl>komponenty</> <bl>budou mít parametry, které po nastavení aktivují funkcionalitu daného komponentu.</>
<hl>Těžební</> komponenty budou těžit zdroje v nalezišti uvedeném v jejich parametru. Pokud je v parametru uveden typ zdroje, jako je <hl>železná ruda</> nebo <hl>křišťál</>, pak se komponent pokusí najít odpovídající naleziště v dohledné vzdálenosti. Pokud je uvedené číslo, komponent bude těžit pouze do daného množství nebo do naplnění kapacity. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> Parametry <hl>Produkčního</> komponentu specifikují, jakou položku nebo jednotku bude produkovat. Pokud je dostupný, můžeš do parametru nastavit nákres jednotky pro výrobu předem vyrobené jednotky, která byla dříve uložena. Druhý parametr produkčních jednotek ukazuje další požadovanou surovinu potřebnou k produkci. Hodí se k předání na další komponenty pro tvorbu produkčních řetězců. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> <hl>Uplink</> a výzkumné komponenty ukazují technologii, která se momentálně zkoumá. Podobně jako produkční komponenty druhý parametr ukazuje nové suroviny potřebné pro dokončení výzkumu.
|
|
Automation 3: Behavior UI | Automatizace 3: UI chování | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</>
<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ] 2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus) 3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name. 4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>. 5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automatizace 3:</> <bl>UI CHOVÁNÍ</>
<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>NABÍDKA</> – Zleva doprava: [ <bl>Vrátit – Stop – Hrát – Krok</> ] [ <bl>Knihovna – Potvrdit</> ] 2) <hl>INSTRUKCE K CHOVÁNÍ</> [ <bl>Jednotka – Pohyb – Komponent – Tok – Math – Globální</> ] (Rozbalovací nabídky) 3) <hl>NÁZEV CHOVÁNÍ a POPIS</> Pojmenuj ho. 4) <hl>PŘIDAT a ODEBRAT PARAMETRY</> Znaménko plus pro přidání <bl>parametru</>. Znaménko mínus pro odebrání <bl>parametru</>. 5) <hl>Parametry JEDNOTKY</> – Zleva doprava: [ <bl>Signál – Vizuál – Sklad – Goto ]</> |
|
Automation 3: Behaviors | Automatizace 3: Chování | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen.
When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Repeat the same process for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like.
Click the confirm button to return to the main screen.
Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set.
Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at.
Click the Run button to start the behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Chování</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Klikni na tlačítko modifikovat chování a otevři tak obrazovku úpravy chování.
Jakmile se otevře editor chování, počátečním bodem pro tvé chování bude <hl>začátek programu</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Začni přetažením instrukce <hl>Vyzvednout položky</> na začátek programu, čímž je propojíš. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Přetáhni nový parametr <bl>[ P1 ]</> ke <hl>zdroji</> pro Vyzvednutí položek. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
To, k čemu je parametr P1 připojený, bude nyní vstupem pro zdroj instrukcí. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Stejný postup zopakuj pro instrukci Vyložit položky. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Přidej parametr 2 [ P2 ] a přetáhni ho ke zdroji pro instrukci Vyložit položky. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Přejmenuj své chování na „Chování přepravy“ nebo podobně a přidej k němu popis, pokud chceš.
Klikni na tlačítko potvrdit, čímž se vrátíš na hlavní obrazovku.
Vytvořené parametry [ P1 ] a [ P2 ] lze nyní nastavit.
Nastav [ P1 ] na budovu, ze které chceš vyzvedávat položky, a [ P2 ] na budovu, kam chceš položky vykládat.
Klikni na tlačítko Run a spusť tak chování. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |
|
Advanced Research | Pokročilý výzkum | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> <bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</>
They contain information about robot technology that is extremely similar to our own.
<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Pokročilý výzkum</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>K vylepšení technologie nad rámec základního technologického stromu jsou zapotřebí datakostky.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datakostky</> <bl>Tyto datakostky jsou extrémně husté shluky dat.</>
Obsahují informace o robotické technologii, která je extrémně podobná té naší.
<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/><img id="human_datacube" width="64" height="64"/><img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>
|
|
Advanced Research 2 | Pokročilý výzkum 2 | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</> <bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</> It is clear they were built by a similar life form.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Pokročilý výzkum 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>K vylepšení technologie nad rámec základního technologického stromu jsou zapotřebí úložné matrice.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Úložné matrice</> <bl>Tato skladiště disponují vnitřní matricovou strukturou, v níž jsou uloženy shluky dat z výše uvedených datakostek.</> Je jasné, že je vytvořila stejná forma života.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datakostky</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Úložné matrice</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datakostky</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Úložné matrice</>
|
|
Advanced Research 3 | Pokročilý výzkum 3 | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</> When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Pokročilý výzkum 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>K vylepšení technologie nad rámec základního technologického stromu jsou zapotřebí datakostky a úložné matrice.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Výzkumné matrice</> <bl>Data lze nahrát z kostek do datových matric.</> Po tomto kroku jsou vytvořeny výzkumné matrice, které poskytují plný přístup k informacím uloženým na dané datakostce.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datakostky</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Úložné matrice</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Výzkumné matrice</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datakostky</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Úložné matrice</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Výzkumné matrice</>
|
|
Bugs | Chybáci | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Native Bug Life on the Planet</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory.
<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet. These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Chybáci</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Původní forma života na této planetě</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> Životní formy na této planetě jsou z podstaty nepřátelské vůči komukoliv, kdo vstoupí na jejich území.
<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> Tito tvorové žijí pod zemí a v hnízdech, které se vyskytují převážně na skalnatých rovinách. Tato hnízda a doupata je nutné zničit, aby se chybáci přestali vyskytovat na povrchu.
|
|
Components | Komponenty | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions. Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Komponenty</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Jednotky lze přizpůsobovat umístěním</> <hl>komponentu</> <bl>do jakékoliv volné</> <hl>patice</><bl>, čímž se zpřístupní nová funkcionalita pro danou jednotku.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Komponenty jsou dostupné ve čtyřech velikostech: <hl>malé</>, <hl>střední</>, <hl>velké</> a <hl>vnitřní</> a lze je umístit do patic o stejné nebo větší velikosti. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Komponenty je zapotřebí postavit odděleně, aby bylo možné je použít, a lze je propojit pomocí <hl>parametrů</> za účelem automatizace nejrůznějších funkcí. Jednotky mají omezenou funkcionalitu, dokud nejsou vybaveny komponentem. Mobilní jednotky mohou volně vyzvedávat a vykládat položky, ale budovy toto bez podpůrného komponentu dělat nemohou.
|
|
Logistics 1: Radar | Logistika 1: Radar | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</> For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</>
<hl>Multiple Filters</> <bl>Multiple filters can be used to refine a search.</> For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Komponenty: Logistika</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> <hl>Přenosný radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/>je jedním z prvních klíčových komponentů, které si odemkneš v logistické technologii. <bl>Radar lze nastavit na vyhledávání jedné konkrétní položky nebo entity. (Několik filtrů není pro několik položek)</> Můžeš ho například nastavit na vyhledávání železné rudy <img width="50" height="50" id="metalore"/> nebo nepřátel<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> nebo nevyřešených rozvalin<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> První tři boxy <rl>(1)</> jsou <hl>filtry</> a poslední box <rl>(2)</> je <hl>výsledek radaru</>
<hl>Více filtrů</> <bl>Více filtrů můžeš využít k upřesnění vyhledávání.</> Toto nastavení bude například hledat <hl>křemen</> a <hl>upuštěnou položku</>. Bude hledat pouze „roztroušený nebo upuštěný křemen“ na zemi, nikoliv v nalezištích k vytěžení. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>
|
|
Logistics 2: Signal Readers | Logistika 2: Přijímače signálu | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>SIGNAL READERS</> <bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</> Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>
<rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</> <rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Komponenty: Logistika</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>PŘIJÍMAČE SIGNÁLU</> <bl>S pomocí </><hl>přijímače signálu</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>může entita přečíst </><hl>parametr Signál</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> z jiné entity.</> Příklad: Twinbot přečte hodnotu signálního parametru Štěněte <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>
<rl>(2)</> Štěně vrací ze svého <hl>přijímače signálu</> výsledek <bl>[ Železná ruda ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/>. <rl>(3)</> Následně tento výsledek předá svému těžebnímu komponentu.
|
|
Logistics 3: Transporters | Logistika 3: Přepravníky | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTERS</> <bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this: <rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</> <rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Komponenty: Logistika</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>PŘEPRAVNÍKY</> <bl>S pomocí </><hl>mobilního přepravníku</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Dosah 1) dokáže jednotka předávat položky nebo komponenty přímo jiné jednotce, která je umístěna vedle ní. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> V příkladu výše má prostřední produkční budova v jednom ze svých vnitřních slotů mobilní přepravník, který má následující: <rl>(1)</> <bl>Železné odlitky</> a <bl>železné pláty</> jsou uložené ve <hl>skladovém bloku</> vlevo a budou přepraveny do <hl>produkční budovy</> <rl>(2)</> <bl>Vyztužené pláty</>, které jsou vyráběny v <hl>produkční budově</>, budou přepraveny do <hl>skladového bloku</> vpravo.
|
|
Logistics 4: Drones | Logistika 4: Drony | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES and DRONE PORTS</> <bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</> Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Komponenty: Logistika</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONY a DRONOVÉ DOKY</> <bl>Dronové doky</> slouží jako základna pro<img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>drony</><img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/>, <bl>které plní logistickou funkci (plní objednávky) ve tvé síti.</> Zabalené drony <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> jsou vyráběné odděleně od dronových doků a je zapotřebí je přetáhnout a pustit do inventáře daného doku, aby se drony mohly načíst. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
Getting Started | Začínáme | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>ZAČÍNÁME</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Pár poznámek na úvod:</> * Roboti budou ze začátku působit trochu hloupě, protože budou dělat jen to, co jim řekneš. * Pokud roboty vybavíš novými <hl>komponenty</>, budou schopní vykonávat více akcí. * V sekci <hl>komponenty</> zjistíš, jaké konkrétní akce dokáže daný robot vykonávat. * Každý robot disponuje sadou čtyř základních obecných účelových <bl> parametrů: Signál, Vizuál, Sklad a Goto</>, každý je má však spojené se zvláštní funkcionalitou. * <bl>Parametr Goto</> lze nastavit také tak, že klikneš pravým tlačítkem na něco ve světě. * Pokud <bl>parametr Sklad</> ukazuje na jiného robota nebo budovu, vrátí se tam a předá do něj/ní veškerý svůj inventář, jakmile je nečinný. Lze nastavit také pomocí Ctrl + <Key action="ExecuteAction"/>. * <bl>Parametr Vizuál</> lze nastavit na cokoliv, jedná se o to, co se ti ukáže při zobrazení okének pomocí klávesy Tab. * <bl>Parametry</> lze mezi sebou propojit, v takovém případě se zkopíruje hodnota ze zdrojového do cílového parametru. Linku vytvoříš přetažením z jednoho parametru na druhý. Odstraníš ji vytvořením té samé linky. * Mnohé herní systémy a komponenty mezi sebou interagují pomocí <bl>parametrů</>, jako například v chování. Mohou být nazývány také pojmem <hl>registry</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>CÍLE</> <bl>Pro následování cílů:</> Klikni na každý z <hl>cílů</> a zjistíš, co máš dělat <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Předešlé cíle lze rovněž zobrazit v kodexu nebo v nabídce pokroku</> Pokud nechceš, aby se v seznamu <hl>cíl</> zobrazoval, otevři nabídku pokroku a odškrtni okénko „Zobrazit na herní obrazovce“ <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Zde je pár základů pro začátek:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>POHYB KAMERY</> Kromě kláves <hl>WASD</> můžeš k ovládání kamery také podrže <hl>pravé tlačítko myši</> a přetáhnout. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>UDĚLOVÁNÍ PŘÍKAZŮ</> <hl>Pravé tlačítko myši</> se používá pro pohyb a rozdávání pokynů a příkazů. (Např. Klikni pravým tlačítkem na naleziště pro zahájení těžby) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Klikni pravým tlačítkem na komponent pro zobrazení kontextové nabídky <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>PŘESOUVÁNÍ POLOŽEK</> Položky lze přesouvat buď automaticky (viz sekce Automatizace v kodexu) nebo manuálně. <hl>Manuální přesouvání položek:</> Položky můžeš přesouvat a pouštět z jedné jednotky do druhé nebo mezi jednotkami a budovami. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Upuštění křišťálu z robota přímo na budovu</> Položky můžeš také přetáhnout a upustit na zem. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Logistická síť NEDOKÁŽE rozeznat položky na zemi</> <hl>POZNÁMKA:</> Logistická síť nedokáže rozeznat položky na zemi a je nutné je buď zvednout manuálně, nebo detekovat radarem a vyzvednout. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VIZUÁLNÍ ZOBRAZENÍ</> Klíčová zobrazení pro pochopení tvé sítě: 1) <hl>Síť</> – klávesa <hl>P</> 2) <bl>Vizuální režimy (3)</> – <hl>TAB</> (projíždí 3 režimy) 1) <hl>SÍŤ</> představuje jak <bl>ELEKTRICKOU SÍŤ</>, tak <bl>LOGISTICKOU SÍŤ</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> Robot v <hl>SÍTI</> 1) je napájený <bl>energií</> z dané sítě 2) plní objednávky z dané sítě, pokud je tlačítko <bl>logistické sítě</> zapnuté <desc>(viz Zapojení do logistické sítě v kodexu)</><icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VIZUÁLNÍ REŽIMY (3)</> <hl>TAB</> (projíždí 3 režimy) <hl>REŽIM 1:</> Zobrazit pouze vizuální parametry (výchozí) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Vizuální překrytí na robotech ukazuje, co se těží</> <hl>REŽIM 2:</> Zobrazit vizuální parametry, ikony stavu a dosahy <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Roboti vykládající do skladové jednotky</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>Ikona stavu ukazující, že je robot zablokovaný</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>Stávající objednávka, kterou robot plní</> <hl>REŽIM 3:</> Všechny vizuály jsou vypnuté (až na stav bez napájení, když síti dojde energie) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>stavová ikona „bez napájení“ se zobrazuje ve všech režimech</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Hotkeys | Klávesové zkratky | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>HOTKEYS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>GAME</> In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CAMERA</> Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNIT</> Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMATION</> Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPY</> Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUCTION</> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Klávesové zkratky</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>HRA</> Herní nabídka: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pozastavení: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Překrytí mapy: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>KAMERA</> Přepínání rotace kamery: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Přiblížení kamery: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Kamera domů: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Nastavit kameru na nulu: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Sledovat kameru: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>JEDNOTKA</> Zvolit jednotku: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Přesunout jednotku: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>NABÍDKA</> Technologický strom: <Key action="Tech" style="bl"/> Nabídka výstavby: <Key action="Build" style="bl"/> Pokrok: <Key action="Progress" style="bl"/> Kodex: <Key action="Codex" style="bl"/> Knihovna: <Key action="Library" style="bl"/> Kontrolní centrum: <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMACE</> Přepínání pokročilých informací: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Elektrická síť: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Přepínání linií cesty: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Vizualizace: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>KOPÍROVAT</> Kopírovat nastavení: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Vložit nastavení: <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>KONSTRUKCE</> Nabídka stavby: <Key action="Build" style="bl"/> Kurzor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Otočit komponent: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Myš nad ikonou komponentu)</> Otočit budovu/staveniště: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Myš nad budovou/staveništěm)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
Inventory Management | Správa inventáře | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<Header>Inventory and Storage</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> <hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</> <hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</> When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made. When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full. Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage.
<header>Inventory Management</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>SPECIFIC AMOUNT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon.
<hl>FIX SLOT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<Header>Inventář a skladiště</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> <hl>Inventář</> <bl>je prostor, kterým disponují jak roboti, tak budovy a slouží k ukládání předmětů a komponentů neumístěných v patici.</> <hl>Skladiště</> <bl>jsou jednotky, které robotům poskytují prostor k uskladnění položek podle potřeby.</> Pokud komponent nemůže vyložit položku (např. těžař nebo fabrikátor), protože je budova plná, produkce se zastaví, dokud se v jednotce neuvolní místo. Pokud má však skladištní budova komponent <hl>sdíleného skladiště</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/>, lze v ní uskladnit přebytečné položky, pokud jsou budovy plné. Některé skladištní <bl>komponenty</> lze opatřit sloty pro poskytnutí dodatečných skladových slotů, ale v tom případě se všechny sloty dané jednotky stanou skladištěm.
<header>Správa inventáře</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>KONKRÉTNÍ MNOŽSTVÍ</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Pravým tlačítkem klikni na stoh v inventáři a vyber [ Konkrétní množství ]. 2) Zadej množství, které si přeješ vyjmout ze stohu. 3) Levým tlačítkem klikni a přetáhni ikonu.
<hl>FIXOVÁNÍ SLOTU</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Pravým tlačítkem klikni na stoh v inventáři a vyber [ Zafixovat slot pro tuto položku ] 2) Ikonka zámku indikuje, že je slot fixován. 3) Zafixovat můžeš také prázdný slot – pravým tlačítkem klikni na prázdný slot a vyber [ Zafixovat prázdný slot ] 4) Klikneš-li pravým tlačítkem na ikonu v levém horním rohu, objeví se možnost [ Zafixovat všechny sloty ] 5) Sloty lze opět uvolnit, klikneš-li pravým tlačítkem a zvolíš možnost Uvolnit.
|
|
Power | Energie | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Energie</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Položky vyžadují</> <hl>energii</>, <bl>aby mohly fungovat</> Nízké hladiny energie povedou ke snížené efektivitě a pomalejší produkci. Pokud jednotce dojde energie, její komponenty nebudou fungovat, jak mají, a dojde ke znatelnému zpomalení pohybu. Jednotku můžeš kdykoliv vypnout za pomoci tlačítka Energie nebo stisknutím <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>ELEKTRICKÉ SÍTĚ</> <hl>Elektrické sítě</> <bl>definují oblasti, v nichž se mohou roboti volně pohybovat napájení energií.</> Generátory energie v rámci sítě přispívají k celkové energii a aktivní komponenty budou z této zásoby čerpat energii. Zobrazení elektrických sítí můžeš přepínat za pomoci tlačítka pod mini mapou nebo stisknutím <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TYPY ENERGIE</> <hl>[ ELEKTRÁRNY ]</> <bl>Elektrárny</> vyrábějí energii pro <hl>elektrickou síť</>. Jejich výroba je konstantní* a nezávisí na poptávce. Přebytečnou energii lze uskladnit. <gray>(viz baterie níže)</> <gray>Poznámka: Elektrárny nemusejí nutně produkovat vlastní elektrickou síť.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solární buňky</> vyrábějí konstantní energii pro síť během dne. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Větrné turbíny</> vyrábějí konstantní energii pro síť. Na rovině produkují dvojnásobek energie. * konstantní, dokud jsou splněny jejich požadavky na výrobu (např. dokud je světlo pro solární buňky) <hl>[ BATERIE ]</> <bl>Baterie</> dodávají energii do <hl>elektrické sítě</>, ale podle potřeby. Pokud v síti není dostatek energie pro pokrytí výroby, začne se čerpat energie z baterií. Jejich opětovné dobíjení poté závisí na typu baterie. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Baterie</> v síti svou energii zpřístupní v případě, že <hl>spotřeba</> převýší <hl>produkci</> energie. Mají omezenou kapacitu nabíjení a vybíjení v závislosti na velikosti. Baterie zužitkovávají přebytečnou energii ze sítě, k níž jsou připojené, a dobíjejí se tak. Jsou velice efektivní ve spojení např. se solárními buňkami pro kompenzaci ztrát energie za noci. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Křišťálová energie</> dodává energii do tvé sítě stejně jako baterie. Nedobíjí se však přebytečnou energií, nýbrž spotřebováváním a konvertováním kusů křišťálu na energii. <hl>[ ENERGETICKÁ POLE ]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/><bl>Energetická pole</> generují elektrickou síť kolem jednotky, která je jimi vybavená. Pokud se překrývají s již existující elektrickou sítí, rozšíří se dosah dané sítě. Energetická pole však neposkytují vlastní energii. Danou síť budou zásobovat elektrárny a baterie, které jsou do ní zapojené. Pokud vytvoříš zcela oddělenou elektrickou síť, bude vyžadovat vlastní elektrárny a baterie. <hl>[ PŘENOS ENERGIE ]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Energetické vysílače</> mohou přenášet omezené množství energie na jednu jednotku, takže nemusí být zapojená do elektrické sítě. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Production | Produkce | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</> <header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricator</> Early production components and simple materials <hl>Assembler</> Primary production and advanced materials <hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units <hl>Refinery</> Specialized materials production
Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved. When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter. If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Produkce</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Komponenty produkce, jako jsou</> <hl>fabrikátory</> <bl>a</> <hl>asemblery</>, <bl>umožňují produkci nových položek.</> <header>Produkční komponenty:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabrikátor</> Rané produkční komponenty a jednoduché materiály <hl>Asembler</> Primární produkce a pokročilé materiály <hl>Robotický asembler</> Primární komponent robotické produkce a hi-tech materiálů a zabalených jednotek <hl>Rafinérie</> Produkce specializovaných materiálů
Při nastavení parametru produkční položky dojde k rezervaci potřebné suroviny na základě toho, kolik jí chceš vyrobit. Pokud je produkční množství nastaveno na nekonečno, rezervuje se polovina stohu surovin. Pokud jednotka nedisponuje potřebnými surovinami, vytvoří se objednávky, aby mohly jednotky napojené na logistickou síť potřebné suroviny přivézt, jakmile budou k dispozici. Následující potřebná surovina je zobrazená v druhém parametru. Pokud není volný žádný slot pro nově vyrobenou položku, produkce se zastaví, dokud se nějaký slot neuvolní.
|
|
Research | Výzkum | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost. | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Výzkum</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Pro postup hrou a stavbu nových rámců/komponentů budeš muset sbírat informace a zdroje, chceš-li vyzkoumat nové technologie. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Otevři technologický strom za použití tlačítka v pravé části boční nabídky nebo stisknutím <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Zvol technologii, kterou je možné vyzkoumat, a budeš moci zobrazit získané technologie, ale také požadavky na jejich odemčení. Stisknutím tlačítka <hl>nastavit výzkum</> jej nastavíš pro zvolenou položku výzkumu. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Lišta postupu</> <bl>Postup</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 Lišta postupu se nejdřív zaplní tmavou barvou, která zobrazuje postup uplinku nebo vícero uplinků, pokud je máš. Lišta se postupně naplní světlou barvou a počet dokončených kroků se zvýší. * Vícero uplinků bude moci zkoumat jeden krok současně, čímž výrazně zkrátí čas potřebný k výzkumu, tento postup je však energeticky náročnější. | |
E.L.A.I.N | E.L.A.I.N | |
Datacubes | Datakostky | |
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </>
<header>Datacubes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datakostky </>
<header>Datakostky</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data.
If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world. With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>. |
Tyto <hl>datakostky</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> obsahuji extrémně husté shluky dat. Prozatím to vypadá, že máme přístup pouze k těm povrchovým.
Pokud se nám podaří získat více těchto kostek, získáme lepší přehled o fungování tohoto světa. S dostatečným množstvím budeme moci odemknout <bl>Průlomovou technologii</>. |
|
Resources | Zdroje | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Resources</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica
<hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities. Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining.
The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Zdroje</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Základní zdroje</> železná ruda, křišťál a křemen
<hl>Základní zdroje</> lze najít po celém světě nebo vytěžit s pomocí těžebních dronů. Další typy zdrojů mohou vyžadovat pokročilejší extrakční komponenty a je nutné je zpracovávat v odlišných produkčních zařízeních. Výběr jednotky s těžebním komponentem a interakce se zdrojem zahájí těžbu daného zdroje, pokud je to možné. Tímto se umístí naleziště do parametru daného komponentu. Jakmile bude naleziště vyčerpáno, zahájí se hledání nalezišť s podobným typem zdroje a těžba bude pokračovat.
Dosah těžebního vybavení lze rozšířit připojením radarového komponentu k parametru těžebního komponentu.
|
|
Unlocked Items | Odemčené položky | |
Rotation | Otáčení | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>ROTATION:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Buildings and Components can be rotated.</>
<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>
You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>
To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>OTÁČENÍ:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Budovy a komponenty lze otáčet.</>
<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>
Budovy můžeš otáčet i poté, co jsou postaveny. Stačí na ně najet myší a stisknout klávesu <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>
Chceš-li otočit komponent, najeď myší na ikonu komponentu opatřeného paticí a stiskni klávesu <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>
|
File: data/components[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
human | lidský | |
laterite | laterit | |
transformer | transformátor | |
engine | motor | |
aluminiumsheet | aluminiumsheet | |
micropro | micropro | |
alien | mimozemský | |
world | svět | |
glitch | glitch | |
color | barva | |
resource | zdroj | |
entityfilter | entityfilter | |
Light | Světlo | |
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register | Osvětlí bezprostřední oblast. Jas a barvu lze změnit v registru | |
Small | Malé | |
Light RGB | Světlo RGB | |
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers | Osvětlí bezprostřední oblast. Jas a barvu lze změnit v registrech RGB | |
Red (0-31) | Červená (0–31) | |
Green (0-31) | Zelená (0–31) | |
Blue (0-31) | Modrá (0–31) | |
Intensity | Intenzita | |
Fabricator | Fabrikátor | |
A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. | Malá výrobní jednotka schopná zpracovávat surové zdroje a jednoduché komponenty. Chybějící suroviny jsou dostupné v registru. | |
production | produkce | |
Click to change production | Kliknutím změníš produkci | |
Set Production | Nastavit produkci | |
Missing ingredient | Chybějící surovina | |
Set %s Production | Nastavit produkci: %s | |
this | this | |
Missing research to produce %s | Chybí výzkum k produkci: %s | |
Cannot produce %s in %s | %s v %s nelze vyrobit | |
Missing production ingredient %s | Chybí ingredience k produkci: %s | |
Cannot produce zero items | Nelze produkovat nulové položky | M |
No inventory space to produce %s | Není místo v inventáři k produkci: %s | |
frames | rámce | |
Assembler | Asembler | |
Main production facility for robotic components and robotic materials. | Hlavní výrobní zařízení pro robotické komponenty a robotické materiály. | |
Medium | Střední | |
Data Analyzer | Datový analyzátor | |
Allows creation of Simulation Datacubes | Umožňuje tvorbu simulačních datakostek | |
Large | Velké | |
Refinery | Rafinérie | |
Advanced production facility for advanced material production | Pokročilé výrobní zařízení pro výrobu pokročilých materiálů | |
Robotics Assembler | Robotický asembler | |
Dedicated laboratory for robotics | Specializovaná laboratoř pro robotiku | |
entity | entita | |
Rally point
Drag to location or unit to set |
Shromaždiště
Pro nastavení přetáhni na místo nebo jednotku |
|
Power Field | Energetické pole | |
Extends a wireless power field around the unit | Rozprostře kolem jednotky bezdrátové energetické pole | |
Portable Power Field | Přenosné energetické pole | |
Internal | Interní | |
Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range | Vytvoří nebo rozšíří tvou elektrickou síť v malé oblasti kolem jednotky a přenese energii na nedaleké jednotky. Samo o sobě energii negeneruje. Vzhledem ke svému krátkému dosahu se hodí především pro mobilní jednotky. | |
Small Power Field | Malé energetické pole | |
Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. | Vytvoří nebo rozšíří tvou elektrickou síť v oblasti kolem jednotky a přenese energii na nedaleké jednotky. Samo o sobě energii negeneruje. | |
Large Power Field | Velké energetické pole | |
Local power field with increased radius | Místní energetické pole s rozšířeným dosahem | |
Uplink | Uplink | |
Uploads data to orbital mainframe for tech research | Nahrává data na oběžný mainframe pro výzkum technologií | |
Current researching technology | Momentálně zkoumaná technologie | |
Manual | Manuální | |
Set Research | Nastavit výzkum | |
Repair Component | Opravný komponent | |
Allows repair of damaged Frames | Umožňuje opravy poškozených rámců | |
Preferred Repair Target | Přednostní opravný cíl | |
Current Repair Target | Stávající opravný cíl | |
Repair Frame | Opravit rámec | |
Select the frame to repair | Zvol rámec k opravě | |
Are you sure you want to repair a frame from another faction? | Určitě chceš opravit rámec z jiné frakce? | |
Repair Kit | Sada na opravy | |
Can repair the unit it is equipped on | Lze s ní opravit jednotku, která je jí vybavena | |
ALLY | SPOJENEC | |
AOE Repair Component | Komponenta opravy AOE | M |
Allows repair of all damaged Frames in a radius | Umožňuje opravu všech poškozených rámů v poloměru | M |
Packager | Packager | M |
Packages up this unit | Balíčky této jednotky | M |
Package | Balení | |
Deployment | Vysazení | |
Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active | Úvodní podpůrné balení pro kolonizaci planet, nelze vysadit, pokud je aktivní rámec | |
Deploy | Vysadit | |
Deploy Base | Výsadková základna | |
Cannot deploy while components still have items in them | Nelze vysadit, dokud v sobě komponenty stále mají položky | |
Cannot deploy here | Zde nelze vysadit | |
Insufficient resources detected.
Are you sure you want to deploy here? |
Byl zaznamenán nedostatek zdrojů.
Určitě zde chceš provést výsadek? |
|
Metal Bar Production | Produkce kovového baru | M |
warning | varování | |
Drop Pod Ejected | Drop Podjevaného | M |
Drop Pod Ejected at %d, %d | Drop pod vypuštěn při %d, %d | M |
World Event | Světová událost | |
Deployer | Vysazovač | |
Unpacks into a completed unit | Rozbalí se v kompletní jednotku | |
Use | Použít | |
Target Unit | Cílová jednotka | |
Acquired Unit | Získaná jednotka | M |
Acquire | Získat | |
Select unit to absorb | Zvol jednotku k pohlcení | |
Select target to take in | Zvol cíl k přijetí | |
Target contains Deployer | Cíl obsahuje nasazení | M |
Target not valid for re-deployment | Cíl nelze znovu vysadit | |
Invalid Target | Neplatný cíl | |
Cannot acquire unit Deployer is equipped on | Nelze získat nasazení jednotky | M |
Cannot activate while components still have items in them | Nelze aktivovat, dokud v sobě komponenty stále mají položky | |
Deployment Constructor | Konstruktér vysazení | |
deployment construction | konstrukce vysazení | |
Constructor | Konstruktér | |
All-purpose unit for manual construction | Všestranná jednotka pro manuální konstrukci | |
Other | Jiné | |
Miner | Těžař | |
Basic mining drill - extracts metal and crystal | Základní rypadlo pro těžbu železa a křišťálu | |
miner | těžař | |
Resource to mine and amount | Zdroj a jeho množství k těžbě | |
Set Mining Target | Nastavit cíl těžby | |
Set %s Target | Nastavit cíl %s | |
Cannot mine %s | Nelze těžit: %s | |
Already holding the requested amount %d of %s | Požadované množství %d z %s je již na skladě | |
No space in inventory for %s | %s se nevejde do inventáře | |
No %s found in range | V dosahu nebylo nalezeno: %s | |
Operating | Probíhá operace | |
Laser Mining Tool | Laserový těžební nástroj | |
Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) | Laserový těžební nástroj těží železo a křišťál s vysokou efektivitou (2×) | |
Deconstructor | Dekonstruktor | |
Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost | Umožňuje rozebrání dokončených jednotek a budov, vrátí 100 % jejich ceny | |
Preferred Target | Přednostní cíl | |
Select the deconstruction target | Zvol cíl k rozebrání | |
No Target | Není cíl | |
Not in range to deconstruct | Nelze rozebrat – není v dosahu | |
Cannot deconstruct Target | Cíl nelze rozebrat | |
Reconstructor | Rekonstruktor | |
Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location | Umožňuje rozebrat jednotku nebo budovu tak, aby ji bylo možné opět postavit na jiném místě | |
Redeploy | Opětovně vysadit | |
Select the reconstruction target | Zvol cíl k rekonstrukci | |
Turret | Věž | |
Medium sized turret with good damage and range | Věž střední velikosti s dobrým poškozením a dosahem | |
Current Target | Stávající cíl | |
Select the attack target | Zvol cíl k napadení | |
Are you sure you want to attack your own Unit? | Určitě chceš zaútočit na vlastní jednotku? | |
battle | bitva | |
Small Turret | Malá věž | |
Basic defensive turret | Základní obranná věž | |
Small Advanced Turret | Malá pokročilá věže | M |
A longer ranged small defensive turret | Delší malá obranná věžička | M |
Blight Turret | Zkázová věž | |
Blight crystal turret | Věž se zkázovým křišťálem | |
Viral Turret | Virální věž | |
Virus turret | Virová věž | |
Laser Turret | Laserová věž | |
Upgraded turret that fires a strong laser | Vylepšená věž, která střílí silné lasery | |
Solar Cell | Solární buňka | |
Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. | Fotovoltaická buňka, která dodává <hl>50</> napájení do mřížky za denního světla, se zvýšeným výkonem po celý léto. | M |
Produce | Vyrobit | |
green | zelená | |
red | červená | |
Solar Panel | Solární panel | |
Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. | Solární panel, který generuje <hl>300</> napájení po celý den a <hl>100</> během noci, se zvýšeným výkonem v létě. | M |
Wind Turbine | Větrná turbína | |
Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau | Konstantně generuje <hl>50</> jednotek energie za sekundu, <hl>100</> jednotek, pokud je umístěná na rovině | |
Large Wind Turbine | Velká větrná turbína | |
Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau | Konstantně generuje <hl>200</> jednotek energie za sekundu, <hl>400</> jednotek, pokud je umístěná na rovině | |
Power Cell | Napájecí článek | |
Transmits <hl>500</> power per second over a small area | Vysílá <hl>500</> jednotek energie za sekundu v malé oblasti | |
Power Core | Energetické jádro | |
Produces an exceptional amount of power per second over a small area | Produkuje výjimečné množství energie za sekundu v malé oblasti | |
Stored | Uskladněno | |
Capacitor | Kondenzátor | |
Stores excess power from your power grid making it available when needed | Uskladňuje přebytečnou energii z tvé elektrické sítě, aby bylo možné využít ji podle potřeby | |
Integrated Capacitor | Integrovaný kondenzátor | M |
Hi-grade Capacitor | Hi-stupeň kondenzátor | M |
Medium Capacitor | Střední kondenzátor | |
A medium sized Capacitor with a greater storage amount | Kondenzátor střední velikosti s větší kapacitou | |
Small Battery | Menší baterie | |
Rechargeable power cell | Dobíjecí napájecí článek | |
Signal Reader | Přijímač signálu | |
Allow reading of the signal register from a specific unit or building. | Umožňuje přijímat registr Signál z konkrétní jednotky či budovy. | |
<header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set | <header>CÍLOVÁ ENTITA</> <bl>Ke zvolení entity pro čtení signálu</> Nastavíš přetažením na entitu | |
<header>RECEIVED SIGNAL</>
<bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</> |
<header>PŘIJATÝ SIGNÁL</>
<bl>Výsledek, který se vrací z</> <hl>parametru Signál</> daného cíle |
|
Shared Storage | Sdílené skladiště | |
Set locked slots on unit to allow dumping of excess items | Vyhraď uzamčené sloty v jednotce pro skladování přebytečných položek | |
Internal Storage | Vnitřní skladiště | |
Uses the internal socket as an item slot | Využívá vnitřní patici jako slot na položky | |
Behavior Controller | Ovladač chování | |
Small, low-powered programmable device | Malé, nízkoenergetické programovatelné zařízení | |
Program Behavior | Chování programu | |
STOP | STOP | |
STEP | KROK | |
PAUSE | POZASTAVIT | |
Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step | Odemčené chování překročilo limit příkazů pro jeden krok | |
AI Behavior Controller | Řadič chování AI | M |
Programmable automatic base management | Programovatelné automatické správy základny | M |
autobase | autobáze | M |
Item Transporter | Přepravník položek | |
Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range | Umožňuje automatickou přepravu inventáře přímo mezi kteroukoliv budovou či jednotkou v dosahu | |
Portable Transporter | Přenosný přepravník | |
Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units | Umožňuje automatickou přepravu inventáře přímo mezi kterýmikoliv sousedícími budovami či jednotkami | |
Internal Transporter with short range | Interní transportér s krátkým dosahem | M |
Internal Transporter with decent range | Interní transportér se slušným rozsahem | M |
Portable Radar | Přenosný radar | |
Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. | Přístroj k detekci zdrojů a dalších objektů na krátkou vzdálenost. Musejí být splněny všechny podmínky. | |
radar | radar | |
<header>Search Filter [1]</>
<bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</>
|
<header>Filtr vyhledávání [1]</>
<bl>Filtr vyhledávání [1] je potřebný k vrácení výsledku radaru</>
|
|
Set Filter | Nastavit filtr | |
<header>Search Filter [2]</>
<bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</>
|
<header>Filtr vyhledávání [2]</>
<bl>Filtr vyhledávání [2] vylepšuje výsledek radaru</>
|
|
<header>Search Filter [3]</>
<bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</>
|
<header>Filtr vyhledávání [3]</>
<bl>Filtr vyhledávání [3] vylepšuje výsledek radaru</>
|
|
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result | <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> Přesunout kameru k výsledku | M |
<header>RADAR RESULT</>
<bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |
<header>VÝSLEDEK RADARU</>
<bl>JEDEN výsledek vrácený z kombinace (sloučení) 1–3 filtrů</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> přesune kameru na „výsledek“ ve světě |
|
Scout Radar | Skaut radar | M |
Short range detection of resources and other objects in the world. | Detekce zdrojů a dalších předmětů na světě. | M |
<header>Search Filter</>
<bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</>
|
<header>vyhledávací filtr</>
<bl>Pro vrácení radarového výsledku je nutný vyhledávací filtr</>
|
M |
<header>RADAR RESULT</>
<bl>Result returned from filter</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |
<header>radarový výsledek</>
<bl>Výsledek vrácený z filtru</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> Přesunout kameru na „Výsledek“ na světě |
M |
Small Radar | Malý radar | |
Scans for entities beyond visual range | Skenuje entity mimo viditelný dosah | |
Radio Transmitter | Rádiový vysílač | |
Allows remote transmission of logic to Receiver Components | Umožňuje dálkové vysílání logiky směrem k přijímacím komponentům | |
Band | Pásmo | |
Value | Hodnota | |
Radio Receiver | Rádiový přijímač | |
Allows remote reception and modification of logic | Umožňuje dálkové přijímání a modifikaci logiky | |
Received Signal | Zachycený signál | |
Crystal Power | Křišťálová energie | |
Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. | Nabíjí se spotřebováváním křišťálu, ukládá energii a dodává <hl>150</> energie za sekundu do tvé elektrické sítě, ale pouze podle potřeby. | |
Power Transmitter | Energetický vysílač | |
Transfers power to a single unit outside the power grid | Přenáší energii k jediné jednotce mimo elektrickou síť | |
Select target to receive power | Zvol cíl k přijímání energie | |
Cannot transmit power to other factions | Nelze přenášet energii na ostatní frakce | |
Sign Post | Rozcestník | |
Show text instead of the visual register | Zobrazuje text místo vizuálního registru | |
Set Sign | Nastavit znamení | |
Enter the text for the sign post | Zadej text k zobrazení na rozcestníku | |
Internal Health Module | Interní modul zdraví | |
Increased structural integrity, adds 20 durability | Zvýšená strukturní integrita, přidává 20 bodů k odolnosti | |
Small Health Module | Malý modul zdraví | |
Increased structural integrity, adds 100 durability | Zvýšená strukturní integrita, přidává 100 bodů k odolnosti | |
Medium Health Module | Střední modul zdraví | |
Increased structural integrity, adds 200 durability | Zvýšená strukturní integrita, přidává 200 bodů k odolnosti | |
Large Health Module | Velký modul zdraví | |
Increased structural integrity, adds 300 durability | Zvýšená strukturní integrita, přidává 300 bodů k odolnosti | |
Internal Visibility Module | Vnitřní modul viditelnosti | |
Increase unit visibility range by 5 | Zvyšuje viditelnost jednotky o 5 bodů | |
Small Visibility Module | Malý modul viditelnosti | |
Increase unit visibility range by 10 | Zvyšuje viditelnost jednotky o 10 bodů | |
Medium Visibility Module | Střední modul viditelnosti | |
Increase unit visibility range by 15 | Zvyšuje viditelnost jednotky o 15 bodů | |
Large Visibility Module | Velký modul viditelnosti | |
Increase unit visibility range by 20 | Zvyšuje viditelnost jednotky o 20 bodů | |
Internal Efficiency Module | Vnitřní modul efektivity | |
Increase component efficiency by 20% | Zvyšuje efektivitu komponentů o 20 % | |
Small Efficiency Module | Malý modul efektivity | |
Increase component efficiency by 50% | Zvyšuje efektivitu komponentů o 50 % | |
Medium Efficiency Module | Střední modul efektivity | |
Increase component efficiency by 100% | Zvyšuje efektivitu komponentů o 100 % | |
Large Efficiency Module | Velký modul efektivity | |
Increase component efficiency by 150% | Zvyšuje efektivitu komponentů o 150 % | |
Internal Speed Module | Vnitřní modul rychlosti | |
Increase unit speed by 20% | Zvyšuje rychlost jednotek o 20 % | |
Small Speed Module | Malý modul rychlosti | |
Increase unit speed by 50% | Zvyšuje rychlost jednotek o 50 % | |
Medium Speed Module | Střední modul rychlosti | |
Increase unit speed by 80% | Zvyšuje rychlost jednotek o 80 % | |
Large Speed Module | Velký modul rychlosti | |
Increase unit speed by 120% | Zvyšuje rychlost jednotek o 120 % | |
Effect | Efekt | |
Glitch | Glitch | |
Trilobyte Consume | Trilobyte: konzumace | |
consumes components into silica and infected circuit boards | Spotřebuje komponenty do křemene a infikovaných plošných spojů | |
Trilobyte Attack | Trilobyte: útok | |
Imbued with acidic venom that damages metal | Naplněný kyselinovým jedem, který poškozuje kovy | |
Hidden | Skryté | |
Damage on Trigger | Poškození při spuštění | |
all | vše | |
Small Storage | Malé skladiště | |
Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> | Rozšiřuje skladiště rámců o <hl>4 sloty</> | |
Portable Shield Generator | Přenosný generátor štítů | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage | Energetický štít – Za pomoci energie nabije štít, který pohltí až <hl>20</> bodů poškození | |
Destroy on Trigger | Zničení při spuštění | |
bot | bot | |
Glitch Building | Budova glitchů | |
AI Bot | AI robot | |
Phase Plant | Fázová rostlina | M |
Damage Plant | Poškození rostliny | M |
bugs | chybáci | |
Damage Planet Internal | Poškození planety vnitřní | M |
Homeless Bug | chybák bez domova | |
Bug Hive Spawner | Ploditel chybáků | |
Intel Scanner | Skener informací | |
Puzzle | Hádanka | |
Repair Required | Vyžadována oprava | |
Datakey Socket | Patice datového klíče | |
datakey | datakey | |
Virus | Virus | |
Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped | Chrání jednotku před nakažením virem a odstraňuje viry, pokud je jí jednotka vybavena | |
virus | virus | |
Small Intel Scanner | Malý skener informací | |
Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units | Skenuje vnitřek zajímavostí a získá přístup ke konzoli. Lze ho použít k získání hackovacího kódu pro jednotky nepřátelské frakce | |
Item to scan | Položka k naskenování | |
Set Scanning Target | Nastavit cíl k naskenování | |
Scan Result | Výsledek skenování | |
Simulation Interface | Rozhraní simulace | |
Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation | Kvantové výpočetní zařízení, které umožňuje přímou manipulaci se simulací | |
Send | Poslat | |
Human Factory | Lidská továrna | |
Alien Decryption Key | Mimozemský dešifrovací klíč | |
Allows interfacing with alien structures | Umožňuje propojení s mimozemskými stavbami | |
Key | Klíč | |
alienkey | alienkey | |
Alien Lock | Mimozemský zámek | |
A locking device of unknown origin | Zamykací zařízení neznámého původu | |
obsidian | obsidián | |
bb | bb | |
yb | yb | |
rb | rb | |
Re-simulator Core | Resimulační jádro | |
Reconstructs objects on a simulation level | Rekonstruuje objekty na úrovni simulace | |
Robot | Robot | |
Human | Lidský | |
Anomaly | Anomálie | |
Stability | Stabilita | |
<rl>DANGER:</> Overloaded | <rl>NEBEZPEČÍ:</> Přetížení | |
<hl>CAUTION:</> Overload Warning | <hl>VÝSTRAHA:</> Varování o přetížení | |
<hl>WARNING:</> Overloading not advised | <hl>VAROVÁNÍ:</> Přetěžování není doporučováno | |
Artificial Virus Core | Umělé virové jádro | |
Connects Virus instances into Re-simulator world stability | Zapojuje virové instance do stabilního světa resimulátoru | |
Send this unit through the wormhole?
It will be lost from the simulation. |
Pošlete tuto jednotku přes dírku?
Bude ztracena ze simulace. |
M |
Artificial Blight Core | Umělé zkázové jádro | |
Connects Blight instances into Re-simulator world stability | Zapojuje instance Zkázy do stabilního světa resimulátoru | |
Artificial Robot Core | Umělé robotické jádro | |
Artificial Human Core | Umělé lidské jádro | |
Artificial Alien Core | Umělé mimozemské jádro | |
Powerful Enemy Warning | Varování: silný nepřítel | |
Approach with EXTREME caution | Přistupuj s EXTRÉMNÍ opatrností | |
Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! | Varování: silný nepřítel, DOPORUČUJEME EXTRÉMNÍ OPATRNOST !!! | |
Laser Extractor | Laserový extraktor | |
Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> | Laser, který těží <hl>laterit</> a <hl>obsidián</> | |
Blight Extractor | Zkázový extraktor | |
Extracts blight gas when placed inside a blighted area | Těží plyn Zkáza, když jej umístíš do zamořené oblasti | |
Virus Cure | Lék proti viru | |
Protection from the virus for nearby units | Ochrání před virem blízké jednotky | |
Large Storage | Velké skladiště | |
A larger storage component with <hl>20 slots</> | Velký skladištní komponent | |
Internal Virus Containment | Vnitřní virová karanténa | |
Container for holding virus infected items | Kontejner na položky infikované virem | |
Internal Anomaly Containment | Vnitřní zadržování anomálie | M |
Container for holding anomaly items | Kontejner pro držení anomálií | M |
Unit Teleporter | Teleport pro jednotky | |
Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport | Přepraví jednotky přes velké vzdálenosti. Interakcí s jednotkou vybavenou teleportem schováš do doku jednotku, kterou si přeješ teleportovat | |
Target location | Cílová lokace | |
Set Teleport Target | Nastavit cíl teleportace | |
Repair Garage | Opravná garáž | |
Repair target | Opravit cíl | |
Missing repair resource | Chybí zdroj opravy | |
Satellite Launcher | Vypouštěč satelitů | |
Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch | Vypustí satelit. Položky, které se stále nacházejí v inventáři AMAC, budou před startem přeneseny na satelit | |
Launch | Start | |
Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. | Atmosferické rušení je příliš silné. Najdi způsob, jak snížit vliv Zkázy, aby mohly být satelity vypouštěny. | |
Blight Interference | Zkázové rušení | |
large1 | large1 | |
Satellite Unit | Satelitní jednotka | |
Land | Přistání | |
The satellite launcher was lost, unable to land | Satelitní vypouštěč byl ztracen, nelze přistát | |
The satellite launcher is not free for landing | Satelitní vypouštěč je obsazen, nelze přistát | |
Hacking Tool | Hackovací nástroj | |
Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. | Hackuje jednotky, aby bylo možné je ovládat. Nastav jednotku a hackováním kódu do prvního registru ji aktivuj. | |
Plasma Turret | Plazmová věž | |
Plasma Cannon | Plazmový kanon | |
Photon Cannon | Fotonový kanon | |
Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot | Superpokročilá věž – <hl>120 bodů poškození</> v jedné střele | |
Missile Launcher | Odpalovač raket | |
Missile turret | Raketová věž | |
Tank Turret | Tanková věž | |
A turret weapon for mounting on tanks | Věž, kterou lze připevnit na tanky | |
Power Unit | Napájecí jednotky | |
produces continuous power over a small area | nepřetržitě produkuje energii na malém prostoru | |
Blight Power Generator | Generátor zkázové energie | |
Blight power extraction cell generating power inside the blight | Buňka pro extrakci zkázové energie pro generování energie ve Zkáze | |
Fusion Generator | Fúzní generátor | |
Medium Battery | Střední baterie | |
Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power | Dobíjecí článek, do nějž je možné uložit až <hl>100 000</> bodů energie | M |
Large Battery | Velká baterie | |
Rechargeable cell that can store a large amount of power | Dobíjecí článek, do nějž je možné uložit velké množství energie | |
Large Power Transmitter | Velký energetický vysílač | |
Transmits <hl>500</> power to a remote target | Vysílá <hl>500</> bodů energie ke vzdálenému cíli | |
Medium Storage | Střední skladiště | |
Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> | Rozšiřuje skladiště rámců o <hl>9 slotů</> | |
Drone Launcher | Vypouštěč dronů | |
Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones | Letecké centrum se <hl>6 sloty</> pro logistické drony | |
Drone Port | Dronový dok | |
Holds two drones | Pro dva drony | |
Drone Component | Dronový komponent | |
Holds a single drone | Pro jeden dron | |
Landing Pad | Přistávací plocha | |
Launch Pad | Vypouštěcí plocha | |
Launches satellites | Vypouští satelity | |
Blight Charger | Zkázová nabíječka | |
Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight | Umožňuje robotům vstoupit do zamořených oblastí a poskytuje jim malé množství energie ze Zkázy | |
Long-range Radar | Radar s dlouhým dosahem | |
External mount doubles scanning range | Externí doplněk, který zdvojnásobuje dosah skenování | |
Alien Translator | Mimozemský překladač | |
Translates Alien language into usable data | Překládá mimozemský jazyk na použitelná data | |
Glyph | Glyf | |
Translation | Překlad | |
Purifying Terraformer | Čistící teraformátor | |
Adapted alien technology that purifies a blighted area | Přizpůsobená mimozemská technologie, která pročišťuje oblasti zamořené Zkázou | |
Alien Terraformer | Mimozemský teraformátor | |
Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight | Mimozemská technologie, která extrahuje Zkázu ze země a vytváří tak zamořenou oblast | |
Shield Generator | Generátor štítů | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage | Energetický štít – Za pomoci energie nabije štít, který pohltí až <hl>40</> bodů poškození | |
Hyper Shield Generator | Hyper generátor štítů | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage | Energetický štít – Za pomoci energie nabije štít, který pohltí až <hl>80</> bodů poškození | |
Internal Alien Container | Interní mimozemský kontejner | M |
Container for holding Alien Hearts | Kontejner pro držení mimozemských srdcí | M |
Internal Blight Container | Vnitřní zkázový kontejner | |
Container for holding blight gas | Kontejner na uskladnění plynu Zkáza | |
Blight Container Small | Malý zkázový kontejner | |
Small Container that holds blight gas | Malý kontejner, v němž je uskladněný plyn Zkáza | |
Blight Container Medium | Střední zkázový kontejner | |
Container that holds blight gas | Kontejner, v němž je uskladněný plyn Zkáza | |
Alien Liquid | Mimozemská kapalina | |
Robot Hive | Robotické hnízdo | |
Robot configured hive for bug generation | Robotem nastavené hnízdo, které generuje chybáky | |
Virus Bug Turret | Virová chybáčí věž | |
Virus turret 1 | Virová věž 1 | |
Crypto BitLock | Krypto BitLock | |
Temporarily locks enemy units from movement | Dočasně zabrání nepřátelským jednotkám v pohybu | |
BitLock Effect | Efekt BitLock | |
bitlock effect | efekt bitlock | |
Blight Destabilizer | Zkázový destabilizátor | |
Rewrite target data technology as bug data | Přepíše zacílenou datovou technologii na chybová data | |
Component Recycler | Recyklátor komponentů | |
Virus Component for breaking down Tech | Virový komponent pro rozkládání technologií | |
Current component being recycled | Momentálně recyklovaný komponent | |
Not enough room for output | Nedostatek prostoru pro výstup | |
Virus Ray | Virový paprsek | |
Virus Turret with virus beam transmission | Virová věž s vysílačem virových paprsků | |
Virus Possessor | Virový stvořitel | |
Virus Tool for spawning hives and bugs | Virový nástroj pro tvorbu hnízd a chybáků | |
Blight Magnifier | Zkázový zesilovač | |
Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight | Pomalu regeneruje nedaleké zdroje až do hodnoty 200, funguje pouze ve Zkáze | |
Blight Stabilizer | Zkázový stabilizátor | |
Resource Converter | Převodník zdrojů | |
When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica | Je-li umístěn ve Zkáze, bude přetvářet laterit na železnou rudu a křemen | |
Must be placed inside the blight | Musí být umístěn ve Zkáze | |
silica | křemen | |
crystal | křišťál | |
Blight Control Tower | Zkázová kontrolní věž | |
Blight control terminal for stabilization | Zkázový kontrolní terminál pro stabilizaci | |
Alien Unit | Mimozemská jednotka | |
Alien Attack | Mimozemský útok | |
Alien Miner | Mimozemský těžař | |
Alien mining | Mimozemská těžba | |
Alien Extractor | Mimozemský extraktor | |
Alien extraction | Mimozemská extrakce | |
Alien Feeder | Mimozemský krmelec | |
Alien food production | Produkce mimozemské potravy | |
Alien Factory | Mimozemská továrna | |
Human Refinery | Lidská rafinérie | |
A Large Factory equipped for making Human devices | Obrovská továrna určená pro výrobu lidských zařízení | |
Human Science Analyzer | Lidský vědecký analyzátor | |
Robot Science Analyzer for Human Technology | Robotický vědecký analyzátor pro lidské technologie | |
Human Command Center | Lidský velín | |
Human Barracks | Lidská kasárna | |
Human Spaceport | Lidský kosmodrom | |
Human Science | Lidská věda | |
Alien Research | Mimozemský výzkum | |
Mothership Repairs | Opravy mateřské lodi | |
Need | Potřeba | M |
Mothership Eject | Vysunutí mateřské lodi | M |
Eject | Vysunutí | M |
No faction home is set | Není nastavena žádná domov | M |
No Inventory to Eject | Žádný inventář k vysunutí | M |
Santa Hat | Santa Hat | M |
xmas | Vánoce | M |
Antlers | Parohy | M |
Antlers Nose | Nos parohy | M |
Present | Současnost, dárek | M |
Robot Factory | Továrna na roboty | M |
A fixed component capable of producing Runner Bots. | Pevný kabel komponenty při výrobě běžeckých robotů. | M |
Extract | Výpis | M |
Mission | Mise | M |
Extracted | Extrahováno | M |
File: data/data[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
tech/ | tech/ | |
explorables/ | zajímavosti/ | |
Broken | Rozbité | |
Unpowered | Bez napájení | |
Emergency | V nouzi | |
Idle | Nečinné | |
Mouse Horizontal Move | Horizontální pohyb myší | |
Mouse Vertical Move | Vertikální pohyb myší | |
Mouse Wheel Up | Kolečko myši nahoru | |
Mouse Wheel Down | Kolečko myši dolů | |
Mouse Wheel | Kolečko myši | |
Left Mouse Button | Levé tlačítko myši | |
Right Mouse Button | Pravé tlačítko myši | |
Middle Mouse Button | Prostřední tlačítko myši | |
Thumb Mouse Button | Boční tlačítko myši | |
Thumb Mouse Button 2 | Boční tlačítko myši 2 | |
Backspace | Backspace | |
Tab | Tab | |
Enter | Enter | |
Pause | Pause | |
Caps Lock | Caps Lock | |
Escape | Escape | |
Space Bar | Mezerník | |
Page Up | Page Up | |
Page Down | Page Down | |
End | End | |
Home | Home | |
Left | Vlevo | |
Up | Nahoru | |
Right | Vpravo | |
Down | Dolů | |
Insert | Insert | |
Delete | Delete | |
Numpad 0 | Numpad 0 | |
Numpad 1 | Numpad 1 | |
Numpad 2 | Numpad 2 | |
Numpad 3 | Numpad 3 | |
Numpad 4 | Numpad 4 | |
Numpad 5 | Numpad 5 | |
Numpad 6 | Numpad 6 | |
Numpad 7 | Numpad 7 | |
Numpad 8 | Numpad 8 | |
Numpad 9 | Numpad 9 | |
Numpad * | Numpad * | |
Numpad + | Numpad + | |
Numpad - | Numpad - | |
Numpad . | Numpad . | |
Numpad / | Numpad / | |
Num Lock | Num Lock | |
Scroll Lock | Scroll Lock | |
Left Shift | Levý Shift | |
Right Shift | Pravý Shift | |
Left Control | Levý Control | |
Right Control | Pravý Control | |
Left Alt | Levý Alt | |
Right Alt | Pravý Alt | |
Left Command | Levý Command | |
Right Command | Pravý Command | |
Semicolon ; | Středník ; | |
Equals = | Rovná se = | |
Comma , | Čárka , | |
Underscore _ | Podtržítko _ | |
Minus - | Mínus - | |
Period . | Tečka . | |
Slash / | Lomeno / | |
Tilde ~ | Vlnovka ~ | |
Left Bracket [ | Levá hranatá závorka [ | |
Left Parenthesis ( | Levá závorka ( | |
Backslash \ | Zpětné lomítko \ | |
Right Bracket ] | Pravá hranatá závorka ] | |
Right Parenthesis ) | Pravá závorka ) | |
Apostrophe ' | Apostrof ' | |
Double Quote " | Dvojité uvozovky " | |
Asterisk * | Hvězdička * | |
Ampersand & | Ampersand & | |
Caret ^ | Stříška ^ | |
Dollar $ | Dolar $ | |
Exclamation ! | Vykřičník ! | |
Colon : | Dvojtečka : | |
A Accent Grave | À | |
E Accent Grave | È | |
E Accent Aigu | É | |
C Cedille | Ç | |
Section | Sekce | |
Left Stick Horizontal | Levá páčka horizontálně | |
Left Stick Vertical | Levá páčka vertikálně | |
Right Stick Horizontal | Pravá páčka horizontálně | |
Right Stick Vertical | Pravá páčka vertikálně | |
Left Stick Left | Levá páčka vlevo | |
Left Stick Right | Levá páčka vpravo | |
Left Stick Up | Levá páčka nahoru | |
Left Stick Down | Levá páčka dolů | |
Right Stick Left | Pravá páčka vlevo | |
Right Stick Right | Pravá páčka vpravo | |
Right Stick Up | Pravá páčka nahoru | |
Right Stick Down | Pravá páčka dolů | |
Left Trigger | Levá spoušť | |
Right Trigger | Pravá spoušť | |
Left Stick Press | Stisk levé páčky | |
Right Stick Press | Stisk pravé páčky | |
A Button | Tlačítko A | |
B Button | Tlačítko B | |
X Button | Tlačítko X | |
Y Button | Tlačítko Y | |
Left Shoulder (L1) | Levé tlačítko (L1) | |
Right Shoulder (R1) | Pravé tlačítko (R1) | |
Left Trigger (L2) | Levá spoušť (L2) | |
Right Trigger (R2) | Pravá spoušť (R2) | |
D-Pad Up | D-Pad nahoru | |
D-Pad Down | D-Pad dolů | |
D-Pad Right | D-Pad vpravo | |
D-Pad Left | D-Pad vlevo | |
Gamepad Special Left | Gamepad speciální vlevo | |
Gamepad Special Right | Gamepad speciální vpravo | |
carrier | carrier | |
Deliver Items | Doručit položky | |
Carry out orders of the logistics network | Vykonává příkazy pro logistickou síť | |
supplier | supplier | |
Supply Items | Dodat položky | |
Supply items to the logistics network | Dodává položky do logistické sítě | |
requester | requester | |
Request Items | Vyžádat položky | |
Receive required items from the logistics network | Získává požadované položky z logistické sítě | |
High Priority | Vysoká priorita | |
Orders requested by this unit are set to high priority | Objednávky vyžádané touto jednotkou mají vysokou prioritu | |
Only Item Transporters | Pouze přepravníky položek | |
Allow only Item Transporter components to pass items | Umožňuje předávání položek pouze komponentům typu přepravník | |
Can Serve Construction | Může sloužit konstrukci | M |
Allow serving construction sites | Povolit servírování staveniště | M |
Transport Route | Trasa přepravy | |
Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>
Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set |
Nepřetržitě vyzvedává z <hl>Goto</> a doručuje do <hl>Skladu</>.
Vyžaduje, aby byl nastaven jak <hl>Goto registr</>, tak <hl>registr Sklad</>. |
|
On Channel 1 | Na kanálu 1 | |
Only interact with units that are also on channel 1 | Interaguje pouze s jednotkami, které jsou také a kanálu 1 | |
On Channel 2 | Na kanálu 2 | |
Only interact with units that are also on channel 2 | Interaguje pouze s jednotkami, které jsou také a kanálu 2 | |
On Channel 3 | Na kanálu 3 | |
Only interact with units that are also on channel 3 | Interaguje pouze s jednotkami, které jsou také a kanálu 3 | |
On Channel 4 | Na kanálu 4 | |
Only interact with units that are also on channel 4 | Interaguje pouze s jednotkami, které jsou také a kanálu 4 | |
anomaly | anomálie | |
NEUTRAL | NEUTRÁLNÍ | |
player | hráč |
File: data/effects[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
low | nízká | |
machinery | technika | |
high | vysoká |
File: data/explorables[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Item no longer available | Položka již není k dispozici | |
Item not accepted | Položka nebyla přijata |
File: data/explorables/ai_base[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
AI Base | Základna AI | M |
AI Signature Found | Nalezen podpis AI | M |
AI Signature identified at %d, %d | Podpis AI identifikován v %d, %d | M |
AI | AI | M |
There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action | Zdá se, že tuto základnu ovládá jádro AI. K jakému účelu si nemůžeme jen jistě. Pojďme sledovat situaci před plánováním našeho dalšího postupu | M |
Observe the AI base | Sledujte základnu AI | M |
AI Behaviors | Chování AI | M |
The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases | Jádro AI v srdci základny je pokročilá verze našich vlastních ovladačů chování. Měli bychom je být schopni je upravit pomocí podobných prostředků. S touto novou technologií budeme moci nastavit plně automatizované vzdálené základny | M |
AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission | Odemknuty byly odemčeny kontroléry chování AI - konec mise | M |
AI Signature Lost | Ztracený podpis AI | M |
File: data/explorables/alien_artifact[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Alien Artifact | Mimozemský artefakt |
File: data/explorables/big_daikon[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Big Daikon | Big Daikon | M |
Anomaly Detected | Anomálie detekována | |
Abnormal readings detected at %d, %d | Abnormální hodnoty detekované při %d, %d | M |
Super Silica Tree | Super silikátový strom | M |
Anomaly Disappeared | Anomálie zmizela | M |
Abnormal readings Disappeared at %d, %d | Abnormální hodnoty zmizely při %d, %d | M |
That's a big tree! | To je velký strom! | M |
So tall | Tak vysoký | M |
We are detecting some kind of anomaly in the world.
One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell. It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources. |
Detekujeme nějakou anomálii na světě.
Jedna přirozená flóra světa dává neobvyklé čtení. Zdá se, že s výjimkou skenování znamená, že má extrémně tvrdý vnější skořepinu. Je to příliš silné na můj, ale možná existuje nějaký jiný způsob, jak získat své zdroje. |
M |
Destroy Giant Tree | Zničte obří strom | M |
Disturbed the Hive! | Narušil úl! | M |
The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it | Strom působil jako obří úl. Před zničením budete muset odstranit všechny nepřátelství v oblasti | M |
Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive | Vyčistěte oblast nepřátel a zničte obří úl stromu | M |
Composition | Složení | M |
The trunk of the tree was made entirely of silica.
While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica. This should help us set up our initial silicon production. |
Kmen stromu byl vyroben výhradně z oxidu křemičitého.
Zatímco tento zrádil a příliš zatvrdil na to, aby se těžil, zdá se, že jsou menší, že bychom měli být schopni extrahovat malá množství oxidu křemičitého. To by nám mělo pomoci nastavit naši počáteční produkci křemíku. |
M |
End of Mission - Silica Resources Acquired | Konec mise - získané zdroje křemičitého | M |
Tree was Destroyed | Strom byl zničen | M |
File: data/explorables/bigtree[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Big Tree | Velký strom |
File: data/explorables/broken_ship[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Broken Ship | Rozbitá loď | |
cable | kabel | |
wire | drát | |
silicon | křemík |
File: data/explorables/crashed_ship[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Crashed Ship | Havarovaná loď |
File: data/explorables/enemy_unit[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Enemy Unit | Nepřátelská jednotka | |
hostile | nepřátelský | M |
File: data/explorables/giant_enemy[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Giant Enemy | Obří nepřítel |
File: data/explorables/human_a[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Human Mission A | Lidská mise a | M |
Strange Signal Found | Nalezený podivný signál | M |
A strange signal was identified at %d, %d | Podivný signál byl identifikován v %d, %d | M |
Repairs | Opravy | M |
Explorer | Badatel | M |
Connect | Spojit | |
Connected | Připojeno | M |
AI Research Center | Výzkumné centrum AI | M |
Human Explorer (Broken) | Human Explorer (Broken) | M |
Strange Signal Lost | Ztracený signál ztracen | M |
Human Explorer | Lidský průzkumník | M |
garage | garáž | |
building | budova | |
Human Discovery | Lidský objev | |
Power the explorer | Power The Explorer | M |
A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. | Uvnitř blightu bylo objeveno zlomené vozidlo. Zdá se, že průzkumník je stále v dobrém stavu, aby mohl fungovat, i když jen my jsme schopni opravit jeho rámec. | M |
Provide repair materials | Poskytněte opravné materiály | M |
Take the Explorer to a Human Research Lab | Vezměte průzkumník do lidské výzkumné laboratoře | M |
Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission | Intel se vzpamatoval ze svých databanků, což naznačuje, že bylo na misi extrahovat něco, co se nazývá <hl>částice anomálie</> z vnitřního plísní. Budeme muset vzít do kompatibilního zařízení pro výzkum lidského výzkumu, abychom získali více podrobností o jeho misi | M |
Find and interact with a Human Research Lab | Najděte a komunikujte s lidskou výzkumnou laboratoř | M |
Gather 20 Anomaly particles | Shromážděte 20 částic anomálie | M |
Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab:
<desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</> |
Údaje o briefingu mise byly staženy, jakmile byl průzkumník připojen k výzkumné laboratoři:
<desc>.. Zdá se, že produkce vysokých energií Blights naznačuje existenci dříve nezjištěné částice. Vysoké koncentrace této částice se nacházejí při provádění určitých účinků v plísném plynu, z nichž jedním je těžební krystaly. Průzkumník byl vybaven zadržovacím zařízením, což mu umožnilo zachytit takové částice v těchto hustých oblastech. To by nám umožnilo dále zkoumat.</> |
M |
Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby | Vraťte se s 20 částicemi anomálie, zachyťte těžbu krystalů plísní s průzkumným poblíž | M |
Deploy the Research Facility | Nasadit výzkumné zařízení | M |
Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended | Dokončení mise aktivovalo zařízení nasazení průzkumníka. To umožní nasazení výzkumného centra AI. Doporučuje se množství energie požadované pro takovou strukturu znamená nasazení v naší energetické mřížce | M |
Deploy the AI Research Center from the Explorer | Nasadit výzkumné centrum AI od průzkumníka | M |
Dense Anomaly Clusters | Husté anomálie | M |
It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. | Zdá se, že několik anomálií částic, které jsme dokázali shromáždit, je příliš slabé na to, aby se dostali jakoukoli reakci, ale zpracování je do hustého <hl>anomálického shluku</> umožní pro naše experimenty vyšší úrovně interakce. | M |
Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center | Produkovat hustý anomálie ve výzkumném centru AI | M |
Construct an AI Containment Component | Vytvořte komponentu zadržování AI | M |
The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction | Shluky střílejí miliony elektrických impulsů vyvíjejících se spojení uvnitř sebe. Na základě neuronových sítí není založena na základě neuronových sítí. Budeme potřebovat silnější zadržení klastrů, abychom s nimi mohli komunikovat na této úrovni, aniž bychom spustili další reakci | M |
Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core | Construct Resimulator Core v Assembleru a poté umělé lidské jádro | M |
Place the AI Core in the resimulator | Umístěte jádro AI do rezimulátoru | M |
Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. | Omezení stabilizovalo cluster anomálie, ale budeme potřebovat větší zařízení, abychom správně extrahovali data. Jedinou strukturou, kterou máme, má tuto schopnost, je remulator. | M |
Equip Artificial Human Core onto resimulator | Vybavte umělé lidské jádro na rezimulátor | M |
Re-Simulator functionality unlocked | Funkce opětovného simulátoru odemčena | M |
While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. | Ačkoliv není vnímající, jádro AI vykazuje stupeň spolupráce, téměř poslušnost re-simulátoru. Připojení jádra AI rozšířilo své databanky odemknutí nových receptů. | M |
End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator | Konec mise - nové recepty byly odemčeny na rezimulátoru | M |
Signal Lost | Ztracený signál | M |
File: data/explorables/human_building[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Human Building | Lidská budova | |
microscope | mikroskop |
File: data/explorables/mining_base[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Mining Base | Těžební základna | M |
Disturbance Detected | Zjištěné rušení | M |
Bug signs Detected at %d, %d | Značky chyby detekované při %d, %d | M |
Miner Base (Abandoned) | Minerská základna (opuštěná) | M |
Mining base repairs | Opravy těžební základny | M |
Silica Discovery | Objev oxidu křemičitého | M |
The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. | Zdá se, že velké množství oxidu křemičitého v této oblasti přitahovalo silnou přítomnost chyby. Navrhoval bych, abychom to zkontrolovali, ale ne, dokud nebudeme mít dostatečně silnou sílu, abychom se vypořádali s nepřátelskými. | M |
Investigate the bug presence with a suitably armed force | Prozkoumejte přítomnost chyby vhodně ozbrojenou silou | M |
Large Bug Force | Velká bugová síla | M |
There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out | Zdá se, že ve středu těchto úlů existuje opuštěná těžební základna. Než to budeme zkontrolovat, budete muset vyčistit jakékoli nepřátelství | M |
Destroy the bugs surrounding the miner base | Zničte chyby obklopující základnu horního | M |
Mining Base Repair | Oprava těžební základny | M |
With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for | S většinou eliminovaných okolních nepřátel jsme schopni zařízení zajistit. Počáteční skenování odhaluje drobné poškození, pro které bychom již měli mít většinu zásob | M |
Repair the old mining base | Opravte starou těžební základnu | M |
Mining Base Repaired | Opravena těžební základna | M |
Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost | Opravy byly dokončeny as tím máme plně funkční těžební základnu. Mohli bychom jej použít ke sběru zbývajícího oxidu křemičitého, pokud dokážeme přijít na to, jak jej přivést zpět k naší hlavní základně | M |
End of Mission | Konec mise | M |
Bug signs Lost | Známky chyb | M |
File: data/explorables/roaming_bot[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Roaming Bot | Toulavý robot |
File: data/explorables/robot_base[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Robot Base | Základna robotů | |
Anomaly Resimulator | Resimulátor anomálie | M |
Anomaly Base | Anomálie základna | M |
Robots | Roboti | |
This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. | Tato základna využívá stejnou technologii jako naše vlastní, pokud do této oblasti byl poslán pokročilý skaut před námi, nemám to žádný intel. S jeho rezimulátorem se zdá něco jiného. | M |
Interact with the Resimulator in the anomaly base | Interagujte s rezimulátorem v anomálické základně | M |
This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus.
I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it. |
Tato technologie je příliš pokročilá na decypheru, zdá se však, že je ... neúplná. Účelem je vytvořit červí díru, jako jsou tunely, které mohou včas složit prostory a překrývající body. Vyžaduje to, co mohu popsat pouze jako anomálii, něco podobného viru.
Dokážu sestavit způsob, jak se angažovat na pramenech, které hledáme pomocí naší současné radarové technologie, a obnovil jsem recept, jak ji obsahovat. |
M |
Build the virus container | Sestavte virus kontejner | M |
Containment | Zadržování | M |
A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. | Dobrým místem pro zahájení skenování anomálií by byla robotická základna, kterou jsme objevili. Pojďme tam s naším radarem. | M |
Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them | Skenujte „anomálii“ pomocí radaru k nalezení více infikovaných robotů a poté zachyťte virus při jejich vyléčení | M |
We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel.
We should head back to the robot base and insert it into the resimulator. |
Byli jsme schopni extrahovat anomálii z viru. Zdá se, že tyto kontaminované jednotky jsou produktem cestování červí díra.
Měli bychom se vydat zpět na základnu robota a vložit ji do rezimulátoru. |
M |
Interact with the resimulator at the robot base | Interakce s rezimulátorem na robotické základně | M |
Wormholes | Červí díry | M |
Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. | Úspěšně dokončil skok. I když se to jeví nestabilní, dokázal jsem duplikovat naši vlastní verzi technologie, která může být vybavena na náš vlastní rezimulátor. Aplikace pro tuto technologii je stále neznámá a bude třeba provést další experimentování. | M |
Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator | Vytvořte jádro umělého viru a vybavte jej na rezimulátoru | M |
Limited edition | Limitovaná edice | M |
These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location | Nezdá se, že by se jedná o plné červí díry, ale spíše tethers, které umožňují omezené cestování času na místo. Tether oslabuje v průběhu času a prostoru se rozvine a nechá vás na vaší původní poloze | M |
World virus | Světový virus | M |
With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. | Díky tomu bychom nyní měli být schopni použít náš vlastní rezimulátor k cestování pomocí těchto tethered wormholes. Připojení jádra umělého viru také vedlo k odemčení nových receptů. | M |
End Of Mission | Konec mise | M |
File: data/explorables/ruined_components[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Ruined Component | Zničený komponent |
File: data/frames[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Mothership | Mateřská loď | |
Command Center | Velín | |
Beacon | Signalizace | |
Large Beacon | Velká signalizace | |
Drop Ship | Drop Ship | M |
Virus Wall | Virová zeď | M |
Blight Wall | Blight Wall | M |
Building 1x1 (1M) | Budova 1×1 (1M) | |
Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component | Obětuje prostor v inventáři, aby bylo možné podpořit střední komponent | |
Building 1x1 (L) | Budova 1×1 (L) | |
Can support a Large Component but lacks an inventory space | Podporuje velký komponent, ale nemá prostor v inventáři | |
Building 1x1 (2S) | Budova 1×1 (2S) | |
Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space | Poskytuje druhý slot na malý komponent za cenu prostoru v inventáři | |
Building 1x1 (1S) | Budova 1×1 (1S) | |
Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component | Základní budova 1×1 s dostatečným prostorem v inventáři, ale podporuje pouze malý komponent | |
Storage Block (8) | Skladový blok (8) | |
A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. | Jednoduchá skladová jednotka. Položky se do ní automaticky přepraví po logistické síti, pokud budou mít ostatní jednotky nastavené tuto budovu v parametru jako SKLAD. | |
Storage Block (16) | Úložný blok (16) | M |
A larger storage unit which allows double stacking. | Větší úložná jednotka, která umožňuje dvojité stohování. | M |
Building 2x1 (2M) | Budova 2×1 (2M) | |
Building 2x1 (2S1M) | Budova 2×1 (2S1M) | |
Building 2x1 (1M1S) | Budova 2×1 (1M1S) | |
Building 2x1 (1M) | Budova 2×1 (1M) | |
Building 2x2 (3M) | Budova 2×2 (3M) | |
Building 2x2 (2M) | Budova 2×2 (2M) | |
Simulator | Simulátor | |
OPERATION UNKNOWN | OPERACE NEZNÁMÁ | |
Special | Speciální | |
Re-simulator | Resimulátor | |
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO | Rekonstruuje objekty na úrovni simulace, nabíjí se pomocí datakostek. – POSTAV PRO DOKONČENÍ DEMO VERZE | |
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. | Rekonstruuje objekty na úrovni simulace, nabíjí se pomocí datakostek. | |
Visit Steam | Navštívit Steam | |
Close | Zavřít | |
Thank you for Playing the DESYNCED demo! | Děkujeme za zahrání demo verze hry DESYNCED! | |
Demo Completion Time: %s
In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version. Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version! |
Doba hraní demo verze: %s
V plné verzi hry Desynced na tebe čekají nová dobrodružství a zajímavý technologický strom. Můžeš však i nadále hrát tuto zkušební verzi. Nezapomeň si dát Desynced do SEZNAMU PŘÁNÍ na STEAMU. Těšíme se, až si s tebou zahrajeme plnou verzi! |
|
STORE | SKLAD | |
Curious Bot | Zvědavý robot | |
Scout | Průzkumník | |
Advanced high-speed starter bot with a single small socket | Pokročilý vysokorychlostní začáteční robot s jednou malou paticí | |
Unit | Jednotka | |
Engineer | Inženýr | M |
Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. | Inženýrská jednotka s vynikající rychlostí výroby a rozsáhlou upgradeablitou. | M |
Worker | Dělník | |
Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory | Počáteční základní roboti. Podporují jediný malý komponent a mají inventář o jednom slotu | |
Dashbot | Rychlobot | |
A faster upgrade to the worker bot with additional inventory | Rychlejší verze dělníka s dodatečným prostorem v inventáři | |
Twinbot | Twinbot | |
A bot with two small components to allow complimentary functionality | Robot se dvěma malými komponenty pro zajištění souběžné funkcionality | |
Cub | Štěně | |
This bot is the first to mount a medium component | Tento robot je první, který podporuje střední komponent | |
Dropped Item | Upuštěná položka | |
Construction | Konstrukce | |
Foundation | Základ | |
The ground foundation that gives a 20% speed boost | Základ na zemi, který poskytuje 20% bonus k rychlosti | |
Human Foundation | Lidský základ | |
Basic Human Foundation | Základní lidský základ | |
Explorable | Zajímavost | |
Human Explorable | Lidská zajímavost | |
Explorable Glitch | Zajímavost – glitch | |
Decoration | Dekorace | |
Feature | Prvek | |
Land Feature | Prvek krajiny | |
Power Flower | Power Flower | M |
Alien | Mimozemský | |
Phase Flower | Fázová květina | M |
Trilobyte | Trilobyte | |
bughole | chybáčí díra | |
Scale Worm | Šupináč | |
Malika | Malika | |
Mothika | Mothika | |
Ravager | Plenitel | |
Gigakaiju | Gigakaiju | |
Particle Spawner | Ploditel částic | |
Resource Obsidian | Zdroj obsidiánu | |
Resource Laterite | Zdroj lateritu | |
Resource Metal | Zdroj železa | |
Resource Crystal | Zdroj křišťálu | |
Resource Silica | Zdroj křemene | |
Resource Blight Crystal | Zdroj zkázového křišťálu | |
Silica Tree | Křemenový strom | |
Scattered Resource | Roztroušený zdroj | |
Small Bot Glitch | Malý robotický glitch | |
Bug Hive | Hnízdo chybáků | |
Large Bug Hive | Velký bug úl | M |
Giant Beast | Obří bestie | |
Bug Hole | Chybáčí díra | |
bug | chybák | |
Storage Block (24) | Skladový blok (24) | |
Building 2x1 (1M1L) | Budova 2×1 (1M1L) | |
Building 2x2 (2M1L) | Budova 2×2 (2M1L) | |
Building 2x2 (1M3S) | Budova 2×2 (1M3S) | |
Particle Forge | Kovárna částic | |
Transport Bot | Přepravní robot | |
A cargo bot that gives up components in favor of inventory space | Přepravní robot, který se vzdává komponentů ve prospěch prostoru v inventáři | |
Hound | Honič | |
An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back | Vylepšená verze štěněte s přidanou malou paticí vzadu | |
Hauler | Tahač | |
A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage | Robot se střední paticí, vynikající rychlostí a rozšířeným skladištěm | |
Mark V | Mark V | |
An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity | Pokročilý robot se střední paticí a výjimečnou rychlostí a kapacitou | |
Rock | Skála | |
Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space | Pomalý, ale pojme velký komponent a má výjimečný prostor v inventáři | |
Flyer Bot | Létající robot | |
A bot that flies | Robot, který létá | |
Drone | Dron | |
drone | dron | |
Transfer Drone | Přepravní dron | |
Miner Drone | Těžební dron | |
Advanced Miner Drone | Pokročilý těžební dron | |
Defense Drone | Obranný dron | |
Shuttle Bot | Raketoplánový robot | |
flyer | letoun | |
Satellite | Satelit | |
satellite | satelit | |
Building 3x2 (1L3M) | Budova 3×2 (1L3M) | |
Building 3x2 (2M2S) | Budova 3×2 (2M2S) | |
AMAC | AMAC | |
This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. | Tato stavba zajišťuje konstrukci a vypouštění satelitních jednotek určených k operacím ve vesmíru. | |
auto | auto | |
Human Flyer | Lidský letoun | |
Human Tank | Lidský tank | |
Human Miner Mech | Lidský těžební mechanik | |
Alien Soldier | Mimozemský voják | |
Alien Worker | Mimozemský dělník | |
Human Base | Lidská základna | M |
Runner | Běžec | M |
A small cargo bot for moving items. | Malý nákladní bot pro pohybující se předměty. | M |
File: data/instructions[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Behavior | Chování | |
Behavior exceeded loop recursion limit | Chování překročilo limit rekurze cyklu | |
item | položka | |
frame | rámec | |
Invalid Instruction | Neplatný příkaz | |
Instruction has been removed, behavior needs to be updated | Příkaz byl odebrán, chování je nutné aktualizovat | |
Behavior exceeded call depth limit | Chování překročilo limit call depth | |
Flow | Tok | |
Subroutine | Podprogram | |
Unnamed Behavior | Nepojmenované chování | |
none | nic | |
Edit | Upravit | |
top-left | vlevo nahoře | |
top | top | |
Select | Vybrat | |
Select Subroutine | Vybrat podprogram | |
Create new subroutine | Vytvořit nový podprogram | |
Break called while not in loop | Mimo cyklus zavolán příkaz break | |
Break | Break | |
Break out of a loop | Ukončí cyklus | |
Exit | Konec | |
Stops execution of the behavior | Zastaví vykonávání chování | |
Unlock | Odemknout | |
Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. | Zadej co nejvíce příkazů. Použij příkazy čekání pro regulaci vykonání. | |
Lock | Zámek | M |
Run one instruction at a time | Spusťte jednu instrukci najednou | M |
in | v | |
Label | Label | |
Label identifier | Identifikátor typu label | |
any | cokoliv | |
Labels can be jumped to from anywhere in a behavior | Label je značka, na kterou lze přeskočit odkudkoliv v rámci chování | |
label | label | |
Jump | Přeskočit | |
Jumps execution to label with the same label id | Přeskočí v provádění na label se stejným id | |
Time | Čas | |
Number of ticks to wait | Počet ticků, po které se čeká | |
num | num | |
Wait Ticks | Wait Ticks | |
Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later | Pozastaví vykonávání chování po dobu 1 nebo více ticků | |
If Equal | If Equal | |
Where to continue if the types are the same | Kde pokračovat, když jsou typy shodné | |
exec | exec | |
If Different | If Different | |
Where to continue if the types differ | Kde pokračovat, když jsou typy rozdílné | |
Value 1 | Hodnota 1 | |
Value 2 | Hodnota 2 | |
Compare Item | Porovnat položku | |
Compares Item or Unit type | Porovná typ položky nebo jednotky | |
Where to continue if the entities are the same | Kde pokračovat, když jsou entity shodné | |
Where to continue if the entities differ | Kde pokračovat, když jsou entity rozdílné | |
Entity 1 | Entita 1 | |
Entity 2 | Entita 2 | |
Compare Entity | Porovnat entity | |
Compares Entities | Porovná entity | |
Type | Typ | |
Is a | Is a | |
Compares if an item of entity is of a specific type | Zjistí, jestli je položka z entity konkrétního typu | |
Item/Entity | Položka/Entita | |
out | out | |
Get Type | Get Type | |
Gets the type from an item or entity | Vrátí typ z položky nebo entity | |
Global | Global | |
No Match | No Match | |
Where to continue if there is no match | Kde pokračovat, když není nalezena shoda | |
Data | Data | |
Data to test | Data k testování | |
Item Type | Typ položky | |
Entity | Entita | |
Entity Type | Typ entity | |
Component | Komponent | |
Component Type | Typ komponentu | |
Tech | Technologie | |
Tech Type | Typ technologie | |
Information Value Type | Typ hodnoty informací | |
Coord | Coord | |
Coordinate Value Type | Typ hodnoty souřadnic | |
Data type switch | Data type switch | |
Switch based on type of value | Switch založený na typu hodnoty | |
The first locked item id with no item | První uzamčené id položky bez položky | |
Get First Locked Id | Get First Locked id | |
Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it | Vrátí první položku s existujícím uzamčeným slotem, ale není v ní položka | |
No Unit | No Unit | |
No visible unit passed | Žádná viditelná předaná jednotka | |
The unit to check | Položka ke kontrole | |
Building | Budova | |
Where to continue if the entity is a building | Kde pokračovat, pokud je entitou budova | |
Bot | Bot | |
Where to continue if the entity is a bot | Kde pokračovat, pokud je entitou robot | |
Where to continue if the entity is a construction site | Kde pokračovat, pokud je entitou staveniště | |
Unit Type | Typ jednotky | |
Divert program depending on unit type | Přesměruje program v závislosti na typu jednotky | |
A is nearer (or equal) | A je blíž (nebo stejně blízko) | |
B is nearer | B je blíž | |
Unit A | Jednotka A | |
Unit B | Jednotka B | |
Closest | Nejbližší | |
Closest unit | Nejbližší jednotka | |
Select Nearest | Zvolit nejbližší | |
Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit | Větvení založené na tom, která jednotka je nejblíž, volitelné větve pro bližší jednotku | |
Range | Dosah | |
Range (up to units visibility range) | Dosah (viditelnosti jednotek) | |
Filter | Filtr | |
Filter to check | Kontrola filtrem | |
Second Filter | Druhý filtr | |
Third Filter | Třetí filtr | |
Current Entity | Stávající entita | |
Done | Hotovo | |
Finished looping through all entities in range | Dokončen cyklus všemi entitami v dosahu | |
Loop Entities (Range) | Cyklus entitami (dosah) | |
Performs code for all entities in visibility range of the unit | Vykoná kód pro všechny entity v dosahu viditelnosti jednotky | |
Researchable Tech | Technologie k výzkumu | |
Finished looping through all researchable tech | Dokončené smyčky prostřednictvím všech výzkumných technologií | M |
Loop Research | Cyklus výzkumem | |
Performs code for all researchable tech | Vykoná kód pro všechny technologie k výzkumu | |
First active research | První aktivní výzkum | |
Get Research | Get Research | |
Returns the first active research tech | Vrátí první aktivní technologii výzkumu | |
tech | Tech | M |
Tech to remove from research queue | Technologie k vyjmutí z výzkumné fronty | |
Clear Research | Vyčistit výzkum | |
Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed | Vyčistí výzkumnou frontu nebo celou frontu, pokud nebyla předána žádná technologie | |
Where to continue if the numerical values are the same | Kde pokračovat, pokud jsou numerické hodnoty identické | |
If Larger | If Larger | |
Where to continue if Value is larger than Compare | Kde pokračovat, pokud je Hodnota větší než Compare | |
If Smaller | If Smaller | |
Where to continue if Value is smaller than Compare | Kde pokračovat, pokud je Hodnota menší než Compare | |
The value to check with | Hodnota k porovnání | |
Compare | Compare | |
The number to check against | Číslo k porovnání | |
Compare Number | Compare Number | |
Divert program depending on number of Value and Compare | Přesměruje program v závislosti na čísle Hodnoty a Compare | |
Math | Math | |
Target | Cíl | |
Copy | Kopírovat | |
Copy a value to a frame register, parameter or variable | Zkopíruje hodnotu do registru rámce, parametru nebo proměnné | |
Component/Index | Komponent/Index | |
Component and register number to set | Komponent a číslo registru k nastavení | |
Group/Index | Skupina/index | M |
Component group index if multiple are equipped | Index skupiny komponent, pokud je vybaveno vícenásobné | M |
Set to Component | Set to Component | |
Writes a value into a component register | Nastaví hodnotu do registru komponentu | |
Get from Component | Get from Component | |
Reads a value from a component register | Vrátí hodnotu z registru komponentu | |
Num/Coord | Num/Coord | |
To | To | |
Set Number | Set Number | |
Sets the numerical/coordinate part of a value | Nastaví číselnou/souřadnicovou část hodnoty | |
Combine Coordinate | Kombinujte souřadnici | M |
Returns a coordinate made from x and y values | Vrátí souřadnici vyrobenou z hodnot X a Y | M |
Coordinate | Coordinate | |
Separate Coordinate | Samostatná souřadnice | M |
Split a coordinate into x and y values | Rozdělte souřadnici do hodnot X a Y | M |
Num | Num | |
Register | Registrovat | M |
Combine Register | Kombinovat registr | M |
Combine to make a register from separate parameters | Kombinujte a vytvořte registr ze samostatných parametrů | M |
ID | Id | M |
Separate Register | Samostatný registr | M |
Split a register into separate parameters | Rozdělte registr do samostatných parametrů | M |
Add | Add | |
Adds a number or coordinate to another number or coordinate | Přičte číslo nebo souřadnici k druhému číslu nebo souřadnici | |
From | From | |
Subtract | Subtract | |
Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate | Odečte číslo nebo souřadnici od druhého čísla nebo souřadnice | |
Multiply | Multiply | |
Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate | Vynásobí číslo nebo souřadnici druhým číslem nebo souřadnicí | |
Divide | Divide | |
Divides a number or coordinate from another number or coordinate | Vydělí číslo nebo souřadnici druhým číslem nebo souřadnicí | |
By | Podle | M |
Modulo | Modulo | M |
Get the remainder of a division | Získejte zbytek divize | M |
Item to check can fit | Item to check can fit | |
Number of a specific item that can fit on a unit | Číslo konkrétní položky, které se vejde do jednotky | |
The unit to check (if not self) | Jednotka ke kontrole (pokud není stejná) | |
Get space for item | Get space for item | |
Returns how many of the input item can fit in the inventory | Vrátí, kolik vložených položek se vejde do inventáře | |
Can't Fit | Can‘t Fit | |
Execution if it can't fit the item | Provede se, pokud se položka nevejde | |
Item and amount to check can fit | Položka a množství ke kontrole se vejde | |
Check space for item | Check space for item | |
Checks if free space is available for an item and amount | Ověří, jestli je k dipozici volný prostor pro položku a množství | |
Item type to try fixing to the slots | Typ položky vyzkoušet uzamčení do slotů | M |
Slot index | Slot no | M |
Individual slot to fix | Individuální slot pro uzamčení | M |
Fix Item Slots | Zamykání slotů položek | M |
Fix all storage slots or a specific item slot index | Opravte všechny úložné sloty nebo konkrétní index slotů | M |
Individual slot to unfix | Individuální slot pro odemknutí | M |
Unfix Item Slots | Unfix Item Slots | M |
Unfix all inventory slots or a specific item slot index | UNIX všechny sloty inventáře nebo konkrétní index slotů pro položky | M |
Entity to check | Entita ke kontrole | |
Percent | Percent | |
Percentage of health remaining | Procento zbývajícího zdraví | |
Current | Current | |
Value of health remaining | Hodnota zbývajícího zdraví | |
Max | Max | |
Value of maximum health | Hodnota maximálního zdraví | |
Get Health | Get Health | |
Gets a units health as a percentage, current and max | Vrátí zdraví jednotky v procentech, stávající a maximální | |
Coordinate to get Entity from | Souřadnice pro zavolání entity | |
Get Entity At | Get Entity At | |
Gets the best matching entity at a coordinate | Vrátí nejshodnější entitu na souřadnici | |
Get Grid Efficiency | Get Grid Efficiency | |
Gets the value of the Grid Efficiency as a percent | Zavolá hodnotu efektivity sítě v procentech | |
Get Battery | Get Battery | |
Gets the value of the Battery level as a percent | Zavolá hodnotu úrovně baterie v procentech | |
Get Self | Get Self | |
Gets the value of the Unit executing the behavior | Zavolá hodnotu jednotky vykonávající chování | |
The owned unit to check for | Vlastněná jednotka k porovnání | |
Value of units Signal register | Hodnota jednotek registru Signál | |
Read Signal | Read Signal | |
Reads the Signal register of another unit | Přečte registr Signál jiné jednotky | |
The band to check for | Kapela ke kontrole | M |
Value of the radio signal | Hodnota rádiového signálu | M |
Read Radio | Číst rádio | M |
Reads the Radio signal on a specified band | Čte rádiový signál na zadaném pásmu | M |
Signal | Signal | |
Entity with signal | Entita se signálem | |
Finished looping through all entities with signal | Dokončí se cyklus všemi entitami se signálem | |
*Loop Signal* | *Cyklus Signálem* | |
*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead | *NELZE* Použij místo toho Cyklus Signálem (shoda) | |
Found signal | Nalezený signál | |
Loop Signal (Match) | Cyklus Signálem (shoda) | |
Loops through all units with a signal of similar type | Provede cyklus všemi jednotkami se signálem podobného typu | |
The unit to check for (if not self) | Jednotka ke kontrole (pokud není stejná) | |
Valley | Údolí | |
Where to continue if the unit is in a valley | Kde pokračovat, pokud je jednotka v údolí | |
Plateau | Rovina | |
Where to continue if the unit is on a plateau | Kde pokračovat, pokud je jednotka na rovině | |
Check Altitude | Kontrola nadmořské výšky | |
Divert program depending on location of a unit | Přesměruje program v závislosti na lokaci jednotky | |
Blight | Zkáza | |
Where to continue if the unit is in the blight | Kde pokračovat, pokud je jednotka ve Zkáze | |
Check Blightness | Kontrola zkázovosti | |
Full | Plné | |
Where to continue if at full health | Kde pokračovat při plném zdraví | |
Check Health | Kontrola zdraví | |
Check a units health | Zkontroluje zdraví jednotky | |
Where to continue if battery power is fully recharged | Kde pokračovat, pokud je baterie plně nabitá | |
Check Battery | Kontrola baterie | |
Checks the Battery level of a unit | Zkontroluje stav baterie jednotky | |
Where to continue if at full efficiency | Kde pokračovat při plné efektivitě | |
Check Grid Efficiency | Kontrola efektivity sítě | |
Checks the Efficiency of the power grid the unit is on | Zkontroluje efektivitu elektrické sítě, na kterou je jednotka napojená | |
Remaining | Zbývající | M |
Reserved | Rezervováno | M |
Item to count | Item to count | |
Number of this item in inventory or empty if none exist | Množství této položky v inventáři nebo prázdná, pokud neexistuje | |
Count Items | Count Items | |
Counts the number of the passed item in its inventory | Zjistí počet předané položky v jejím inventáři | |
ALL | VŠECHNO | M |
gas | plyn | |
Number of slots of this type | Počet slotů tohoto typu | M |
Count Slots | Počíst sloty | M |
Returns the number of slots in this unit of the given type | Vrátí počet slotů v této jednotce daného typu | M |
Max Stack | Max Stack | M |
Get Max Stack | Získejte Max Stack | M |
Returns the amount an item can stack to | Vrátí částku, na kterou může položka stock | M |
Have Item | Have Item | |
have the specified item | vlastnění konkrétní položky | |
Checks if you have at least a specified amount of an item | Zkontroluje, jestli máš alespoň uvedené množství položky | |
No Component | No Component | |
If you don't current hold the requested component | Zjistí, jestli nevlastníš požadovaný komponent | |
Component to equip | Komponent k vybavení | |
comp | comp | |
Individual slot to equip component from | Individuální slot pro vybavení komponenty | M |
Equip Component | Vybavit komponent | |
Equips a component if it exists | Umístí existující komponent | |
If you don't current hold the requested component or slot was empty | Pokud nefungujete aktuální, požadovaná komponenta nebo slot byl prázdný | M |
Component to unequip | Komponent k odejmutí | |
Individual slot to try to unequip component from | Individuální slot pro pokus o komponentu UNEquip z | M |
Unequip Component | Vyjmout komponent | |
Unequips a component if it exists | Odejme vybavený existující komponent | |
Output | Výstup | |
Get Closest Entity | Get Closest Entity | |
Gets the closest visible entity matching a filter | Vrátí nejbližší viditelnou entitu odpovídající filtru | |
Unit to Filter, defaults to Self | Jednotka k filtrování, výchozí na Self | |
Failed | Selhalo | |
Did not match filter | Neodpovídá filtru | |
Match | Shoda | |
Filters the passed entity | Filtruje předanou entitu | |
Default | Výchozí | |
Case 1 | Případ 1 | M |
Case 2 | Případ 2 | M |
Case 3 | Případ 3 | M |
Case 4 | Případ 4 | M |
Case 5 | Případ 5 | M |
Switch | Přepínač | M |
Specified Amount | Zadaná částka | M |
Up to Amount | Až do částky | M |
Destination | Destinace | |
Unit or destination to bring items to | Jednotka, k níž budou přivezeny položky | |
Item / Amount | Položka / Množství | |
Item and amount to drop off | Položka a její množství k vyložení | |
Drop Off Items | Vyložit položky | |
Drop off items at a unit or destination
If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything. |
Vyložení položek u jednotky
Pokud je nastaveno číslo, bude vyloženo množství k doplnění cílové jednotky odpovídající danému množství. Pokud nastaveno není, bude vyloženo všechno. |
|
Source | Zdroj | |
Unit to take items from | Jednotka pro vyzvednutí položek | |
Item and amount to pick up | Položka a množství k vyzvednutí | |
Pick Up Items | Vyzvednout položky | |
Picks up a specific number of items from an entity
Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything. |
Vyzvedne konkrétní počet položek z entity
Pokusí se vyzvednout dané množství, pokud množství není specifikováno, pokusí se vyzvednout všechno. |
|
Item and amount to order | Položka a množství k objednání | |
Request Item | Vyžádat položku | |
Requests an item if it doesn't exist in the inventory | Vyžádá si položku, pokud není v inventáři | |
Order to Shared Storage | Objednat do sdíleného skladiště | |
Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots | Požádá o poslání inventáře k nejbližšímu sdílenému skladišti s odpovídajícími uzamčenými sloty | |
Request Wait | Žádost s čekáním | |
Requests an item and waits until it exists in inventory | Požádá o položku a počká, dokud se neobjeví v inventáři | |
Resource Node to check | Naleziště ke kontrole | |
Get Resource Num | Get Resource Num | |
Gets the amount of resource | Vrátí množství zdroje | |
No Items | Bez položek | |
No items in inventory | V inventáři nejsou žádné položky | |
First Item | První položka | |
Reads the first item in your inventory | Přečte první položku ve tvém inventáři | |
Index | Index | M |
No Item | Žádná položka | M |
Item not found | Položka není nalezena | M |
Get Inventory Item | Získejte položku zásob | M |
Reads the item contained in the specified slot index | Přečte si položku obsaženou v zadaném indexu slotů | M |
Inventory | Inventář | |
Item Inventory | Inventář položky | M |
Finished loop | Hotová smyčka | M |
Reserved Stack | Rezervovaný zásobník | M |
Items reserved for outgoing order or recipe | Položky vyhrazené pro odchozí objednávku nebo recept | M |
Unreserved Stack | Nerezervovaný zásobník | M |
Items available | Dostupné položky | M |
Reserved Space | Rezervovaný prostor | M |
Space reserved for an incoming order | Prostor vyhrazený pro příchozí objednávku | M |
Unreserved Space | Bezvýznamný prostor | M |
Remaining space | Zbývající prostor | M |
Loop Inventory Slots | Sloty inventáře smyčky | M |
Loops through Inventory | Smyčky prostřednictvím inventáře | M |
Recipe | Recept | M |
Ingredient | Přísada | M |
Recipe Ingredient | Složka receptu | M |
Loop Recipe Ingredients | Složky receptury smyčky | M |
Loops through Ingredients | Smyčky přes ingredience | M |
Target unit | Cílová jednotka | |
Distance | Vzdálenost | |
Unit and its distance in the numerical part of the value | Jednotka a její vzdálenost tvoří číselnou část hodnoty | |
The unit to measure from (if not self) | Jednotka, ze které se měří (pokud není stejná) | |
Returns distance to a unit | Vrátí vzdálenost od jednotky | |
Item and amount to transfer | Položka a množství k přepravě | |
Order Transfer To | Objednat přepravu k | |
Transfers an Item to another Unit | Přepraví položku k jiné jednotce | |
Same Grid | Stejná síť | |
Where to continue if both entities are in the same power grid | Kde pokračovat, pokud jsou obě entity napojené na stejnou elektrickou síť | |
First Entity | První entita | |
Second Entity | Druhá entita | |
Different | Různé | |
Different power grids | Různé elektrické sítě | |
Is Same Grid | Je stejná síť | |
Checks if two entities are in the same power grid | Zkontroluje, jestli jsou entity napojené na stejnou elektrickou síť | |
Moving | Pohybuje se | |
Where to continue if entity is moving | Kde pokračovat, pokud se entita pohybuje | M |
Not Moving | Nevyhnutelný | M |
Where to continue if entity is not moving | Kde pokračovat, pokud se entita nepohybuje | M |
Path Blocked | Cesta zablokovaná | |
Where to continue if entity is path blocked | Kde pokračovat, pokud je entita zablokována cesta | M |
No Result | Bez výsledku | |
Where to continue if entity is out of visual range | Kde pokračovat, pokud je entita mimo vizuální rozsah | M |
Is Moving | Pohybuje se | M |
Checks the movement state of an entity | Zkontroluje stav pohybu entity | M |
Individual slot to check | Individuální slot ke kontrole | M |
Is Fixed | Je opraveno | M |
Where to continue if inventory slot is fixed | Kde pokračovat, pokud je opraven slot pro inventář | M |
Check if a specific item slot index is fixed | Zkontrolujte, zda je opraven konkrétní index slotů | M |
Component to check | Komponenta ke kontrole | M |
Component Equipped | Komponenta vybavená | M |
Where to continue if component is equipped | Kde pokračovat, pokud je komponenta vybavena | M |
Returns how many instances of a component equipped on this Unit | Vrátí kolik případů komponenty vybavené na této jednotce | M |
Is Equipped | Je vybaven | M |
Check if a specific component has been equipped | Zkontrolujte, zda byla vybavena konkrétní komponenta | M |
Turn Off | Vypnout | |
Shuts down the power of the Unit | Vypne napájení dané jednotky | |
Turn On | Zapnout | |
Turns on the power of the Unit | Zapne napájení dané jednotky | |
Connects Units from Logistics Network | Spojí jednotky z logistické sítě | |
Disconnect | Odpojit | |
Disconnects Units from Logistics Network | Odpojí jednotky z logistické sítě | |
Enable Transport Route | Povolit dopravní trasu | M |
Enable Unit to deliver on transport route | Umožněte jednotě doručit na přepravní trase | M |
Disable Transport Route | Zakázat přepravní trasu | M |
Disable Unit to deliver on transport route | Zakázat jednotku pro dodávání na dopravní trase | M |
Sort Storage | Vytřídit skladiště | |
Sorts Storage Containers on Unit | Roztřídí kontejnery ve skladišti dané jednotky | |
The destination to try and unpack (if not self) | Destinace k pokusu o vybalení (pokud není stejná) | |
Unpackage All | Vybalit vše | |
Tries to unpack all packaged items | Pokusí se vybalit všechny zabalené položky | |
The destination to try and pack (if not self) | Destinace k pokusu o zabalení (pokud není stejná) | |
Package All | Zabalit vše | |
Tries to pack all packable units into items | Pokusí se zabalit všechny zabalitelné jednotky do položek | |
Explorable to solve | Zajímavost k vyřešení | |
Missing | Chybí | |
Missing repair item, scanner component or Unpowered | Chybějící položka k opravě, skenovací komponent nebo jednotka bez napájení | |
Missing item, component or power to scan | Chybějící položka, komponent nebo napájení ke skenování | |
Solve Explorable | Vyřešit zajímavost | |
Attempt to solve explorable with inventory items | Pokusí se vyřešit zajímavost pomocí položek v inventáři | |
Stop Unit | Zastavit jednotku | |
Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement | Zastaví pohyb a ukončí cokoliv, co momentálně ovládá pohyb entit | |
Move | Přesun | |
Entity to get coordinates of | Entita, jejíž souřadnice se vrátí | |
Coordinate of entity | Souřadnice entity | |
Get Location | Get Location | |
Gets location of a a seen entity | Vrátí lokaci spatřené entity | |
Number | Počet | |
Number of tiles to move East | Počet polí k přesunutí na východ | |
Move East | Přesun na východ | |
Moves towards a tile East of the current location at the specified distance | Přesune se o stanovenou vzdálenost k poli na východ od stávající lokace | |
Number of tiles to move West | Počet polí k přesunutí na západ | |
Move West | Přesun na západ | |
Moves towards a tile West of the current location at the specified distance | Přesune se o stanovenou vzdálenost k poli na západ od stávající lokace | |
Number of tiles to move North | Počet polí k přesunutí na sever | |
Move North | Přesun na sever | |
Moves towards a tile North of the current location at the specified distance | Přesune se o stanovenou vzdálenost k poli na sever od stávající lokace | |
Number of tiles to move South | Počet polí k přesunutí na jih | |
Move South | Přesun na jih | |
Moves towards a tile South of the current location at the specified distance | Přesune se o stanovenou vzdálenost k poli na jih od stávající lokace | |
Unit to move to | Jednotka, k níž se přesune | |
Move Unit (Async) | Přesunout jednotku (Async) | |
Move to another unit while continuing the program | Přesune se na jinou jednotku a bude pokračovat v programu | |
Unit to move to, the number specifies the range in which to be in | Jednotka, k níž se přesune, číslo určuje rozsah | |
Move Unit | Přesunout jednotku | |
Moves to another unit or within a range of another unit | Přesune se na jinou jednotku v dosahu jiné jednotky | |
*Move Unit (Range)* | *Přesun jednotky (dosah)* | |
*DEPRECATED* Use Move Unit | *NELZE* Použij Přesun jednotky | |
Unit to move away from | Jednotka, od které se vzdálí | |
Move Away (Range) | Vzdálit se (dosah) | |
Moves out of range of another unit | Vzdálí se z dosahu jiné jednotky | |
Moves in a scouting pattern around the factions home location | Pohybuje se v průzkumném vzorci po domovské lokaci frakce | |
Filter 1 | Filtr 1 | |
First filter | První filtr | |
Filter 2 | Filtr 2 | |
Second filter | Druhý filtr | |
Filter 3 | Filtr 3 | |
Third filter | Třetí filtr | |
Execution path if no results are found | Cesta vykonávání, pokud nejsou nalezeny žádné výsledky | |
Radar | Radar | |
Scan for the closest unit that matches the filters | Najde nejbližší jednotku, která odpovídá filtrům | |
Resource to Mine | Zdroj k těžbě | |
Cannot Mine | Nelze těžit | |
Execution path if mining was unable to be performed | Cesta vykonávání, pokud nebylo možné provést těžbu | |
Execution path if can't fit resource into inventory | Cesta vykonávání, pokud se zdroje nevejdou do inventáře | |
Mine | Těžit | |
Mines a single resource | Vytěží jeden zdroj | |
Get Stability | Získejte stabilitu | M |
Gets the current world stability | Získává současnou světovou stabilitu | M |
Value to check | Hodnota k porovnání | |
Max Value | Max hodnota | |
Max Value to get percentage of | Maximální hodnota z procent | |
Gives you the percent that value is of Max Value | Vrátí procenta maximální hodnoty | |
Value to Remap | Hodnota k přemapování | |
Input Low | Vstup nízký | |
Low value for input | Nízká hodnota vstupu | |
Input High | Vstup vysoký | |
High value for input | Vysoká hodnota vstupu | |
Target Low | Cíl nízký | |
Low value for target | Nízká hodnota cíle | |
Target high | Cíl vysoký | |
High value for target | Vysoká hodnota cíle | |
Remapped value | Přemapovaná hodnota | |
Remap | Přemapovat | |
Remaps a value between two ranges | Přemapuje hodnotu mezi dvěma rozsahy | |
Day | Den | |
Where to continue if it is nighttime | Kde pokračovat, pokud je noc | |
Night | Noc | |
Where to continue if it is daytime | Kde pokračovat, pokud je den | |
Is Day/Night | Je den/noc | |
Divert program depending time of day | Přesměruje program v závislosti na denní době | |
Number of this item in your faction | Počet této položky ve tvé frakci | |
None | Nic | |
Execution path when none of this item exists in your faction | Cesta vykonávání, pokud tento předmět ve tvé frakci neexistuje | |
Faction Item Amount | Počet položek frakce | |
Counts the number of the passed item in your logistics network | Zjistí počet předané položky ve tvé logistické síti | |
Frame | Rámec | |
Structure to read the key for | Struktura, podle níž se čte klíč | |
Number key of structure | Číselný klíč struktury | |
Read Key | Přečíst klíč | |
Attempts to reads the internal key of the unit | Pokusí se přečíst interní klíč jednotky | |
Can Produce | Lze produkovat | |
Returns if a unit can produce an item | Vrátí se, pokud jednotka může produkovat položku | |
Cannot Produce | Nelze produkovat | |
Where to continue if the item cannot be produced | Kde pokračovat, pokud položku nelze produkovat | |
Where to continue if the item can be produced | Kde pokračovat, pokud položku lze produkovat | |
Production Item | Produkční položka | |
Product | Produkovat | |
Out 1 | Výstup 1 | |
First Ingredient | První surovina | |
Out 2 | Výstup 2 | |
Second Ingredient | Druhá surovina | |
Out 3 | Výstup 3 | |
Third Ingredient | Třetí surovina | |
Get Ingredients | Get Ingredients | |
Returns the ingredients required to produce an item | Vrátí suroviny potřebné k produkci položky | |
Notify (%d) | Upozornit (%d) | |
Notify | Upozornit | |
Notification | Oznámení | |
Behavior Notification | Oznámení o chování | |
Text: | Text: | |
Notify Value | Notify Value | |
Notification Value | Hodnota oznámení | |
Triggers a faction notification | Odešle oznámení o frakci | |
Resource Node | Naleziště | |
Resource Type | Typ zdroje | |
Not Resource | Není zdroj | |
Continue here if it wasn't a resource node | Pokračovat zde, pokud se nejedná o naleziště | |
Gets the resource type from an resource node | Vrátí typ zdroje z naleziště | |
No Unit Passed | Jednotka nepředána | |
Ally | Spojenec | |
Target unit considers you an ally | Cílová jednotka tě považuje za spojence | |
Neutral | Neutrální | |
Target unit considers you neutral | Cílová jednotka se k tobě staví neutrálně | |
Enemy | Nepřítel | |
Target unit considers you an enemy | Cílová jednotka tě považuje za nepřítele | |
Get Trust | Get Trust | |
Gets the trust level of the unit towards you | Vrátí úroveň důvěry jednotek vůči tobě | |
Factions home unit | Domovská jednotka frakce | |
Get Home | Get Home | |
Gets the factions home unit | Vrátí domovskou jednotku frakce | |
Pings a Unit | Zvýraznit jednotku | |
Plays the Ping effect and notifies other players | Přehraje efekt zvýraznění a upozorní ostatní hráče | |
build | postavit | |
Unnamed | Beze jména | |
Select Building | Vybrat budovu | |
Select Bot | Vybrat robota | |
Target location, or at currently location if not specified | Cílová lokace nebo stávající lokace, pokud není upřesněna | |
Building Rotation (0 to 3) (default 0) | Rotace budov (0 až 3) (výchozí 0) | M |
Construction Failed | Konstrukce selhala | M |
Where to continue if construction failed | Kde pokračovat, pokud konstrukce selhala | M |
Place Construction | Umístit stavbu | |
Places a construction site for a specific structure | Umístí staveniště pro konkrétní stavbu | |
Produce Unit | Produkovat jednotku | |
Sets a production component to produce a blueprint | Nastaví produkční komponent na výrobu nákresu | |
Set Signpost | Set Signpost | |
Set the signpost to specific text | Nastaví rozcestník s konkrétním textem | |
Launches a satellite if equipped on an AMAC | Vypustí satelit, pokud je vybaven v AMAC | |
Tells a satellite that has been launched to land | Dá vypuštěnému satelitu rozkaz k přistání | |
Range of operation | Rozsah provozu | M |
Gather Information | Sbírat informace | M |
Collect information for running the auto base controller | Shromažďujte informace pro spuštění řadiče automobilů | M |
AutoBase | Autobáze | M |
Carriers | Nosiče | M |
Type and count of carriers to make | Typ a počet nosičů | M |
If Working | Pokud pracujete | M |
Where to continue if the unit started working | Kde pokračovat, pokud jednotka začala pracovat | M |
Make Carriers | Vytvořte nosiče | M |
Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks | Konstruktujte roboty nosiče pro doručování objednávek nebo k použití pro jiné úkoly | M |
Resource/Count | Zdroj/počet | M |
Resource type and number of miners to maintain | Typ zdroje a počet horníků | M |
Make Miners | Vytvořte horníky | M |
Construct and equip miner components on available carrier bots | Konstruktujte a vybavte komponenty horníků na dostupných robotech nosiče | M |
Serve Construction | Podávejte konstrukci | M |
Produce materials needed in construction sites | Produkovat materiály potřebné na staveništích | M |
Item/Count | Položka/počet | M |
Item type and number of producers to maintain | Typ položky a počet výrobců | M |
Production component | Výrobní komponenta | M |
Building type to use as producer | Typ budovy pro použití jako producent | M |
Location | Umístění | M |
Location offset from self | Offset polohy od sebe | M |
coord | Coord | M |
Make Producer | Vytvořte producenta | M |
Build and maintain dedicated production buildings | Stavět a udržovat specializované výrobní budovy | M |
Number of turret bots to maintain | Počet robotů věže k udržení | M |
Make Turret Bots | Vytvořte věže | M |
Construct and equip turret components on available carrier bots | Konstruktujte a vybavte komponenty věže na dostupných robotech nosiče | M |
File: data/items[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Metal Ore | Železná ruda | |
Rock permeated with shiny fragments of strong building material | Hornina protkaná blyštivými fragmenty silného stavebního materiálu | |
Crystal Chunk | Kus křišťálu | |
An unprocessed grouping of raw crystals | Nezpracovaný útvar surového křišťálu | |
Laterite ore | Lateritová ruda | |
Unprocessed rocks rich in Aluminum | Nezpracovaná hornina bohatá na hliník | |
Aluminum Rod | Hliníková tyč | |
Lightweight rods of pure Aluminum | Lehké tyče z čistého hliníku | |
Aluminum Sheet | Hliníkový plech | |
Flat sheets of pure Aluminum | Plech z čistého hliníku | |
Silica sand | Křemičitý písek | |
Silica sand, usually found at high altitudes | Křemičitý písek, který se vyskytuje ve větších výškách | |
Fused Electrodes | Spojené elektrody | |
Electrodes, but fused | Elektrody, ale spojené | |
Reinforced Plate | Vyztužený plát | |
Plates re-engineered with added strength and durability | Plechy upravené pro větší odolnost a sílu | |
Optic Cable | Optický kabel | |
Cable that sends signals using light | Kabel, který vysílá signály pomocí světla | |
Circuit Board | Plošný spoj | |
A board full of circuits | Deska plná spojů | |
Infected Circuit Board | Infikovaný plošný spoj | |
Virus infected circuit board. Can be used to override security systems | Plošný spoj infikovaný virem. Lze s ním obejít bezpečnostní systémy | |
Obsidian chunk | Kus obsidiánu | |
Black, volcanic ore | Černá vulkanická ruda | |
Metal Bar | Železný odlitek | |
Bars of metal created from smelted ore | Železné odlitky vyrobené z roztavené rudy | |
Metal Plate | Železný plát | |
Flat, heavy sheets created from smelted ore | Plochý, těžký plát vyrobený z roztavené rudy | |
Foundation Plate | Základový plát | |
Machine-pressed and formed metal foundation | Strojově lisovaný a zformovaný kovový základ | |
Low-Density Frame | Lehký rámec | |
Machine-pressed frame built for low weight applications | Strojově lisovaný rámec určený pro menší zátěž | |
Energized Plate | Vzpružený plát | |
Machine-pressed frame built for heavy-duty applications | Strojově lisovaný rámec určený pro velkou zátěž | |
High-Density Frame | Těžký rámec | |
Beacon Kit | Signalizační sada | |
A small beacon that can be built to mark locations on your minimap | Malá signalizační věž, kterou lze použít k označení míst na mini mapě | |
Refined Crystal | Vybroušený křišťál | |
A single polished crystal | Samostatný vybroušený křišťál | |
Crystal Powder | Křišťálový prášek | |
A pile of ground crystal dust | Hromádka drceného křišťálového prachu | |
Obsidian Brick | Obsidiánová cihla | |
Volcanic rock that has been formed into bricks | Vulkanická hornina přetvořená do tvaru cihel | |
A mysterious contraption of unknown origin | Záhadné udělátko neznámého původu | |
Research Artifact | Výzkumný artefakt | |
A strange obsidian formation that pulses with energy | Zvláštní obsidiánská formace, která pulzuje s energií | M |
Silicon | Křemík | |
Silica that has been refined into pure silicon rods | Křemen, ze kterého byly vyrobeny ryzí křemíkové tyče | |
Wire | Drát | |
Metal cables useful in building electronics | Kovové dráty vhodné pro výrobu elektroniky | |
Cable | Kabel | |
IC Chip | IC čip | |
Simple semiconducting device used in electronics | Jednoduché polovodivé zařízení využívané v elektronice | |
Microprocessor | Mikroprocesor | |
Man-made data processing unit | Lidmi vyrobená jednotka pro zpracování dat | |
CPU | CPU | |
Assemblage of microprocessors for advanced applications | Skupina mikroprocesorů pro pokročilé využití | |
Steel Block | Ocelový kvádr | |
Steel blocks for building human ground units | Ocelové kvádry pro stavbu lidských pozemních jednotek | |
Concretes Lab | Betonová deska | |
Concrete slab for making human foundations and buildings | Betonová deska pro výrobu lidských základů a budov | |
Ceramic Tiles | Keramické dlaždice | |
Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles | Dlaždice z karbidu křemíku pro ochranu vesmírných prostředků | |
Polymer | Polymer | |
Plastic, resilient material for human units and buildings | Odolný plastový materiál pro lidské jednotky a budovy | |
Robotics Datacube | Robotická datakostka | |
A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations | Kostka plná ohromného množství dat, výsledek milionů simulací | |
Located in ruined structures throughout the world | K nalezení v rozvalinách staveb po celém světě | |
research | výzkum | |
Alien Datacube | Mimozemská datakostka | |
Partial data on alien technology. Further analysis required | Částečná data o mimozemských technologiích. Je zapotřebí další analýzy | |
Human Datacube | Lidská datakostka | |
Data collected by remote-unit observation and recording | Data shromážděná vzdáleným pozorováním a nahráváním jednotek | |
Blight Datacube | Zkázová datakostka | |
Virus Datacube | Virová datakostka | |
A section of virus code, needed to learn the nature of the virus | Část virového kódu potřebná k pochopení povahy viru | |
Empty Data Bank | Prázdná databanka | |
A databank that can hold research data | Databanka, na niž lze uložit data k výzkumu | |
Datacube Matrix | Matrice datakostek | |
A construct that allows access to the dense layers of datacubes | Konstrukce, která poskytuje přístup k mnoha vrstvám datakostek | |
Robotics Research | Výzkum robotiky | |
Allows for advanced robotic technology | Zpřístupňuje pokročilou robotickou technologii | |
Human Research | Lidský výzkum | |
Data analysis of human technology | Datová analýza lidské technologie | |
Data analysis of alien technology | Datová analýza mimozemské technologie | |
Blight Research | Výzkum Zkázy | |
Scans of the hostile environment endemic to planet | Skeny nepřátelského prostředí přítomného na planetě | |
Virus Research | Výzkum virů | |
Computer-modeled analysis of the viral pathogen | Počítačem vytvořená analýza virového patogenu | |
Compressed Simulation Data | Zkomprimovaná simulační data | |
Allows for greater processing of research algorithms | Zpřístupňuje lepší zpracování výzkumných algoritmů | |
Human Data Bank | Lidská databanka | |
A databank that holds human research data | Databanka, na níž jsou uložena data lidského výzkumu | |
Alien Data Bank | Mimozemská databanka | |
Drone Package | Zabalený dron | |
A drone exclusively for transferring items over a short range | Dron určený výhradně k přepravě předmětů na krátkou vzdálenost | |
package | balení | |
Transfer Drone Package | Zabalený přepravní dron | |
A drone exclusively for transferring items in a large area | Dron určený výhradně k přepravě předmětů ve velké oblasti | |
Miner Drone Package | Zabalený těžební dron | |
A drone with a drill attachment | Dron s připevněným rypadlem | |
Advanced Miner Drone Package | Zabalený pokročilý těžební dron | |
Defense Drone Package | Zabalený obranný dron | |
A drone with a laser | Dron s laserem | |
Medium Flyer Package | Zabalený střední letoun | |
Compacted medium flyer package | Kompaktně zabalený střední letoun | |
Satellite Package | Zabalený satelit | |
Compacted satellite package | Kompaktně zabalený satelit | |
Blight Crystal Chunk | Kus zkázového křišťálu | |
A crystal energized with power | Křišťál nabitý energií | |
Blight Extraction | Extrakt Zkázy | |
Extracted blight gas essence | Extrahovaná esence plynu Zkáza | |
Blight Bar | Zkázový odlitek | |
A bar of blight | Odlitek tvořený Zkázou | |
Blight Plasma | Zkázová plazma | |
Processed blight gas into a goop form | Plyn Zkáza zpracovaný do podoby plazmy | |
Microscope | Mikroskop | |
Useful for repairing Human technology | Vhodná pro opravy lidských technologií | |
Transformer | Transformátor | |
Small Modular Reactor | Malý modulový reaktor | |
Mini Power Reactor for Small Units | Mini reaktor pro malé jednotky | |
Engines | Motory | |
Develop Human Flight Capability | Umožní lidem létat | |
Data Key | Datový klíč | |
Advanced Technology to allow access to secure structures | Pokročilá technologie, která zpřístupňuje zabezpečené stavby | |
Anomaly Core | Anomálie jádro | M |
A conscious ball of energy | Koule energie s vlastním vědomím | |
AI Core | AI jádro | |
Advanced controller unit for a Robot | Pokročilá ovládací jednotka pro robota | |
ELAIN's AI Core | AI jádro pro ELAIN | |
ELAIN's Advanced controller unit | Pokročilá ovládací jednotka pro ELAIN | |
Broken AI Core | Rozbité AI jádro | |
(WIP) A damaged controller unit for a Robot | (WIP) Poškozená ovládací jednotka pro robota | |
Bug Chitin | Chybáčí chitin | |
Silica reinforced shell of bugs | Křemenem zpevněná ulita chybáka | |
Anomaly Particle | Částice anomálie | |
A particle of pure anomaly data | Částice dat čisté anomálie | M |
Dense Anomaly Cluster | Hustá anomálie | M |
Resimulator Core | Jádro rezimulátoru | M |
A controller unit | Ovládací jednotka | |
Power Petal | Počet okvětních lístků | M |
A flower petal infused with power | Okvětní lístek na květinu naplněný mocí | M |
Phase Leaf | Fázový list | M |
A leave that shifts and shimmers in place | Dovolená, která se posune a třpytí | M |
Virus Source Code | Zdrojový kód viru | M |
A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems | Zdánlivě škodlivý kus zdrojového kódu, který se snaží změnit struktury infikovaných systémů | M |
MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE | Multicube - v současné době nelze získat | M |
A cocktail of research data | Koktejl výzkumných dat |
File: data/landfeatures[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Threshold | Práh | |
Blightness | Zkázovost | |
Elevation | Převýšení | |
Variation | Variace | |
Richness | Bohatost | |
Height | Výška | |
Weighted | Gravitace | |
Random | Random | |
Slope | Sklon | M |
Maximum | Maximum |
File: data/puzzles[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Nine Clicks Minigame | Mini hra Devět kliknutí | |
To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors.
Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved. |
Pro dokončení obvodu musejí být aktivované všechny uzly. Kliknutím na uzel aktivuješ jak jej, tak uzly s ním sousedící.
Pokus se nejdřív zvolit všechny rohové díly, poté ty ve středu, přestože se během toho v rozích objeví další. Stačí tento postup několikrát zopakovat a hádanku rozluštíš. |
|
Netwalk Minigame | Mini hra Síť | |
To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. | Pro dokončení obvodu musejí být všechny uzly spojeny se zdrojovým uzlem. Kliknutím začni otáčet kterýkoliv uzel, až budou zvýrazněné všechny. | |
Slide Minigame | Mini hra Posuvník | |
slide numbers into numerical order | přesuň čísla podle pořadí | |
Balance Minigame | Mini hra Rovnováha | |
Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. | Obvod dokončíš tím, že přesuneš symboly do správného sloupce a vytvoříš tak správnou kombinaci. Lišta dole musí být plná přesně do poloviny. |
File: data/tech/tech_blight[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Blight Shield | Štít proti Zkáze | |
Allows units to enter the blight | Umožňuje jednotkám vstoupit do Zkázy | |
Plasma Concentration | Koncentrovaná plazma | |
Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons | Koncentrovaná plazma pro konstrukci plazmatických zbraní | |
Blight Visibility | Viditelnost ve Zkáze | |
Allows Visibility into the Blight | Umožňuje viditelnost ve Zkáze | |
Blight Stability | Zkázová stabilita | |
Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. | Zkázové mechaniky umožňující systémovou stabilitu. Umožňuje jednotkám vstoupit do Zkázy bez nepříznivých účinků. | |
Magnification | Zesílení | |
Blight mechanics for magnification of System Resources | Zkázové mechaniky pro zesílení systémových zdrojů | |
Blight Power | Zkázová síla | |
Enables advanced power generation and storage applications | Zpřístupňuje pokročilé možnosti generování a skladování energie | |
Basic Terraformer | Základní teraformátor | |
Reversing the effects of Blight on the landscape | Zvrátí účinky Zkázy na krajinu | |
Conversion | Konverze | |
Blight mechanics for conversion of System Resources | Zkázové mechaniky pro konverzi systémových zdrojů | |
Blight Terraformer | Zkázový transformátor | |
Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape | Zkázové mechaniky pro dopady Zkázy na krajinu | |
Simulation Control | Kontrola simulace | |
Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture | Zkázové mechaniky pro izolaci a eliminaci nebezpečné architektury |
File: data/tech/tech_human[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Extraction | Těžba | |
Unlocks laser mineral extraction | Zpřístupňuje laserovou těžbu nerostů | |
Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability | Hybridní lidská/robotická technologie pro možnosti lidské produkce | |
Advanced Drones | Pokročilé drony | |
Allows construction of drones and related facilities | Zpřístupňuje konstrukci dronů a s nimi spojených zařízení | |
Matrix Frames | Matricové rámce | |
Create frames that are strong but low-weight | Pro výrobu rámců, které jsou pevné, ale lehké | |
Power Units | Napájecí jednotky | |
Shuttles | Raketoplány | |
Allows construction of long distance shuttles and related facilities | Zpřístupňuje konstrukci raketoplánů dlouhého dosahu a s nimi spojených zařízení | |
Hacking | Hackování | |
Allows Hacking of digital entities | Zpřístupňuje hackování digitálních entit | |
Satellites | Satelity | |
Allows construction of satellites that can be launched into space | Zpřístupňuje konstrukci satelitů, které je možné vyslat do vesmíru | |
Human Technology | Lidská technologie |
File: data/tech/tech_robots[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Research Uplink | Výzkumný uplink | |
Robotic assembly line enabling further logistic options | Robotická výrobní linka zpřístupňující další logistické možnosti | |
C0rrup7ed D4tabas3 | N4rušená da7abáz3 | |
foundationplate | foundationplate | |
Basic Signals | Základní signály | |
Allows for production of components for detection and signal transfer | Zpřístupňují produkci komponentů pro detekci a přenos signálu | |
Basic | Základní | |
Basic Structures | Základní struktury | |
Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations | Rozšiřuje rozsah malých budov o různé možnosti konfigurace patic | |
Basic Power | Základní energie | |
Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid | Zpřístupňuje produkci energie a skladování komponentů, které přispívají do tvé elektrické sítě | |
Behaviors | Chování | |
Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes | Zpřístupňuje chování, která poskytují rozšířenější a kvalitnější kontrolu jednotek za účelem automatizace | |
Basic Robotics | Základní robotika | |
Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities | Uvádí robotický asembler pro zpřístupnění produkce jednotek s lepšími schopnostmi | |
Power Transference | Přenos energie | |
Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options | Přenos energie pro rozšíření elektrické sítě a vylepšení dosahu energetických možností | |
Nanobots | Nanoboti | |
Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory | Dálkové připojení k jednotkám a položkám umožňuje opravy škod a rychlou přepravu inventáře | |
Robotics Production | Produkce robotiky | |
Expansion and improvement of production ability adding more advanced units | Přidá více pokročilých jednotek, čímž se rozšíří a vylepší produkční schopnosti | |
Expanded Power | Rozšířená energie | |
Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components | Zvýšená schopnost zásobování sítě prostřednictvím výroby energie z větrných elektráren a komponentů pro její skladování | |
Gateway Technology | Průlomová technologie | |
The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials | Pochopení simulačních dat otevírá bránu k pokročilým technologiím a materiálům | |
Advanced Logistics | Pokročilá logistika | |
Logistics upgrades for storing of items | Vylepšení logistiky pro skladování položek | |
Advanced | Pokročilé | |
Advanced Materials | Pokročilé materiály | |
Advanced material refinement expanding building options. | Pokročilé zdokonalení materiálů pro rozšíření možností stavby. | |
Power Upgrade | Vylepšení energie | |
Unlocks options to send power over greater distances | Zpřístupňuje možnosti posílat energii na větší vzdálenosti | |
Drone Storage | Skladiště dronů | |
Medium sized storage and small automated drones | Středně velké skladiště a malé automatizované drony | |
Advanced Structures | Pokročilé struktury | |
Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. | Pochopení zásadních strukturálních matric zpřístupňuje pokročilou produkci čipů, matric a rámců. | |
Using power fields to generate defenses | Využití silových polí k obraně | |
Scanner Tech | Technologie skenování | |
Protect yourself | Chraň se | |
Matrix Technology | Matricová technologie | |
Unlocks advanced robotics matrix technology | Odemyká pokročilou technologii matricové robotiky | |
Power Storage | Skladování energie | |
Unlocks simple power options | Zpřístupňuje jednoduché energetické možnosti | |
Supercomputing | Supervýpočetní technologie | |
Allows more advanced computation research | Zpřístupňuje pokročilejší výpočetní výzkum | |
Logistics upgrade | Vylepšení logistiky umožňuje určit maximální množství | |
Epic Structures | Epické struktury | |
Power Source | Zdroj energie | |
Unlocks advanced power options | Zpřístupňuje pokročilé energetické možnosti | |
Stockpile | Železné zásoby | |
Storage upgrades | Vylepšení skladiště | |
Ultra-tech Framework | Ultratechnologický rámec | |
Unlocks quantum level robotics technologies and units | Zpřístupňuje technologie a jednotky kvantové robotiky | |
An advanced particle fabricator | Pokročilý fabrikátor částic | |
Quantum Robotics | Kvantová robotika | |
Unlocks the next generation level of robotics technologies and units | Zpřístupňuje příští generaci robotických technologií a jednotek | |
An advanced particle power generator | Pokročilý částicový generátor energie | |
The Simulator | Simulátor |
File: data/tech/tech_virus[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Virus Crypto | Virové krypto | |
Tools for using the virus in a disruptive way | Nástroje k využití viru pro narušení | |
A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area | Ochranná bariéra, která brání viru v infikování jednotek v okolních oblastech | |
Hive | Hnízdo | |
Virus component for Bug production | Virový komponent k produkci chybáků | |
Virus Vaccine | Vakcína | |
Global firewall protection for all units against the virus | Globální firewall chránící všechny jednotky proti viru | |
Virus Infection | Virová infekce | |
Virus tools transmit Virus as a directed attack | Virové nástroje vysílají virus jako přímý útok | |
Virus Waveform | Virová křivka | |
Virus tool the scramblers signals within the Blight | Virový nástroj, který ruší signál ve Zkáze | |
Total Protection | Naprostá ochrana | |
Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus | Naprostá ochrana proti viru. Tvé jednotky už nebudou ovlivňovat negativní účinky viru | |
Bug Possession | Posednutí chybákem | |
Bug overwriting of data technology | Chybák, který přepisuje datové technologie | |
Bug Attacks | Útoky chybáků | |
Replication of Bug Attacks | Replikace útoků chybáků | |
Virus Wipe | Virové vymazání | |
Virus tools that completely integrate with virus technology | Virové nástroje, které zcela integrují virové technologie |
File: data/techs[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Humanity | Lidstvo | |
Energetics | Energetika | |
Story | Příběh | |
Human Intel | Lidské informace | |
Research data used for Human Technology | Výzkumná data využívaná pro lidské technologie | |
Virus Discovery | Objev viru | |
Alien Discovery | Objev mimozemšťanů | |
A strange alien race with highly advanced technology we can utilize | Zvláštní mimozemská rasa s vysoce vyvinutými technologiemi, které můžeme využít | |
Alien Technology | Mimozemská technologie | |
Gain the ability to research alien technology | Získej schopnost zkoumat mimozemské technologie | |
Blight Discovery | Objev Zkázy | |
Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight | Může začít výzkum plynu známého jako Zkáza a odhalit tak jeho záhadnou povahu |
File: data/utilities[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
call | call |
File: data/values[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Red | Červená | |
Green | Zelená | |
Blue | Modrá | |
Yellow | Žlutá | |
Cyan | Zelenomodrá | |
Magenta | Magenta | |
Black | Černá | M |
Brown | Hnědý | M |
Crimson | Karmínový | M |
Dark Gray | Tmavošedý | M |
Light Green | Světle zelená | M |
Light Gray | Světle šedá | M |
Pink | Růžový | M |
White | Bílý | M |
Pastel | Pastel | M |
Owned | Vlastněno | |
World | Svět | |
Mineable | Těžitelné | |
Not Blight | Není Zkáza | |
Bug | Chybák | |
Solved | Vyřešeno | |
Unsolved | Nevyřešeno | |
Can Loot | Lze vyrabovat | |
In Power Grid | V elektrické síti | |
value | hodnota | |
Arrow Up | Šipka nahoru | |
Arrow Down | Šipka dolů | |
Arrow Left | Šipka vlevo | |
Arrow Right | Šipka vpravo | |
Arrow Up Left | Šipka vlevo nahoru | |
Arrow Up Right | Šipka vpravo nahoru | |
Arrow Down left | Šipka vlevo dolů | |
Arrow Down Right | Šipka vpravo dolů | |
Octagon | Osmiúhelník | M |
Pentagon | Pentagon | M |
Star | Hvězda | M |
Locked | Zamčeno | |
Unlocked | Odemčeno | |
Damaged | Poškozené | |
Infected | Infikované |
File: data/visuals[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Power Plant | Elektrárna | |
Warehouse | Sklad | |
Factory | Továrna | |
Research Lab | Výzkumná laboratoř | |
Min | Min | |
Average | Průměrné |
File: System-Strings[edit | edit source]
English | Czech | * |
---|---|---|
Tried to load corrupt save data | Proběhl pokus o načtení narušených uložených dat | |
A script error occurred | Došlo k chybě skriptu | |
Script error while setting up scenario and mods | Chyba skriptu při nastavování scénářů a modů | |
Script error while starting up world | Chyba skriptu při načítání světa | |
Save game was for a mod that isn't installed | Pozice je uložena pro mod, který není nainstalovaný | |
Save game was for a mod newer than installed | Pozice je uložena pro novější než nainstalovaný mod | |
Save data was corrupted | Uložená data jsou narušená | |
Error during LUA mod update procedure | Chyba při aktualizaci modu LUA | |
Replay had no player join | Při opakování se nepřipojil žádný hráč | |
Unknown LUA code cannot be loaded | Neznámý kód LUA, nelze načíst | |
Server was running different game version | Na serveru běžela jiná verze hry | |
Server was running different mod version | Na serveru běžela jiná verze modu | |
Server was running different mod code | Na serveru běžel jiný kód modu | |
Server entity placement could not be recreated on client | Umístění entit na serveru nebylo možné znovu vytvořit na klientovi | |
Server did not send world state (firewall problem?) | Server neodeslal stav světa (problém s firewallem?) | |
Hardware difference on server prevents deterministic simulation | Rozdíl v hardwaru serveru brání v neměnné simulaci | |
Invalid password | Neplatné heslo | |
Server is full | Server je plný | |
You have been kicked from this server | Byl jsi vyloučen z tohoto serveru | |
You have been banned from this server | Máš ban na tento server | |
Timed out while trying to connect | Čas pro připojení vypršel | |
Host shut down | Hostitel vypnutý | |
Connection to host was lost | Spojení s hostitelem bylo ztraceno | |
Game version mismatch | Neshodné verze hry | |
Network connection problem (check settings and firewall) | Problém s připojením k internetu (zkontroluj nastavení a firewall) | |
Shared/Coop | Sdílené/Koop | |
Separate/Versus | Oddělené/Versus | |
In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. | V herním režimu pro více hráčů „Oddělené/Versus“ dostane každý připojený hráč vlastní frakci, zatímco v režimu „Sdílené/Koop“ se všichni hráči připojí k frakci hlavního hráče. |