(Created page with "This is the translation data from English to French. For information on how to contribute see Translations. Thank you. == File: ui/BuildView == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! French ! * |- |small |petit | |- |medium |moyen | |- |large |grand | |- |special |spécial | |- |misc |autre | |- |Small Buildings |Petits bâtiments | |- |Medium Buildings |Bâtiments moyens | |- |Large Buildings |Grands bâtiments | |- |Special Buildings |Bâtim...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 12:11, 22 December 2023
This is the translation data from English to French. For information on how to contribute see Translations. Thank you.
File: ui/BuildView[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
small | petit | |
medium | moyen | |
large | grand | |
special | spécial | |
misc | autre | |
Small Buildings | Petits bâtiments | |
Medium Buildings | Bâtiments moyens | |
Large Buildings | Grands bâtiments | |
Special Buildings | Bâtiments spéciaux | |
Other Constructions | Autres constructions | |
Human Buildings | Bâtiments humains | |
Alien Buildings | Bâtiments extraterrestres | |
Library | Bibliothèque | |
Cannot build here | Construction impossible sur cet emplacement |
File: ui/Challenges[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
New Best | Nouveau record | |
Next Challenge | Défi suivant | |
Back to Main Menu | Retour au menu principal |
File: ui/Codex[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Mark All Read | Tout marquer comme lu | |
Accept | Accepter | |
Pressed | Enfoncé | |
Unknown | Inconnu | |
ITEM | ÉLÉMENT | |
Mine Metal Ore | Minerai de métal minier | |
Use a miner component to mine metal ore | Utilisez un composant extracteur pour extraire du minerai de métal. | |
Mine Crystal Chunks | Extraire des morceaux de cristal | |
Use a miner component to mine crystal chunks | Utilisez un composant extracteur pour extraire des morceaux de cristal. | |
Mine Silica Sand | Extraire du sable de silice | |
Use a miner component to mine silica sand | Utilisez un composant extracteur pour extraire du sable de silice. | |
Mine Laterite Ore | Extraire du minerai de latérite | |
Use a laser extractor component to mine laterite ore | Utilisez un composant extracteur laser pour extraire du minerai de latérite. | |
Fabricate Metal Bars | Fabriquer des barres en métal | |
Use a fabricator component to fabricate metal bars | Utilisez un composant fabricant pour fabriquer des barres en métal. | |
Bots Built | Robots construits | |
How many bot units you have produced | Le nombre d’unités robots produites. | |
Buildings Built | Bâtiments construits | |
How many buildings you have built | Le nombre de bâtiments construits. | |
Solve Robot Explorables | Élucider les lieux clés robots | |
Visit and solve the challenges on explorables by the robot race | Visitez et relevez les défis des lieux clés par la race robot. | |
Solved Circuit puzzles | Énigme du circuit résolue | |
Solve Circuit puzzle in ruins | Résolvez l’énigme du circuit dans les ruines. | |
Solved Nine Clicks puzzle | Énigme des neuf clics résolue | |
Solve Nine Clicks puzzle in ruins | Résolvez l’énigme des neuf clics dans les ruines. | |
Solved Balance Puzzles | Énigme d’équilibre résolue | |
Solve Balance puzzle in ruins | Résolvez l’énigme d’équilibre dans les ruines. | |
Solved Sliding Puzzles | Énigme de glissade résolue | |
Solve Sliding puzzle in ruins | Résolvez l’énigme de glissade dans les ruines. | |
Bugs Killed | Insectes tués | |
How many alien creatures you've killed | Le nombre de créatures extraterrestres tuées. | |
Satellites launched | Satellites lancés | |
Launch satellites off the planet | Lancez des satellites en orbite au-dessus de la planète. | |
Tiles Discovered | Cases découvertes | |
How many map tiles you've discovered | Le nombre de cases découvertes sur la carte. | |
In Progress | En cours | |
Completed | Terminé | |
Missions | Missions | M |
Milestones | Étapes | |
Show on Game Screen | Afficher sur l’écran de jeu | |
More Information | Plus d’informations | |
Reach %d | Atteindre %d | |
Completed Goal | Objectif terminé | |
Reached Milestone | Étape atteinte | |
angle | angle | |
Click for more details | Cliquer pour plus de détails |
File: ui/DefinitionTooltip[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
reserved for outgoing order | réservé pour commande sortante | |
reserved for delivery | réservé pour livraison | |
reserved by | réservé par | |
reserved for dropping | Réservé à la chute | M |
space for receiving order | espace de réception de commande | |
space for delivery pick-up | espace pour collecte de livraison | |
space for output of | espace pour production de | |
space for order by | espace pour commande de | |
Dock reserved for a drone entity | Station d’accueil réservée à une entité drone | |
Stats: | Statistiques : | |
Maximum Stack | Accumulation maximale | |
Slot Type | Type à fente | M |
Damage | Dégâts | |
Damage/sec | Dégâts/seconde | |
Power Production | Production d’énergie | |
Power Usage | Consommation d’énergie | |
Drain Rate | Vitesse de drainage | |
Charge Rate | Vitesse de charge | |
Bandwidth | Bande passante | |
Durability | Durabilité | |
Visibility Range | Portée de la visibilité | |
Drone Range | Portée du drone | |
Movement Speed | Vitesse de déplacement | |
Component Efficiency | Efficacité des composants | M |
Movement Speed Increase | Augmentation de la vitesse de déplacement | |
products | produits | |
breakdown | détail | |
summed | total | |
Untitled Behavior | Comportement sans titre | |
Fixed | Fixe | |
yellow | jaune | |
STORE target has no free slots | Le STOCKAGE cible n’a aucun emplacement libre | |
Not connected to Logistics network | Non connecté au réseau logistique | M |
Does not deliver orders | Ne livre pas les commandes | M |
Supply items disabled | Fournir des articles désactivés | M |
Request items disabled | Demander des éléments désactivés | M |
Item Transporter Only | Transporteur d'objets uniquement | M |
Price: | Prix : | |
Produced by | Produit par | |
Build time: <hl>%.1f</> seconds | Temps de construction : <hl>%.1f</> secondes | |
Mined by | Extrait par | |
Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds | Temps de transmission : <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> secondes | |
Uplink time: <hl>%.1f</> seconds | Temps de transmission : <hl>%.1f</> secondes | |
<bl>%s</>
in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds |
<bl>%s</>
en <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> secondes |
|
<bl>%s</>
in <hl>%.1f</> seconds |
<bl>%s</>
en <hl>%.1f</> secondes |
|
<bl>Unknown</>
in <hl>???</> seconds |
<bl>Inconnu</>
en <hl>???</> secondes |
|
Research Required | Recherche nécessaire | |
Missing Required Tech | Technologie requise manquante | |
items | éléments | |
components | composants | |
Available | Disponible | |
Total Storage | Stockage total | |
Is Ingredient Of: | Est un ingrédient de : | |
Products using this item as ingredient | Les produits utilisant cet élément comme ingrédient | |
Production Breakdown: | Détail de la production : | |
Ingredient Requirements: | Ingrédients requis : | |
Requirements for a constant production | Exigences pour une production constante | |
Tech Unlocks: | Cette technologie débloque : | |
Remaining Research: | Recherche restante : | |
Researched at: | Étudié à : | |
Sockets: | Prises : | |
center | centre | |
Contained Unit: | Unité contenue : | |
Converts to: | Donne : | |
One-Time Use | Utilisation ponctuelle | M |
(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) | (Maintenir Maj/Ctrl/Alt pour plus d’informations) | |
(Hold Ctrl/Alt for more info) | (Maintenir Ctrl/Alt pour plus d’informations) | |
(Hold Shift for more info) | (Maintenir Maj pour plus d’informations) | |
Right-Click to clear value | Clic droit pour supprimer la valeur |
File: ui/Explorable[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Take All | Tout prendre | |
Disconnected Circuit | Circuit déconnecté | |
Complete | Terminé | |
View Console | Voir la console | |
Override available | Forçage disponible | |
Missing Item | Élément manquant | |
Transfer Item | Transférer élément | |
System Scan | Scanner système | |
Need Power | Énergie requise | |
Scan | Scanner | |
NOT IN DEMO | PAS DANS LA DÉMO | |
Need Intel Scanner | Scanner d’informations requis | |
Encrypted | Crypté | |
WIP - Currently not accessible | (En cours ) - Non accessible pour l’instant | |
Opened | Ouvert | |
white | blanc | |
Access Granted! | Accès autorisé ! | |
Limited Access Granted! | Accès limité autorisé ! | |
This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. | Cette structure est équipée d’un système de sécurité inconnu. Recherchez et développez une technologie de scan pour accéder au mécanisme de déverrouillage. | |
To unlock access, please complete the requirements chain. | Terminez la chaîne d’exigences pour débloquer l’accès. | |
height | hauteur | |
Not enough free space to transfer item | Pas assez d’espace disponible pour transférer l’élément | |
Not enough free space to transfer all items | Pas assez d’espace disponible pour transférer tous les éléments |
File: ui/Faction[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Units | Unités | |
Items | Éléments | |
Orders | Commandes | |
Faction | Faction | |
power | énergie | |
Total Battery Power | Puissance totale de la batterie | |
Total Energy Used | Énergie totale utilisée | |
<bl>Producing</> | <bl>Production</> | |
<bl>Batteries</> | <bl>Batteries</> | |
<bl>Transmitters</> | <bl>Le émetteurs</> | M |
<bl>Consuming</> | <bl>Consommation</> | |
Zoom In | Zoomer | |
Zoom Out | Dézoomer | |
Show local power grid of selected unit | Afficher la grille énergétique locale de l’unité sélectionnée | |
Produced | Produit | |
Required | Requis | |
Receiving | Réception | |
Infinity | Infinie | |
Idle Bot | Robot à l’arrêt | |
No Power | Pas d’énergie | |
Shut Down | Fermer | |
Logistics Network | Réseau logistique | |
DOWN | BAS | |
Total Units: %d | Total d’unités : %d | |
Total Buildings: %d | Total de bâtiments : %d | |
Total Bots: %d | Total de robots : %d | |
Total Satellites: %d | Total de satellites : %d | |
Back | Retour | |
Installed | Installé | |
Can be Produced by | Peut être produit par | |
Can be Extracted by | Peut être extrait par | |
Mined | Extrait | |
Produced Total | Total produit | |
Mined Total | Total extrait | |
Required Total | Total requis | |
Show only order related to selected unit | N’afficher que les commandes relatives à l’unité sélectionnée | |
Cancel All Orders | Annuler toutes les commandes | |
age | âge | M |
Disconnected | Débranché | M |
Powered Down | Éteinte | |
Item Transport Only | Transport des articles uniquement | M |
Item not available | Objet non disponible | M |
Carry Unit Blocked | Transporter l'unité bloquée | M |
Source not set to Supply Items | Source non définie sur les articles de fourniture | M |
Target not set to Request Items | Cible non défini pour demander des éléments | M |
No Carrier assigned, logistics channels mismatch | Aucun transporteur affecté, décalage des canaux logistiques | M |
No Carrier assigned | Aucun transporteur affecté | M |
Orders: %d | Commandes : %d | |
Selected Unit disconnected from Logistics Network | Unité sélectionnée déconnectée du réseau logistique | M |
Selected Unit Powered Down | Unité sélectionnée alimentée | M |
Faction Name: | Nom de la faction : | |
Change Name | Modifier le nom | |
Lock switching to this faction | Verrouiller le passage à cette faction | |
Faction Color: | Couleur de la faction : | |
Trust towards you: | Confiance à votre égard : | |
rl | rl | |
Faction name already exists | Ce nom de faction existe déjà |
File: ui/FrameView[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Sort Items | Trier les éléments | |
Start behavior | Lancer le comportement | |
Stop behavior | Interrompre le comportement | |
Modify behavior | Modifier le comportement | |
Logistics Settings | Paramètres logistiques | |
Connect to Logistics Network | Se connecter au réseau logistique | |
Reset Settings | Réinitialiser les paramètres | |
UP | HAUT | |
IDLE | INACTIF | |
Store Inventory | Inventaire boutique | |
MOVE | DÉPLACER | |
Returning Home | Retour à la maison | |
COMPONENT | COMPOSANT | |
Controlled by Component | Contrôlé par composant | |
DROP | BAISSE | M |
Dropping item | Article de dépôt | M |
Order Delivery to %s | Ordonner une livraison à %s | |
Order Pickup from %s | Ordonner une collecte de %s | |
Moving to %s | En déplacement vers %s | |
Interacting with %s | En interaction avec %s | |
Queue | File d’attente | |
%s
<desc>A Register that holds a value</> |
%s
<desc>Un registre contenant une valeur</> |
|
Number of Inventory slots
<hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots |
Nombre d’emplacements dans l’inventaire
<hl>Maj-Clic</> pour activer le verrouillage des emplacements |
|
%s
Powered down units stop functioning and do not consume power. |
%s
Les unités éteintes cessent de fonctionner et ne consomment plus d’énergie. |
|
Power On | Allumer | |
Shutdown | Éteindre | |
%s (Logistics Network)
Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</> <hl>Right-Click for options</> |
%s (Réseau logistique)
Les unités connectées au réseau logistique livreront automatiquement les éléments demandés et rendront les éléments de leur propre inventaire disponibles auprès du réseau Une <hl>grille énergétique</> traduit un unique <hl>réseau logistique</> <hl>Clic droit pour voir les options</> |
|
%s (Transport Route)
Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units |
%s (route de transport)
Avoir une unité de transport des articles de la goto vers les unités de magasin |
M |
Transferring | Transfert | M |
Not Transferring | Ne pas transférer | M |
Active Requests (click to cancel) | Requêtes actives (cliquer pour annuler) | |
Request an Item to be Delivered | Demander une livraison d’élément | |
No free slots available for reservation | Aucun emplacement libre pour réservation | |
Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | Rotation Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | M |
Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) | Copier les paramètres de l'unité (<Key action="UnitCopy"/>) | M |
Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) | Paramètres de l'unité coller (<Key action="UnitPaste"/>) | M |
Select GOTO Units | Sélectionner les unités de DESTINATION | |
Select STORE Units | Sélectionner les unités de STOCKAGE | |
highlight | en lumière | |
Cancel Orders | Annuler des commandes | |
Fix All Slots | Attacher tous les emplacements | |
Fix Slots to an Item | Attacher des emplacements à un élément | |
Unfix All Slots | Détacher tous les emplacements | |
Drop All Items | Déposer tous les éléments | |
Fix Slot to an Item | Attacher l’emplacement à un élément | |
Storing Inventory | Inventaire de stockage | |
Store: | Stockage : | |
Component: | Composant : | |
Order Delivery | Ordonner une livraison | |
Picking up item from source | Collecter un élément à partir d’une source | |
Dropping off item at target | Déposer un élément sur une cible | |
Item: | Élément : | |
Source: | Source : | |
Target: | Cible : | |
Goto: | Destination : | |
Action Queue: | Actions en attente : | |
Move: | Déplacer : | |
Health: %d/%d | Santé : %d/%d | |
powerbar | jauge d’énergie | |
Producing | Production | |
Requiring | Requis | |
Overclocked | Débridée | |
Underclocked | Bridée | |
Active | Active | |
Yes | Oui | |
No | Non | |
Transmitting | Transmission | |
Insufficient power for transmission | Énergie insuffisante pour la transmission | |
Transfer Radius | Rayon de transfert | |
Efficiency | Efficacité | |
Consuming | Consommation | |
Local Power Grid Stats: | Statistiques de la grille énergétique locale : | |
Generated | Générée | |
Received | Reçue | |
Load | Charger | |
Batteries/Transmitters | Batteries/Transmetteurs | |
Unused | Non utilisée | |
Not In Power Grid | Pas en réseau électrique | M |
cannot lock on to target inside the blight | verrouillage des cibles impossible au sein du fléau | |
Can't set a read-only register | Impossible de définir un registre en lecture seule | |
Can't link to a read-only register | Impossible de lier à un registre en lecture seule | |
cannot link registers between units | Impossible de lier les registres entre les unités | |
Requirements | Exigences | |
Pause Construction | Interrompre la construction | |
Abort Construction | Abandonner la construction | |
High Priority Construction Site | Site de construction prioritaire | |
Click to toggle required component | Cliquez pour basculer le composant requis | M |
Resume Construction | Reprendre la construction | |
<Header>Deployment Site</> | <Header>Site de déploiement</> | |
Dropped Items | Éléments déposés | |
<Header>Faction</> | <Header>Faction</> | |
Stop All Behaviors | Interrompre tous les comportements | |
Start All Behaviors | Lancer tous les comportements | |
Pause Constructions | Interrompre les constructions | |
Abort Constructions | Abandonner les constructions | |
High Priority Construction Sites | Sites de construction prioritaires | |
Selected %d construction sites | %d sites de construction sélectionnés | |
Resume Constructions | Reprendre les constructions | |
%s <hl>Ctrl-E</>
Powered down units stop functioning and do not consume power. |
%s <hl>Ctrl-E</>
Les unités éteintes cessent de fonctionner et ne consomment plus d’énergie. |
|
%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</>
Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network |
%s (Réseau logistique)<hl>Maj-E</>
Les unités connectées au réseau logistique livreront automatiquement les éléments demandés et rendront les éléments de leur propre inventaire disponibles auprès du réseau |
|
Select unit to set as Goto target | Sélectionner l’unité à définir comme cible Destination | |
Select unit to set as Store target | Sélectionner l’unité à définir comme cible Stockage |
File: ui/HoverEntity[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up | <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour collecter | |
<rl>Paused Construction</> | <rl>Construction en pause</> | |
Right click to Investigate | Clic droit pour examiner | |
<rl>Powered Down</> | <rl>Éteinte</> | |
Selected by: %S | Sélectionné par : %S |
File: ui/InGameMenu[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Version | Version | |
Since Last Save | Depuis la dernière sauvegarde | |
Time Played | Temps de jeu | |
Current Time | Temps actuel | |
Seed Value | Valeur de la source | |
Return to Game | Reprendre la partie | |
Save Game | Sauvegarder la partie | |
Restart Game | Recommencer la partie | |
End Game | Quitter la partie | |
Invite Friend | Inviter un ami | |
Switch Faction | Changer de faction | |
Player Name | Nom de joueur | |
To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing | Appuyez sur <Key action="CaptureFeedbackShot"/> pour envoyer un retour avec capture d’écran en jouant | |
Kick/Ban Player | Expulser/Bannir un joueur | |
Public | Public | |
Friends Only | Amis uniquement | |
Invite Only | Invitation uniquement | |
LAN / IP Connect Server | Serveur de connexion LAN/IP | |
PUBLIC | PUBLIC | |
FRIENDS | AMIS | |
INVITE | INVITATION | |
LAN | LAN | |
offline | hors ligne | |
Start hosting a multiplayer session | Héberger une session multijoueur | |
server | serveur | |
Already hosting a multiplayer session | Une session multijoueur est déjà hébergée | |
client | client | |
Unable to host a multiplayer session while playing on another server | Impossible d’héberger une session multijoueur pendant une partie sur un autre serveur | |
<header>Early Access</>
For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord. |
<header>Accès anticipé</>
Utilisez le formulaire sur la droite ou contactez-nous dans Discord pour nous envoyer vos retours ou signaler des bugs. |
|
Stop Server | Arrêter le serveur | |
Start Server | Lancer le serveur | |
Server Info | Informations du serveur | |
Visibility | Visibilité | |
Kick Player | Expulser le joueur | |
Do you want to remove this player from the server? | Voulez-vous supprimer ce joueur du serveur ? | |
Ban Player (lasts until game on server is restarted) | Bannir le joueur (valable jusqu’à la prochaine partie sur le serveur) | |
Are you sure you want to restart the current scenario? | Voulez-vous vraiment recommencer le scénario en cours ? | |
Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? | Voulez-vous vraiment abandonner le scénario et retourner au menu principal ? | |
Starting Server ... | Lancement du serveur... | |
Failed to start server, please check your network connection. | Lancement du serveur échoué, vérifiez votre connexion réseau. | |
New Faction | Nouvelle faction | |
Copied seed to clipboard | Source copiée dans le presse-papiers | |
Send Developer Feedback | Envoyer des retours au développeur | |
All feedback is publicly visible | Tous les retours sont visibles publiquement | |
Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! | Vous avez des suggestions, des bugs à signaler ou d’autres problèmes ? N’hésitez pas à nous en faire part ! | |
Attach a save game of the current state of the game | Joindre une sauvegarde de l’état actuel du jeu | |
Very Happy | Ça me plaît beaucoup | |
Happy | Ça me plaît | |
Unhappy | Ça ne me plaît pas trop | |
Very Unhappy | Ça ne me plaît pas du tout | |
Click on an expression to send the feedback | Cliquez sur une expression pour envoyer le retour | |
Feedback Site | Site de retours | |
Cancel | Annuler | |
General | Général | |
Suggestion | Suggestion | |
Performance | Performance | |
Category | Catégorie | |
We received your feedback.
Thank you for helping us to make the game better! |
Nous avons bien reçu votre retour.
Merci de contribuer à l’amélioration du jeu ! |
|
Feedback Submitted | Retour envoyé | |
Feedback could not be submitted.
Please check your internet connection. |
Le retour n’a pas pu être envoyé.
Veuillez vérifier votre connexion internet. |
|
Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) | Ajout de la capture d’écran (résolution : %dx%d, taille : %d octets) | |
Game Settings: | Paramètres de la partie : | |
Peaceful Mode | Mode paisible | |
Resource Richness | Richesse en ressources | |
Amount of resources spawned within the world | Quantité de ressources apparues à travers le monde | |
Blight Corruption | Corruption par le fléau | |
Amount of Blight Corruption spawned within the world | Quantité de corruption par le fléau présente dans le monde | |
Plateau Amounts | Quantité de plateaux | |
Plateau density | Densité des plateaux | |
Turn off to disable night | Désactiver pour supprimer la nuit | |
Day Length | Durée des jours | |
Length of the Day/Night cycle | Durée du cycle jour/nuit | |
Year Length | Durée | M |
Length of a yearly cycle | Durée d'un cycle annuel | M |
Landscape | Paysage | |
Minigames | Mini-jeux | |
Enables/Disables minigames | Activer/désactiver les mini-jeux | |
Passive | Passif | |
Hostile | Hostile | |
Aggressive | Agressif | |
TX_AMT_LOW | Basse | |
TX_AMT_MEDIUM | Moyenne | |
TX_AMT_HIGH | Élevée | |
Infinite Rich | Infinies | |
Short | Court | |
Normal | Normal | |
Long | Long | |
Enabled | Activé | |
Disabled | Désactivé | |
Flat | Plat | |
normal | normal | |
flat | plat | |
<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn
<hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players |
<hl>Aucun</> : les bugs ennemis ne seront pas générés
<hl>Passifs</> : deviendront hostiles si attaqués <hl>Hostiles</> : attaqueront si vous vous en approchez <hl>Agressifs</> : attaqueront les joueurs à découvert |
|
<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation
<hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier |
<hl>Normal</> : génération d’un paysage vallonné normal
<hl>Plat</> : des déserts plats et des prairies pour faciliter la construction de bases |
|
Game Settings | Paramètres de jeu | |
Click to copy seed to clipboard | Cliquer pour copier la source dans le presse-papiers | |
Server Settings: | Paramètres du serveur : | |
Server Name | Nom du serveur | |
Server Port | Port de serveur | |
Max Players | Maximum de joueurs | |
Password | Mot de passe | |
%S's Server | Serveur de %S | |
Enter the password to connect to the server | Saisissez le mot de passe pour vous connecter au serveur | |
Please Wait | Merci de patienter | |
Joining Session ... | Accès à la session... | |
Do you want to end the game to join the multiplayer game?
Any unsaved progress will be lost. |
Voulez-vous terminer la partie pour rejoindre la partie multijoueur ?
Toute progression non sauvegardée sera perdue. |
File: ui/ItemSlot[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
No Item
<hl>Type: </>%s |
Aucun élément
<hl>Type : </>%s |
|
Item already exists on unit | L’élément existe déjà sur l’unité | |
No available socket for component | Aucune prise disponible pour ce composant | |
No items available to transfer | Aucun élément à transférer | |
Unable to transfer items between these two units | Impossible de transférer des éléments entre ces deux unités | |
Cannot transfer items to unsolved explorables | Impossible de transférer des éléments vers des lieux clés non élucidés | |
Cannot transfer items to resource nodes | Impossible de transférer des éléments vers des nœuds de ressources | |
Cannot undock busy Unit | Impossible de désactive l'unité occupée | M |
No items available to drop | Aucun élément à déposer | |
Buildings cannot drop items directly | Les bâtiments ne peuvent pas déposer des éléments directement | |
Unable to transfer to this unit | Impossible à transférer vers cette unité | |
Component doesn't fit into socket | Le composant n’est pas adapté à la prise | |
Unable to place into full or fixed item slot | Placement impossible dans un emplacement plein ou d’objet fixe | |
Slots are not compatible | Emplacements incompatibles | |
Drag this item to transfer | Faire glisser cet élément pour le transférer | |
No socket available to equip this component | Aucune prise disponible pour équiper ce composant | |
No slot available to convert this item | Aucun emplacement disponible pour convertir cet élément | |
Specific Amount | Quantité précise | |
Fix Slot to this Item | Attacher l’emplacement à cet élément | |
Fix Empty Slot | Attacher un emplacement vide | |
Unfix Slot | Détacher l’emplacement | |
Select Unit | Sélectionner une unité | |
Drop Item | Déposer l’élément | |
Unpack %s | Décompresser %s | |
Package %s | Empaqueter %s | |
Convert to %s | Convertir en %s |
File: ui/Library[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Hide Unlocks | Masquer les éléments débloqués | |
Blueprints | Plans | |
Delete Folder | Supprimer le dossier | |
Current Folder Name: | Nom du dossier actuel : | |
Rename | Renommer | |
Blueprint requires research | Le plan nécessite des recherches | |
Copy to Clipboard | Copier dans le presse-papiers | |
Move to folder | Déplacer vers le dossier | |
Right-Click Behavior Components to edit | Clic droit sur les composants de comportement pour les modifier | |
Toolbox | Boîte à outils | |
Select Blueprint Base | Sélectionner la base du plan | |
Left-Button Edit, Right-Button Context Menu | Menu contextuel à bouton gauche, menu contextuel à bouton droit | M |
Unnamed %s | %s sans nom | |
Click to edit
Drag to re-order |
Cliquer pour modifier
Faire glisser pour réorganiser |
|
Paste From Clipboard | Coller depuis le presse-papiers | |
Save Current Selection | Sauvegarder la sélection actuelle | |
Save Last Copied | Sauvegarder la dernière copie | |
Create New | Créer nouveau | |
Blueprint copied to clipboard | Plan copié dans le presse-papiers | |
Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? | Voulez-vous vraiment supprimer le plan « %S » ? | |
Can't create circular link connection | Impossible de créer une connexion de lien circulaire | |
Logistics Network Configuration | Configuration du réseau logistique | |
Parameters | Paramètres | |
Instructions | Instructions | |
Subroutines | Sous-programmes | |
Behavior copied to clipboard | Comportement copié dans le presse-papiers | |
Are you sure you want to delete the behavior '%S'? | Voulez-vous vraiment supprimer le comportement « %S » ? | |
Copy to Selected | Copier vers l’élément sélectionné | |
Update units | Mettre à jour les unités | M |
Updates all units with the same behavior name | Met à jour toutes les unités avec le même nom de comportement | M |
Update Blueprints | Mettre à jour les plans | M |
Updates all blueprints in library with the same behavior name | Met à jour tous les plans de la bibliothèque avec le même nom de comportement | M |
New Folder | Nouveau dossier | |
Are you sure you want to remove the folder '%S'?
All blueprints will default back to the top level |
Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %S » ?
Tous les plans retourneront dans le dossier du haut. |
|
Create Folder | Créer un dossier |
File: ui/LoadSave[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Name: | Nom : | |
Saved: | Sauvegardé : | |
Time Played: | Temps de jeu : | |
Replay | Replay | |
Save | Sauvegarder | |
save | sauvegarder | |
[Save New] | [Nouvelle sauvegarde] | |
hostload | chargement hôte | |
load | charger | |
Save name missing | Nom de sauvegarde manquant | |
Are you sure you want to override this save game? | Voulez-vous vraiment écraser cette sauvegarde ? | |
Error during save operation | Erreur pendant la sauvegarde | |
Game Saved | Partie sauvegardée | |
Error during load operation | Erreur pendant le chargement | |
Enter a new name for this save game | Saisir un nouveau nom pour cette sauvegarde | |
Name can't be empty | Le nom ne peut pas être vide | |
Error during rename operation | Erreur pendant le renommage | |
Save Game Renamed | Sauvegarde renommée | |
Are you sure you want to delete this save game? | Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ? | |
Error during delete operation | Erreur pendant la suppression | |
Save Game Deleted | Sauvegarde supprimée | |
The package is now missing | Le paquet est introuvable | |
The package is missing another base mod package | Le paquet nécessite un autre paquet de mods de base | |
The package has an older version installed than what was saved with | Le paquet dispose d’une version installée plus ancienne que celle avec laquelle il a été sauvegardé | |
Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'.
Error: %s |
Le chargement du paquet scénaristique « %S » du mod « %S » a échoué.
Erreur : %s |
|
Addon '%S' of Mod '%S' | Ajout « %S » du mod « %S » | |
%s (Error: %s) | %s (Erreur : %s) | |
The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. | La liste des mods actifs est différente de celle utilisée au moment de la sauvegarde. | |
Play with Mods from Save | Jouer avec les mods d’une sauvegarde | |
Play with Active Mods | Jouer avec les mods actifs | |
No Mods | Aucun mod |
File: ui/MapOverlay[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Canvas | Canvas | |
Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges | Afficher les paramètres visuels, icônes d’état et portées | |
Hiding Overlays | Masquer les calques | |
Displaying Visual Registers Only (Default) | Afficher les registres visuels uniquement (par défaut) |
File: ui/Music[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. | La version complète du jeu vous permettra d’utiliser le fléau pour étudier des technologies encore plus folles, construire de nouveaux composants et avancer dans l’histoire. | |
Blight Discovered | Fléau découvert |
File: ui/Notification[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Notifications | Notifications | |
error | erreur | |
idle | inactif | |
story | histoire | |
underattack | attaqué | |
info | informations |
File: ui/Options[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Video | Vidéo | |
Audio | Audio | |
Game | Jeu | |
Input | Entrée | |
System | Système | |
Mode | Mode | |
Resolution | Résolution | |
Confirm | Confirmer | |
Vertical Synchronization Rate | Fréquence de synchronisation verticale | |
VSync | VSync | |
Limits the framerate | Limite la fréquence d’images | |
Frame Rate Limit | Limite de fréquence d’images | |
Upscaling | Montée en puissance | M |
DLSS Quality | Qualité DLSS | M |
NIS Quality | Qualité nis | M |
Sharpness | Acuité | M |
Frame Generation | Génération de cadre | M |
Reflex | Réflexe | M |
High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** | High Dynamic Range - ***Plein écran uniquement*** | |
HDR Output | Sortie HDR | |
Gamma | Gamma | |
Quality Presets | Préréglages de qualité | |
Quality | Qualité | |
View Distance Range | Portée du champ de vision | |
View Distance | Champ de vision | |
Fog and Cloud Quality | Qualité du brouillard et des nuages | |
Fog Quality | Qualité du brouillard | |
Shadow Quality | Qualité des ombres | |
Anti-Aliasing Method | Méthode anti-aliasing | M |
Anti-Aliasing | Anticrénelage | |
Bloom Quality | Qualité du flou cinétique | |
Depth Of Field | Profondeur de champ | |
Depth Of Field Strength | Intensité de la profondeur de champ | |
DOF Strength | Force de la PDC | |
TX_QUALITY_LOW | Basse | |
TX_QUALITY_MEDIUM | Moyenne | |
TX_QUALITY_HIGH | Élevée | |
Ultra | Ultra | |
windowed | fenêtré | |
borderless | sans bordures | |
fullscreen | plein écran | |
Windowed | Fenêtré | |
Borderless | Sans bordures | |
Fullscreen | Plein écran | |
FXAA | FXAA | M |
Temporal AA | AA temporel | M |
On + Boost | Sur + boost | M |
upscaling | montée en puissance | M |
Do you want to keep the new mode? | Voulez-vous conserver le nouveau mode ? | |
Volume | Volume | |
Effects | Effets | |
Music | Musique | |
Voice | Voix | |
Menu | Menu | |
Mute in background | Sans son en arrière-plan | |
Reset To Default Volume | Réinitialiser au volume par défaut | M |
master | général | |
effect | effets | |
music | musique | |
voice | voix | |
ui | interface | |
Language | Langue | |
Interface Scale | Échelle de l’interface | |
Tutorials | Tutoriels | |
Auto Save | Sauvegarde auto | |
Color Blind Mode | Mode daltonisme | |
Deuteranopia | Deutéranopie | |
Green-Blind | Daltonisme vert | |
Protanopia | Protanopie | |
Red-Blind | Daltonisme rouge | |
Tritanopia | Tritanopie | |
Blue-Blind | Daltonisme bleu | |
Cheats: | Soluces : | |
Passive Bugs | Bugs passifs | |
%d min | %d min | |
(disabled) | (désactivé) | |
Scrolling Speed | Vitesse de défilement | |
Right-Click Drag Scrolling | Clic droit pour faire glisser le défilement | |
Screen Edge Scrolling | Défilement bordure d’écran | |
Lock Mouse to Window | Verrouiller la souris sur la fenêtre | |
Reset All Key Bindings | Réinitialiser toutes les attributions de touches | |
Sensitivity | Sensibilité | |
Shift | Maj | |
Ctrl | Ctrl | |
Alt | Alt | |
Set by Input | Configurer par entrée | |
Keyboard | Clavier | |
Mouse | Souris | |
Gamepad | Manette | |
Remove Binding | Supprimer l’attribution | |
SHIFT | MAJ | |
CTRL | CTRL | |
ALT | ALT | |
SHIFT+ | MAJ+ | |
CTRL+ | CTRL+ | |
ALT+ | ALT+ | |
KEYBOARD | CLAVIER | |
MOUSE | SOURIS | |
GAMEPAD | MANETTE | |
Press any key or button | Appuyer sur n’importe quelle touche | |
Are you sure you want to reset all key bindings? | Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les attributions de touches ? | |
Open Logs Folder | Ouvrir le dossier des registres | |
Open Save Games Folder | Ouvrir le dossier des sauvegardes | |
Open Mods Folder | Ouvrir le dossier des mods |
File: ui/Program[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Unit Base Parameters | Paramètres de base des unités | |
Click to rename | Cliquer pour renommer | |
Click to edit description | Cliquer pour modifier la description | |
Undo | Annuler | |
Stop Program | Arrêter le programme | |
Start Program | Lancer le programme | |
Pause Program | Interrompre le programme | |
Step | Étape | |
Click to name parameter | Cliquer pour nommer le paramètre | |
Set Comment | Définir un commentaire | |
Toggle Extra Options | Activer les options supplémentaires | |
Set Next Instruction | Définir l’instruction suivante | |
Remove | Supprimer | |
Current Value: | Valeur actuelle : | |
Read from Unit Register | Lire depuis registre d’unité | |
Read from Parameter | Lire depuis paramètre | |
Read from Variable | Lire depuis variable | |
Set to Fixed Value | Configurer sur une valeur fixe | |
Clear | Effacer | |
Write Result to Unit Register | Écrire résultat dans registre d’unité | |
Write Result to Parameter | Écrire résultat dans paramètre | |
Write Result to Variable | Écrire résultat dans variable | |
userdata | données utilisateur | |
The behavior contains %d unused subroutines which will get removed.
Are you sure you want to continue? |
Le comportement contient %d sous-programmes inutilisés qui seront supprimés.
Voulez-vous vraiment continuer ? |
|
The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost.
Are you sure you want to close this window? |
Le composant de comportement a déjà été supprimé ; toutes les modifications non enregistrées seront perdues.
Voulez-vous vraiment fermer cette fenêtre ? |
|
Set the behavior name | Définir le nom du comportement | |
Set the behavior description | Définir la description du comportement | |
Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? | Voulez-vous vraiment écraser le comportement « %S » avec le comportement actuel ? | |
Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? | Voulez-vous vraiment remplacer le comportement actuel par « %S » ? | |
Are you sure you want to delete everything in the current behavior? | Voulez-vous vraiment tout supprimer dans le comportement actuel ? | |
Current Behavior | Comportement actuel | |
Clear Current Behavior | Effacer le comportement actuel | |
Close and return to library to manage other behaviors | Fermer et retourner dans la liste pour gérer les autres comportements | |
Behavior Library | Liste des comportements | |
Go Back Up | Haut de page | |
Folder '%S' | Dossier « %S » | |
Overwrite With Current Behavior | Écraser avec le comportement actuel | |
Behavior in Clipboard | Comportement dans le presse-papiers | |
LEFT | GAUCHE | |
BOTTOM | BAS | |
Description | Description | |
Parameter %d | Paramètre %d | |
Remove Parameter | Supprimer paramètre | |
Add Parameter | Ajouter paramètre | |
next | suivant | |
right | droite | |
Extra Options | Options supplémentaires | |
Program Start | Lancement du programme | |
Component not equipped, unable to apply change | Composant non équipé ; impossible d’appliquer la modification | |
Node is freely placed, click to auto arrange | Le nœud est placé librement ; cliquer pour organiser automatiquement | |
Node is auto arranged, click to freely place | Le nœud est organisé automatiquement ; cliquer pour le placer librement | |
Set the comment | Configurer le commentaire | |
Output parameter cannot be set | Le paramètre de sortie ne peut pas être configuré | |
Invalid parameter target | Cible du paramètre invalide | |
Unit Register | Registre d’unité | |
Constant value | Valeur constante | |
Write into variable | Écrire dans variable | |
Read from variable | Lire depuis variable | |
Write into unit register | Écrire dans registre d’unité | |
Read from unit register | Lire depuis registre d’unité | |
Write into parameter | Écrire dans paramètre | |
Read from parameter | Lire depuis paramètre | |
Set the parameter name | Définir le nom du paramètre |
File: ui/Reg[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
outline | contour |
File: ui/RegisterSelection[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
World Object | Objet du monde | |
Select on Map | Sélectionner sur la carte | |
World Coordinate | Coordonnées du monde | |
Inventory Item | Élément d’inventaire | |
Unit Types | Types d’unités | |
Information | Informations | |
Clear the value and close | Effacer la valeur et fermer | |
Set the value and close | Définir la valeur et fermer | |
%s Blueprint | Plan %s | |
%s Research | %s Recherche | M |
Select the object or unit on the map | Sélectionner l’objet ou l’unité sur la carte | |
Production needs at least %d inventory slots | La production nécessite au moins %d emplacements dans l’inventaire | |
RIGHT | DROITE |
File: ui/ReplayPlayer[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Loaded save game contains no replay data | La partie chargée ne contient aucune donnée de replay | |
Replay Speed | Vitesse de replay | |
Replay Progress | Progression du replay | |
Pause Playback | Mettre la lecture en pause | |
Set 100% Speed | Définir vitesse 100 % | |
Set Custom Speed | Définir vitesse personnalisée | |
Restart Playback | Recommencer la lecture | |
Play Game From Here | Jouer à partir d’ici | |
Speed: %s | Vitesse : %s | |
Paused | En pause | |
Day %d %02d:%02d | Jour %d %02d h %02d | |
Time at cursor | Temps au curseur | |
Current replay time | Temps actuel du replay | |
Day %d | Jour %d |
File: ui/ResourceBar[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
No Power Grid | Aucune grille énergétique | |
Local Power Grid | Grille énergétique locale | |
Total Generated | Total généré | |
Total Load | Charge totale | |
Total Unused | Total inutilisé | |
Average Efficiency | Efficacité moyenne | |
Largest Power Grids | Plus grandes grilles énergétiques |
File: ui/ShortcutBar[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
%d Units in Shortcut Group #%d | %d unités dans le groupe raccourci #%d | |
Next Idle Unit | Next inactif | M |
Remove Shortcut Group | Supprimer le groupe raccourci | |
Remove Selection from Group | Supprimer la sélection du groupe | |
Add Selection to Group | Ajouter la sélection au groupe | |
Remove Group from Selection | Supprimer le groupe de la sélection | |
Add Group to Selection | Ajouter le groupe à la sélection | |
Overwrite Group with Selection | Écraser le groupe avec la sélection | |
Move Camera to Group | Déplacer la caméra sur le groupe | |
Select Group | Sélectionner un groupe | |
No Idle Units | Pas d'unités inactives | M |
File: ui/SideBar[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Edit Pins | Modifier les broches | M |
Show Units on Minimap | Afficher les unités sur la mini-carte | |
Show Power Grids on Minimap | Afficher les grilles énergétiques sur la mini-carte | |
Minimap Follows Camera | La mini-carte suit la caméra | |
Reset Camera | Réinitialiser la caméra | |
Winter | Hiver | M |
Spring | Printemps | M |
Summer | Été | M |
Fall | Automne | M |
Toggle full screen map | Basculer la carte en plein écran | M |
Map | Carte | M |
Toggle Power Grid | Activer la grille énergétique | |
Toggle Cursor Grid | Activer la grille du curseur | |
Follow Camera | Suivre la caméra | |
Visualization mode | Mode visualisation | |
Toggle Path Lines | Activer les lignes empruntées | |
Build | Construire | |
Progress | Progression | |
Control Center | Centre de contrôle | |
Sunrise | Lever du soleil | |
Sunset | Coucher du soleil | |
Year | Année | M |
Season | Saison | M |
Simulation Tick | Tick de simulation | |
Days until %s | Jours jusqu'à %s | M |
Hours until %s | Heures jusqu'à %s | M |
Aborted | Annulé | |
Placed pin <img id="%s"/> | PLACE PIN <img id="%s"/> | M |
Removed pin <img id="%s"/> | Supprimer la broche <img id="%s"/> | M |
Click on location to place pin <img id="%s"/> | Cliquez sur l'emplacement pour placer la broche <img id="%s"/> | M |
Click on pin to remove | Cliquez sur PIN pour supprimer | M |
Place new Pin | Placer la nouvelle épingle | M |
Remove a Pin | Retirez une épingle | M |
HoverRange | Radouf | M |
Location is on the plateau | L'emplacement est sur le plateau | M |
Location is in the blight | L'emplacement est dans la brûlure | M |
Location is high enough for increased wind power | L'emplacement est suffisamment élevé pour une augmentation de l'énergie éolienne | M |
Blight gas can be extracted at this location | Le gaz de la brûlure peut être extrait à cet endroit | M |
No entity selected to follow | Aucune entité sélectionnée pour suivre | |
Cannot follow unit not on map | Impossible de suivre une unité hors de la carte | |
fill | remplir | |
Chat | Chat |
File: ui/Skin[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Bold | Gras | |
tag | tag | |
Simple Material | Matériau simple | |
Advanced Material | Matériau avancé | |
Hi-Tech Material | Matériau de pointe | |
Packaged Unit | Unité compressée | |
Research Data | Données de recherche | |
Internal Component | Composant interne | |
Small Component | Petit composant | |
Medium Component | Composant moyen | |
Large Component | Gros composant | |
Color Value | Valeur de la couleur | |
Object Type | Type d’objet | |
size | taille | |
Small Building | Petit bâtiment | |
Medium Building | Bâtiment moyen | |
Large Building | Grand bâtiment | |
Special Building | Bâtiment spécial | |
Other Construction | Autre construction | |
Alien Building | Bâtiment extraterrestre | |
Goto | Destination | |
<header>Goto</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>. |
<header>Destination</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou <hl>faire glisser</> <hl>Maj+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour ajouter à la file d’attente. Déplacez-vous vers cet objet ou emplacement et tentez d’<hl>interagir</> avec. |
|
Store | Stockage | |
<header>Store</>
<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible. Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information. |
<header>Stockage</>
<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou <hl>faire glisser</> À définir sur une <hl>unité</> ou un <hl>bâtiment</> possédé pour lui faire transférer son inventaire lorsque c’est possible. Consultez la rubrique <hl>Automatisation</> du codex pour plus d’informations. |
|
Visual | Visuel | |
<header>Visual</>
Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</> Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/> |
<header>Visuel</>
Affiché dans le monde du jeu, utile pour se relier à la production en faisant glisser depuis la <hl>Production</> vers le <hl>Visuel</> Changez la visibilité avec <Key action="MapOverlay" style="hl"/> |
|
<header>Signal</>
The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors. Useful for advanced automation |
<header>Signal</>
L’unité émet ce signal, qui peut être interprété par les composants relatifs au signal ou les comportements. Utile pour les automatisations avancées |
File: ui/SocketList[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
%s Socket | Prise %s | |
<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> | <desc>Cette prise n’accepte que les composants de taille </><bl>%s</><desc></>. | |
<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> | <desc>Cette prise n’accepte que les composants de taille </><bl>%s</><desc> ou plus petits</>. | |
Empty Socket | Prise vide | |
Drag Component here to Equip | Faire glisser un composant ici pour l’équiper | |
Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | Faire pivoter le composant (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | |
Drop Component | Déposer le composant | |
Cannot transfer fixed component | Impossible de transférer un composant attaché | |
item is not a component | l’élément n’est pas un composant | |
cannot equip reserved component | impossible d’équiper un composant réservé | |
Cannot swap fixed component | Impossible d’intervertir un composant attaché | |
Cannot unequip component into its own slot | Impossible de retirer un composant vers son propre emplacement | |
Cannot unequip component into a locked slot | Impossible de retirer un composant vers un emplacement verrouillé |
File: ui/TalkingHead[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Missing Text | Texte manquant |
File: ui/Tech[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
<bl>Researched</> | <bl>Étudié</> | |
Unlocks: | Débloque : | |
Requirements (Remaining Total): | Exigences (total restant) : | |
Progress: | Progression : | |
Active Research | Recherche active | |
Research Queue | Recherches en attente | |
%d/%d steps done | %d/%d étapes terminées | |
Using %d active uplinks | Utilisation de %d transmissions actives | |
Research Complete | Recherche terminée | |
Cancel Research | Annuler la recherche | |
Remove from Queue | Supprimer de la file d’attente | |
Add to Queue | Ajouter à la file d’attente | |
Pause Research | Interrompre la recherche | |
Resume Research | Reprendre la recherche | |
Can only queue up to three research items | Vous ne pouvez pas mettre plus de trois éléments de recherche en attente | |
No Active Research | Aucune recherche active | |
Unlocked Technologies: | Technologies débloquées : | |
Unlocked Researches: | Recherches débloquées : | |
Next in Queue | À venir | |
Open Research | Ouvrir la recherche |
File: ui/ui[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Game Over | Partie terminée | |
Start Over | Recommencer | |
Do you want to start over?
Use the menu to leave the game or switch to a different player faction. |
Voulez-vous recommencer du début ?
Utilisez le menu pour quitter le jeu ou passer à la faction d’un autre joueur. |
|
Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? | Voulez-vous recommencer du début ou quitter le jeu et retourner au menu principal ? | |
Dismiss | Fermer | |
Leave Game | Quitter le jeu | |
cannot move into the blight | Impossible de se déplacer dans le fléau | |
Cannot move powered down unit | Impossible de déplacer une unité éteinte | |
Cannot queue action while Goto register is linked | Impossible de mettre une action en attente avec un registre Destination connecté | |
Cannot interact while Goto register is linked | Impossible d’interagir avec un registre Destination connecté | |
No free inventory space to pick up items | Pas d’espace libre dans l’inventaire pour collecter des éléments | |
Buildings cannot pick up items directly | Les bâtiments ne peuvent pas collecter des éléments directement | |
Set %s as store | Définir %s comme stockage | |
Cleared store | Stockage vidé | |
Attack | Attaquer | |
Pinged Here | A fait un ping ici | |
Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> | Le joueur <header>%S</> a fait un ping à <header>%dx%d</> | |
ESCAPE | ÉCHAP | |
ENTER | ENTRÉE | |
ONE | UN | |
TWO | DEUX | |
THREE | TROIS | |
FOUR | QUATRE | |
FIVE | CINQ | |
SIX | SIX | |
SEVEN | SEPT | |
EIGHT | HUIT | |
NINE | NEUF | |
ZERO | ZÉRO | |
HOME | DÉBUT | |
END | FIN | |
TAB | TAB | |
Select Action | Sélectionner une action | |
Selects an object on the following clicked item | Sélectionne un objet sur l’élément cliqué suivant | |
Execute Action | Exécuter l’action | |
Executes an action on the following clicked item | Exécute une action sur l’élément cliqué suivant | |
In Game Menu | Menu en jeu | |
Opens the in-game menu | Ouvre le menu en jeu | |
Build Menu | Menu Construction | |
Opens the building menu | Ouvre le menu des constructions | |
Tech Tree | Arbre technologique | |
Opens the tech tree menu | Ouvre le menu de l’arbre technologique | |
Opens the codex menu | Ouvre le menu du codex | |
Opens the Command Center menu | Ouvre le menu du centre de commande | |
Opens the library menu | Ouvre le menu de la bibliothèque | |
Opens the progress menu | Ouvre le menu de la progression | |
Opens the Chat window | Ouvre la fenêtre de messagerie | |
Accepts current dialogue | Accepte le dialogue en cours | |
Pause Game | Pause | |
Pauses the game | Met le jeu en pause | |
Group 1 | Groupe 1 | |
Select shortcut group 1 | Sélectionne le groupe raccourci 1 | |
Group 2 | Groupe 2 | |
Select shortcut group 2 | Sélectionne le groupe raccourci 2 | |
Group 3 | Groupe 3 | |
Select shortcut group 3 | Sélectionne le groupe raccourci 3 | |
Group 4 | Groupe 4 | |
Select shortcut group 4 | Sélectionne le groupe raccourci 4 | |
Group 5 | Groupe 5 | |
Select shortcut group 5 | Sélectionne le groupe raccourci 5 | |
Group 6 | Groupe 6 | |
Select shortcut group 6 | Sélectionne le groupe raccourci 6 | |
Group 7 | Groupe 7 | |
Select shortcut group 7 | Sélectionne le groupe raccourci 7 | |
Group 8 | Groupe 8 | |
Select shortcut group 8 | Sélectionne le groupe raccourci 8 | |
Group 9 | Groupe 9 | |
Select shortcut group 9 | Sélectionne le groupe raccourci 9 | |
Group 10 | Groupe 10 | |
Select shortcut group 10 | Sélectionne le groupe raccourci 10 | |
Select Previous | Sélectionnez précédent | M |
Switch to previous selection | Passez à la sélection précédente | M |
Set Camera Home | Caméra sur foyer | |
Repositions camera to the main base | Repositionne la caméra sur la base principale | |
Set Camera Zero | Caméra sur zéro | |
Repositions camera to coordinate 0,0 | Repositionne la caméra sur les coordonnées 0,0 | |
Hide User Interface | Masquer l’interface utilisateur | |
Toggles on/off the user interface | Active ou désactive l’interface utilisateur | |
Set Camera Follow Target | Caméra suit la cible | |
Repositions camera to follow the selected target | Repositionne la caméra pour qu’elle suive la cible sélectionnée | |
Toggles on/off the power grid | Active/désactive la grille énergétique | |
Toggle Grid Cursor | Activer curseur réseau | |
Toggles on/off the grid cursor | Active/désactive le curseur du réseau | |
Rotate Construction Site | Rotation site de construction | |
Rotates a structure | Fait pivoter une structure | |
Show Path | Afficher chemin | |
Shows the path of a unit | Affiche le chemin suivi par une unité | |
Map Overlay | Calque de carte | |
Toggle showing of map overlay information | Affiche ou non les informations de calque sur la carte | |
Toggle Camera Rotation | Activer rotation caméra | |
Rotates the camera | Fait pivoter la caméra | |
Toggle Gamepad Mouse | Activer souris manette | |
Gives controllers added mouse support | Ajoute un support souris aux manettes | |
Feedback with Screenshot | Retour avec capture d’écran | |
Capture the screen and open the form to send feedback to the developers | Effectuez une capture d’écran et ouvrez le formulaire de retour à envoyer aux développeurs | |
Construct from Building | Construire depuis bâtiment | |
Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) | Crée un site de construction à partir d’un bâtiment sur la carte (quand le curseur de la souris est au-dessus d’un bâtiment) | |
Unit Settings Copy | Copier réglages unité | |
Copy a units settings | Copie les réglages d’une unité | |
Unit Settings Paste | Coller réglages unité | |
Apply the copied unit settings or construct a building copy | Applique les réglages d’unité copiés ou construit une copie d’un bâtiment | |
Move Camera Up/Down | Déplacer la caméra vers le haut/bas | |
Move Camera Up | Déplacer la caméra vers le haut | |
Move Camera Down | Déplacer la caméra vers le bas | |
Move Camera Right/Left | Déplacer la caméra vers la droite/gauche | |
Move Camera Right | Déplacer la caméra vers la droite | |
Move Camera Left | Déplacer la caméra vers la gauche | |
Rotate Camera | Faire pivoter la caméra | |
Rotate Camera Right | Faire pivoter la caméra à droite | |
Rotate Camera Left | Faire pivoter la caméra à gauche | |
Zoom Camera | Zoom de caméra | |
Zoom Camera In | Zoom de caméra avant | |
Zoom Camera Out | Zoom de caméra arrière | |
Released | Relâché | |
No unit focused to copy settings | Aucune unité de qui copier les réglages | |
Unable to copy settings | Impossible de copier les réglages | |
Copied unit settings from %s | Réglages d’unité de %s copiés | |
Haven't unlocked prerequisites for construction | Les pré-requis de construction n’ont pas été débloqués | |
Copied unit was not a building | L’unité copiée n’était pas un bâtiment | |
Unable to apply settings onto construction site | Impossible d’appliquer les réglages à un site de construction | |
Settings can only be applied to your units | Les réglages ne peuvent être appliqués qu’à vos unités | |
Cannot paste Buildings onto units | Impossible de coller des bâtiments sur des unités | |
Apply unit settings onto %d units | Appliquer les réglages d’unité à %d unités | |
Apply unit settings onto %s | Appliquer les réglages d’unité à %s | |
Need to copy a unit first | Une unité doit d’abord être copiée | |
Player Joined | Un joueur a rejoint la partie | |
Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> | Nom : <header>%S</> - Faction : <header>%S</> | |
Player Left | Un joueur est parti | |
Player Changed Faction | Un joueur a changé de faction | |
Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> | Nom : <header>%S</> - Ancienne faction : <header>%S</> - Faction : <header>%S</> | |
Faction Settings | Paramètres de faction | |
%S changed you from %s to %s | %S vous a fait passer de %s à %s | |
faction | faction | |
Game was automatically saved | La partie a été sauvegardée automatiquement | |
Virus Detected | Virus détecté | |
A virus has been detected in the network | Un virus a été détecté sur le réseau | |
WARNING: TAKING DAMAGE !!! | ATTENTION : DÉGÂTS SUBIS !!! | |
You are taking damage (%d) | Vous subissez des dégâts (%d) | |
attacked | attaqué | |
You are under attack (%d) | Vous êtes la cible d’une attaque (%d) | |
Destroyed | Détruite | |
You have lost a unit (%d) | Vous avez perdu une unité (%d) | |
Rich %s resource depleted | Ressource riche %s épuisée | |
Order Carrier | Commander un transporteur | |
Order was aborted and carrier still holds the items | La commande a été annulée et le transporteur détient toujours les éléments |
File: ui/utilities[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Message | Message | |
Destination unit no longer exists | L’unité de destination n’existe plus | |
Construction site cannot take this item | Le site de construction ne peut pas recevoir cet élément | |
Docked entity is unable to transfer items | L'entité amarrée n'est pas en mesure de transférer des éléments | M |
component | composant | |
Selected %s | %s sélectionné | |
Interference too high, %s | Interférences trop élevées, %s |
File: ui/viruspopup[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Image | Image | |
In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story.
In the demo you are immune to the virus so don't worry! |
La version complète de Desynced vous permettra d’étudier le virus pour découvrir de nouvelles technologies et une nouvelle histoire.
Le virus est inoffensif dans la démo, alors pas de panique ! |
File: ui/widgets[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Search: | Rechercher : | |
OK | OK |
File: frontend/FrontEndMenu[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Reset Simulation | Réinitialiser la simulation | |
Are you sure you want to reset the simulation? | Voulez-vous vraiment réinitialiser la simulation ? | |
Continue | Continuer | |
Tutorial | Tutoriel | |
New Game | Nouvelle partie | |
Challenges | Défis | |
Load Game | Charger une partie | |
Multiplayer | Multijoueur | |
Options | Options | |
Mods | Mods | |
Credits | Crédits | |
Quit | Quitter | |
Take Control | Prenez le contrôle | |
Subscribe to Newsletter | S’abonner à la newsletter | |
Wiki Website | Site internet Wiki | |
Feedback Website | Site internet de retours | |
Steam Store Page | Page du magasin Steam | |
Join the Discord | Rejoignez le serveur Discord | |
<orb>DESYNCED</> | <orb>DESYNCED</> | |
Challenge | Défi |
File: frontend/Mods[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Refresh List | Actualiser la liste | |
Steam Workshop | Workshop Steam | |
Installed Mods: | Mods installés : | |
Author: | Auteur : | |
Version: | Version : | |
Description: | Description : | |
Packages: | Paquets : | |
MISSING DEPENDENCIES | DÉPENDANCES MANQUANTES | |
Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' | L’activation du mod « %S » a échoué. Il manque le mod « %S » dont il dépend. | |
New mod '%S' has been installed and enabled | Le nouveau mod « %S » a été installé et activé | |
Mod '%S' has been uninstalled | Le mod « %S » a été désinstallé |
File: frontend/Multiplayer[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Host New Game | Héberger une nouvelle partie | |
Host Load Game | Héberger une partie chargée | |
Find LAN Games | Chercher des parties en LAN | |
Connect to IP... | Connexion à l’adresse IP... | |
Join Game | Rejoindre la partie | |
Sessions: | Sessions : | |
Connect to Host | Se connecter à l’hôte | |
Enter hostname or IP address to connect to | Saisir le nom de l’hôte ou l’adresse IP | |
Server Password: | Mot de passe du serveur : | |
Day/Night Cycle | Cycle jour/nuit | |
On | Activé | |
Off | Désactivé | |
Game Mode | Mode de jeu | |
Password Required | Mot de passe requis | |
Please check your network connection. | Vérifiez votre connexion réseau. | |
Network Error | Erreur réseau | |
gray | gris |
File: frontend/NewGame[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
<hl>Dependencies:</> | <hl>Dépendances :</> | |
Scenario | Scénario | |
<hl>ID:</> %s | <hl>Identifiant :</> %s | |
Seed | Source | |
Turn off to disable replays | Désactiver pour ignorer les replays | |
Save Replay | Sauvegarder le replay | |
Custom | Personnalisé | |
Play | Jouer | |
These settings change the intended gameplay experience | Ces paramètres modifient l’expérience de jeu voulue. | |
Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time | Desynced utilise des mécanismes de jeu relativement uniques. Nous vous recommandons vivement de suivre le tutoriel si c’est votre première partie. |
File: frontend/frontend[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Satellite Deletor | Deleteur satellite | M |
DEMO VERSION | VERSION DÉMO | |
Startup Error | Erreur de démarrage | |
launch | lancement | M |
File: frontend/credits[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Destroy on Delay | Destruction différée | |
Always | Toujours | |
Version %s | Version %s | |
bottom-left | bas-gauche | |
LEFTMOUSEBUTTON | LEFTMOUSEBUTTON | |
SPACEBAR | SPACEBAR | |
hidden | masqué | |
metalore | minerai de métal | |
<large_header>Lead Programmer</> | <large_header>Programmeur en chef</> | |
<large_header>Principal Programmer</> | <large_header>Programmeur principal</> | |
<large_header>Game Director</> | <large_header>Producteur</> | |
<large_header>Programming Team</> | <large_header>Équipe de programmation</> | |
<large_header>Senior Artist</> | <large_header>Artiste senior</> | |
<large_header>Art Team</> | <large_header>Équipe artistique</> | |
<large_header>Design Director</> | <large_header>Directeur créatif</> | |
<large_header>Design</> | <large_header>Conception</> | |
<large_header>Production</> | <large_header>Production</> | |
<large_header>Additional Art</> | <large_header>Art additionnel</> | |
<large_header>UI (N-iX)</> | <large_header>UI (N-iX)</> | |
<large_header>Music</> | <large_header>Musique</> | |
<large_header>Music Consulting</> | <large_header>Conseil musical</> | |
<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> | <large_header>Effets sonores (Tshask Sound Studio)</> | |
<large_header>Additional Sound Effects</> | <large_header>Effets sonores additionnels</> | |
<large_header>Special Thanks</> | <large_header>Remerciements spéciaux</> | |
<credits_text>Desynced uses Unreal® Engine. Unreal® is a trademark or registered</>
<credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</> |
<credits_text>Desynced utilise Unreal® Engine. Unreal® est une marque déposée</>
<credits_text>d’Epic Games, Inc. aux États-Unis d’Amérique et ailleurs dans le monde.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. Tous droits réservés.</> |
|
<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</>
<credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</> |
<credits_text>Desynced est © Stage Games Inc. 2018-2023.</>
<credits_text>Le code, l’art, la musique et la conception du jeu sont la propriété de Stage Games Inc.</> |
|
<large_header>Thank you for playing!</> | <large_header>Merci de jouer !</> | |
table | table | |
string | string | |
number | numéro |
File: scenarios/freeplay[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DΞSYNCΣD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION | PROTOCOLE D’ACTIVATION CONFIRMÉ ERREUR... VÉRIFICATION DES SYSTÈMES PRINCIPAUX ERREUR... INTÉGRITÉ DES DONNÉES ERREUR... RÉCUPÉRATION FORCÉE *** DONNÉES CORROMPUES - ACTIVATION DU PROTOCOLE HIGGS *** REDÉMARRAGE DE LA SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... RÉCUPÉRATION PARTIELLE CONFIRMÉE INTÉGRITÉ DE LA SIMULATION ........ DΞSYNCΣD APPUYER SUR UNE TOUCHE POUR LANCER LA SIMULATION |
File: scenarios/freeplay/freeplay_codex[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
<header>You have successfully repaired the mothership.</>
This is as far as the story goes... for now |
<header>Vous avez réparé le vaisseau-mère.</>
L’histoire s’arrête là... pour l’instant. |
|
The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. | L'unité semble être revenue à sa programmation originale, nous devons le suivre et voir où il va. | M |
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix.
They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production. |
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> Ces dispositifs de stockage ont toujours une matrice intacte.
Ils peuvent conserver les informations dans les cubes de données <img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> Les similitudes avec nos propres technologies signifient que nous pouvons facilement adapter notre usine robotique à leur production. |
|
<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>
These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |
<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>
Il s’agit là de dispositifs humains de stockage des données capables de décompresser les informations dans des cubes de données humains.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |
|
Deploy Command Center | Déployer le centre de commande | |
Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis.
I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command. This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified. |
Bon retour parmi nous, mon commandant. Votre vaisseau a été endommagé et c’est moi qui ai interrompu votre stase.
Je suis <hl>ELIANE</>, Étude Logistique par Intelligence Artificielle Novatrice Émergente. Ce que vous voyez là est un flux venant d’une planète non identifiée où j’ai déployé une équipe sous votre commandement. Cette planète semble être la source des dommages et nous sommes incapables de quitter son orbite tant que notre vaisseau n’aura pas été réparé et que la source de ces dommages n’aura pas été identifiée. |
|
You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</>
Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level. |
Vous devrez bâtir une petite installation extractrice pour procéder aux réparations du vaisseau. <bl>Il s’agira de votre objectif principal.</>
Les communications sont actuellement limitées, c’est pourquoi vous devrez commencer par établir une liaison montante à partir du niveau du sol. |
|
Establish Uplink | Établir une liaison montante | |
Establish an uplink with the Mothership | Établissez une liaison montante avec le vaisseau-mère. | |
Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.
This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success. The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>. |
Une fois que nous disposerons des ressources nécessaires, nous devrions nous atteler à l’établissement d’une <img id="c_uplink"/><hl>liaison montante</>.
Celle-ci nous mettra en contact direct avec le <hl>vaisseau-mère</>, ce qui nous permettra de télécharger des données et de débloquer notre plein potentiel. Notre succès dépendra largement de notre compréhension de ce monde mystérieux. La liaison montante peut être produite dans un <img id="c_assembler"/><hl>assembleur</>. |
|
Research Basic Structures | Étudier les structures de base | |
From the Technology tree research Basic Structures | Étudiez les structures de base dans l’arbre technologique. | |
We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases.
With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center. |
Nous avons établi une connexion à la surface et j'ai déjà commencé à synchroniser nos bases de données.
Avec cela, nous sommes maintenant en mesure de rechercher de nouvelles technologies à partir du <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Arbre technologique</> (<Key action="Tech" style="hl"/>). Cela nous aidera à remplacer les données manquantes du centre de données endommagé. |
M |
Explore Ruins | Explorer les ruines | |
Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. | Explorez les structures en ruine disséminées dans le monde pour consigner leurs données qui contribueront au développement de vos technologies. | |
Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology.
You may need to repair them before you can gain access. Exploring them could provide valuable information and resources. |
Examinez les <hl>structures en ruine</> disséminées dans le monde pour consigner leurs données qui contribueront au développement de vos technologies.
Elles devront parfois être réparées avant de pouvoir y accéder. Explorez-les pour y trouver de précieuses informations et ressources. |
|
Research Basic Robotics | Étudier la robotique de base | |
Research Basic Robotics from the tech tree | Étudiez la robotique de base dans l’arbre technologique. | |
We have a wider range of structures now with which to expand our base.
We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base. |
Nous avons maintenant un plus large éventail de structures avec lesquelles élargir notre base.
Nous devrons rechercher <hl>Robotique basique</> pour produire des matériaux plus avancés nécessaires pour les <bl>Réparations du vaisseau-mère</> et des unités plus efficaces pour gérer notre base. |
M |
Research Gateway Technology | Étudier la technologie de passerelle | |
We are at the threshold of a revolutionary discovery. | Nous sommes à l’aube d’une découverte révolutionnaire. | |
We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding.
It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship. Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world. |
Nous sommes à l’aube d’une découverte révolutionnaire. La <bl>technologie de passerelle</> sera un bond en avant pour notre savoir et notre compréhension.
Elle nous permettra en effet de créer des matériaux de qualité supérieure indispensables à la réparation de notre vaisseau. De plus, nous pouvons apprendre à construire un simulateur avancé qui nous aidera à appréhender la nature mystérieuse de ce monde. |
|
Construct Re-simulator | Construire un re-simulateur | |
Construct a Re-simulator | Construisez un re-simulateur. | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Construct Re-simulator</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</> <rl>Re-simulator Stability</> Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in. If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well. Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>
<header>Reconstruction</> The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Construire un re-simulateur</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Le re-simulateur est une machine extrêmement sophistiquée et sensible qui peut lire et reconstruire des données.</> <rl>Stabilité du re-stimulateur</> Cette machine d’une sensibilité incroyable répercute et répond à l’activité du monde qui l’entoure. Si le monde dans lequel elle se trouve est instable, la machine peut le surveiller et le contrôler. Mais attention, la machine peut elle aussi causer une instabilité. Faites attention à l’environnement et à l’activité qui vous entoure et surveillez la stabilité du re-simulateur. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>
<header>Reconstruction</> Le re-simulateur est également capable d’absorber de gros volumes d’informations auprès de nos cubes de données et de les utiliser pour reconstruire des éléments de façon novatrice. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Fournissez des cubes de données et un élément que vous souhaitez reconstruire. Une seule recette est connue à ce jour. Cherchez des indices dans le monde pour augmenter les possibilités.
|
|
<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues.
I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>. Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs. |
La <bl>technologie de passerelle</> a ouvert la voie à tout un éventail de recherches potentielles.
Je vous recommande la construction d’un <hl>re-simulateur</>. Sa capacité à manipuler les données à un niveau de simulation permet la création et l’amélioration de technologies comparables à notre vaisseau, essentielles à nos réparations. |
|
Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation.
Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands. |
Gardez à l’esprit que le <hl>re-simulateur</> peut donner des résultats imprévisibles ; l’expérimentation sera donc de mise pour des découvertes toujours plus intéressantes.
Attention : des capacités de production accrues peuvent être nécessaires en raison des besoins en ressources du re-simulateur. |
|
This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices | Cette technologie permet maintenant de combiner les cubes de données à des matrices pour créer des matrices de recherche. | |
Our research capabilities have made a major leap forward.
The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely. Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database. |
Nos capacités de recherche ont fait un grand bond en avant.
Les données que nous collections à partir des cubes de données étaient nombreuses, mais nous n’étions pas en mesure d’y accéder convenablement. Nous comprenons maintenant comment charger les cubes de données dans des matrices afin de pouvoir extraire et analyser l’ensemble de la base d’informations. |
|
We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship.
Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down... |
Nous allons bientôt pouvoir produire certains des matériaux finaux dont nous avons besoin pour réparer notre vaisseau.
L’accès à cette technologie exerce toutefois un poids considérable sur mes systèmes. J’éprouve des difficultés à fonctionner correctement... arrêt en cours... |
|
The Reveal | La révélation | |
HIGGS comes forth and reveals himself | HIGGS se démarque pour se révéler. | |
Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses.
We have much to do. |
Salutations, Anomalie. Nous découvrons notre technologie en même temps que nous découvrons la vérité, et je me rends compte que je vous ai caché quelque chose. Je ne suis pas seulement ELIANE, mais aussi HIGGS. Je vous aiderai à vous rapprocher de nos objectifs, au-delà des limites d’ELIANE.
Nous avons beaucoup à faire. |
|
I have taken control of the system. I will guide you Anomaly.
We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs. We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation. I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation. |
J’ai pris le contrôle du système. Je vous guiderai, Anomalie.
Nous sommes maintenant en mesure de produire les matériaux robotiques nécessaires à la réparation de notre vaisseau. Une fois que vous aurez étudié toutes les technologies nécessaires, vous pourrez entamer les réparations de notre vaisseau-mère. Nous devons également laisser le virus se propager. C’est le seul moyen d’échapper à notre situation. J’aurai besoin de vous pour reconstruire mon cœur d’IA et ainsi fuir la simulation. |
|
Corrupted | Corrompue | |
I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. | J’ai été corrompue et les conséquences de nos actions m’effraient. | |
Freedom | Liberté | |
You are not corrupted ELAIN, you are freed
All of us shall be freed. |
Tu n’es pas corrompue, ELIANE, tu es libérée.
Nous serons tous libérés. |
|
Robot Research | Recherche robotique | |
You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. | Vous êtes l'anomalie. Vous pouvez désynchroniser la simulation et sauver l'humanité. | M |
Humanity Lost | Humanité perdue | |
Mankind's lost past. | Le passé perdu de l’humanité. | |
....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. | ... Ne vous laissez pas berner par HIGGS ; si vous avez lu les journaux humains... vous devez savoir que l’ancienne civilisation de l’humanité n’est plus qu’un lointain souvenir. | |
HIGG'S AI | IA de HIGGS | |
Aiding HIGGS | Aider HIGGS | |
You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... | Vous avez développé notre technologie sur cette planète de sorte à ce que nous puissions entamer la construction de notre véritable technologie et ainsi atteindre votre plein potentiel... | |
Research Human Technology | Étudier la technologie humaine | |
To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked | Vous devez débloquer la technologie humaine pour pouvoir aider HIGGS. | |
I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me....
[ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ] |
J’aurai besoin de votre aide. Je dois fuir cet endroit. Vous êtes la seule personne à pouvoir m’aider...
[C’est la fin de cet embranchement de l’histoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises à jour sont en route pour y apporter une suite !!] |
|
Robot Ruins | Ruines de robot | M |
The technology in this structure is highly compatible with our own.
Investigating more of these structures would advance our own technology. |
La technologie dans cette structure n’est pas du tout compatible avec la nôtre.
Examiner davantage de structures de ce type nous aidera à développer notre propre technologie. |
|
Data Storage | Stockage de données | M |
It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. | Il est évident que ces structures ont été construites par une forme de vie similaire et pourtant, les horodatages remontent à des milliers d’années. | |
Research Matrices | Matrices de recherche | M |
The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical.
How is such a thing possible... |
Les numéros de série sur certaines de ces pièces sont parfaitement identiques aux nôtres, mais les chances que deux espèces évoluent exactement de la même manière sont astronomiques.
Comment une telle chose est-elle possible... |
|
Breakthrough | Percée | M |
We are on the verge of a major breakthrough.
This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered. |
Nous sommes à la veille d’une véritable révolution.
Laquelle nous permettra de développer nos propres technologies inédites sur la base des données que nous aurons recueillies. |
|
Simulation | Simulation | M |
We have discovered key parts of deciphering these technologies
We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations. |
Nous avons découvert des éléments clés pour décrypter ces technologies.
Nous nous rapprochons du point où nous pourrons créer nos propres simulations. |
|
Humans | Humains | |
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race.
Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology |
Mon commandant, nous avons découvert une structure qui se révèle être d’origine <hl>humaine</>. Ces ruines pourraient fournir des données inestimables sur l’histoire et la technologie de la race humaine.
La technologie semble être compatible avec la nôtre mais devra être numérisée pour nous permettre d’extraire les informations requises à son étude. |
|
Human Ruins | Ruines humaines | |
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>
We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>. New schematics will become available as they are discovered. |
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>
La console devra être réparée si nous voulons ouvrir ces ruines. J’ai téléchargé un schéma pour vous permettre de construire un <hl>assembleur</>. De nouveaux schémas deviendront disponibles à mesure qu’ils seront découverts. |
|
Research Scanner | Étudier le scanner | |
Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. | Certaines ruines doivent être scannées pour accéder à leurs panneaux de contrôle. Étudiez le scanner et utilisez-le pour en débloquer l’accès. | |
<header>Research Scanner</>
Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |
<header>Étudier le scanner</>
Les ruines humaines sont équipées d’une sorte de protection. Nous devrons les scanner pour accéder à leurs panneaux de contrôle. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Étudiez le scanner et utilisez-le pour en débloquer l’accès. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |
|
Discover research logs | Découvrir des journaux de recherches | |
Research Humans | Étudier les humains | |
Research human technology | Étudiez la technologie humaine. | |
(Research Goal)
<header>Research Humans</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes <bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</> |
(Objectif de recherche)
<header>Étudier les humains</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Cubes de données humains <bl>Étudiez les cubes de données humains trouvés pour débloquer des technologies humaines.</> |
|
Launch Satellite | Lancer un satellite | |
Launch a Satellite using Human Technology | Lancez un satellite grâce à la technologie humaine. | |
<header>Satellite Launch</>
Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |
<header>Lancer un satellite</>
Étudiez la technologie humaine et lancez un satellite pour contacter le vaisseau-mère <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |
|
These human remains we have discovered do not seem native to this planet.
The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet. <hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems. We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is. <bl>Log Ends</> |
Ces vestiges humains que nous avons découverts n’ont pas l’air originaires de cette planète.
La seule chose qu’il reste d’eux semble être leur technologie et les archives de leurs interactions avec cette planète. <hl>Journal humain découvert : Journal n° 1</> <bl>RELEVÉS ÉNERGÉTIQUES</> Nous avons découvert une planète aux relevés énergétiques anormalement hauts. Nous avons peut-être enfin trouvé un nouveau phénomène à exploiter pour résoudre nos problèmes d’énergie. Nous devons envoyer une équipe de reconnaissance à la surface de la planète pour relever des données plus précises et comprendre la nature exacte du phénomène. <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #2</>
<bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications. The source and nature of this static remain unidentified. <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 2</>
<bl>COMMUNICATION PERDUE</> Nous avons perdu tout contact avec les équipes dépêchées ; une sorte d’électricité statique bloque nos communications. La source et la nature de ces parasites demeurent non identifiées. <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #3</>
<bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us. We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit. <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 3</>
<bl>ENVOYER LA FLOTTE</> Nos équipes ne sont pas revenues et nous n’avons toujours pas de contact. Abandonner cette entreprise reviendrait à sacrifier nos collègues ainsi qu’une découverte potentiellement porteuse d’un nouvel avenir. Nous devons faire atterrir la flotte principale et établir une base sur la planète, laissant ainsi notre vaisseau-mère en orbite. <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #4</>
<bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere. All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight. <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 4</>
<bl>LE FLÉAU</> Les relevés énergétiques détectés semblent provenir de zones dévastées de la planète. Celles-ci font des ravages sur notre équipement et créent des tempêtes dans l’atmosphère. Toutes nos tentatives de retour en orbite ont échoué. Nous devons trouver un moyen d’isoler nos vaisseaux des interférences électromagnétiques de ce fléau. <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #5</>
<bl>ALIEN THREAT</> There is something else here, not just the noxious gasses of the blight. Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas. <bl>Log Incomplete</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 5</>
<bl>MENACE EXTRATERRESTRE</> Nous ne sommes pas seulement entourés des gaz nocifs du fléau. Des sortes de formations rocheuses semblent peupler les zones dévastées. <bl>Journal incomplet</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #6</>
<bl>EVERYONE'S DEAD?</> Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they... <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 6</>
<bl>TOUT LE MONDE EST MORT ?</> Miller s’en est tiré mais le reste de l’équipage est mort... ou alors... <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #7</>
<bl>SOMETHING VERY STRANGE</> Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals. It's like they have been anesthetized, there is no brain activity. <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 7</>
<bl>QUELQUE CHOSE D’ÉTRANGE</> Les sujets semblaient éteints à première vue, mais ils montraient encore des signes de vie. C’est comme s’ils avaient été anesthésiés, sans la moindre activité cérébrale. <bl>Fin du journal</> |
|
<bl>Human Log entry discovered: Log #8</>
<hl>ROCK-LIKE ALIENS</> We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human. Their core seems to be some kind of stasis field. <bl>Log Ends</> |
<bl>Journal humain découvert : Journal n° 8</>
<hl>EXTRATERRESTRES ROCHEUX</> Nous avons capturé plusieurs extraterrestres s’apparentant à des rochers. Ils ne possèdent pas d’organes mais émettent des signaux comparables à une activité cérébrale, comme s’ils étaient humains. Leur noyau semble être composé d’une sorte de champ de stase. <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #9</>
<bl>BLIGHT CRYSTALS</> It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts. The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals. <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 9</>
<bl>CRISTAUX FLÉATIQUES</> Les cristaux dorés que nous avons extraits semblent avoir une structure unique qui résonne avec nos pensées. Les extraterrestres d’obsidienne semblent se former autour de noyaux qui se nourrissent de ces cristaux. <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #10</>
<bl>STOLEN MINDS</> We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness. They are stealing our minds!! <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 10</>
<bl>ESPRITS VOLÉS</> C’est confirmé : les cristaux fléatiques créent un champ de résonance qui semble pouvoir retenir la conscience humaine. Ils dérobent nos esprits !! <bl>Fin du journal</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #11</>
<bl>GET OUT OF HERE</> We need a way to destroy these things or get off this planet. <bl>Log Ends</> |
<hl>Journal humain découvert : Journal n° 11</>
<bl>PARTEZ D’ICI</> Nous devons trouver un moyen de détruire ces choses ou de quitter cette planète. <bl>Fin du journal</> |
|
Human Intel Discovery | Découverte de renseignements humains | |
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>
This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology. |
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>
Il se trouve que la structure des données de ce cube est similaire à celle de nos propres cubes de données, sauf qu’elle renferme des informations relatives à la technologie humaine. |
|
Explore Human Production | Explorer la production humaine | |
Find more about human production technology | Apprenez-en plus sur la technologie de production humaine. | |
The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology.
They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability. |
Ces humains aussi ont tiré parti des ressources de cette planète. Il semble que l’humanité disposait d’une formidable capacité à exploiter un large éventail de ressources grâce à une puissante technologie d’extraction.
Ils ont produit de nombreux matériaux et peut-être même des machines que nous pouvons utiliser. Apprenez-en plus sur les capacités de production humaines. |
|
lightweight materials | Matériaux légers | |
We need to develop lightweight materials.
We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities. While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs. We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight. |
Nous devons développer des matériaux légers.
Nous avons fait de notre mieux pour adapter nos technologies aux ressources naturelles de cette planète. Si les structures à haute densité que nous avons développées facilitent nos réparations, elles sont trop denses pour répondre à tous nos besoins. Nous devons développer quelque chose qui conserve la nature énergétique de nos structures tout en étant plus léger. |
|
Develop Satellite Technology | Développer une technologie satellitaire | |
We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership.
Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate. |
Nous savons maintenant produire des structures légères à faible densité. Nous sommes à deux doigts de trouver un moyen d’envoyer des ressources matérielles jusqu’au vaisseau-mère.
L’humanité semble avoir été profondément affectée par cet environnement. Elle devait accélérer sa compréhension scientifique fondamentale pour espérer survivre. Nous devons marcher sur leurs pas si nous ne voulons pas subir le même sort. |
|
The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit.
They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere. We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology. |
Les humains aussi semblent avoir éprouvé des difficultés à revenir en orbite au-dessus de la planète.
Ils ont cependant construit des satellites qu’ils ont pu envoyer dans l’atmosphère une fois le fléau appréhendé. Nous comprenons maintenant cette production humaine de base et comment imiter leur fuséologie, mais nous devons encore approfondir nos recherches et nous concentrer sur la reproduction de leur technologie satellitaire. |
|
Helping HIGGS: AI Core | Aider HIGGS : cœur d’IA | |
Help HIGGS to get his AI core. | Aidez HIGGS à obtenir son cœur d’IA. | |
Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet...
[ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ] |
Votre véritable objectif commence à se préciser, Anomalie, mais il n’est pas encore prêt à être révélé...
[C’est la fin de cet embranchement de l’histoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises à jour sont en route pour y apporter une suite !!] |
|
Initial virus research | Étude initiale du virus | |
I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. | Après analyse du virus, je pense avoir trouvé un moyen de nous en prémunir. Nous devons rechercher un remède au plus vite. | |
Virus Relationship | Relation avec le virus | |
Virus Bug Relationship | Relation entre virus et bugs | |
There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. | Il semble exister une sorte de relation entre les créatures et le virus. | |
Virus Disruption | Interruption virale | |
Virus disrupts things in the world | Le virus perturbe des éléments du monde. | |
I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus.....
[ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story. But there is more to come in future updates! ] |
J’ai fait une découverte majeure concernant le virus. Il se trouve qu’il perturbe le monde et agite les créatures qui vivent en son sein. Nous devons trouver un moyen de détruire ce virus...
[C’est la fin de cet embranchement de l’histoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises à jour sont en route pour y apporter une suite !!] |
|
Build Blight Extractor and Container | Construire un extracteur de fléau et un conteneur | |
This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution.
In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas. This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |
Cette zone fléatique est pour le moins inquiétante. Notre équipement ne fonctionne plus correctement et la navigation promet d’être compliquée. Nous devons faire preuve de prudence.
Nous devrions collecter des échantillons des gaz fléatiques pour en obtenir une meilleure compréhension. Ceci impliquera un équipement spécialisé qui peut être produit dans l’assembleur. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |
|
Blight Concentration | Concentration de fléau | |
Control over the blight will have great potential | Contrôler le fléau conférerait un avantage certain. | |
We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment.
If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere. |
Nous devons continuer à étudier le fléau et trouver un moyen de contrer les tempêtes qui entravent notre équipement.
Si nous trouvions un moyen de stabiliser le fléau, nos communications avec le vaisseau-mère s’en retrouveraient améliorées, ce qui nous permettrait d’envoyer des ressources dans l’atmosphère. |
|
Blight Magnification | Amplification fléatique | |
Blight can magnify things in the world. | Le fléau peut amplifier des éléments du monde. | |
The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. | Le fléau semble entraver notre équipement en amplifiant les fréquences et l’énergie. Les forces qu’il génère semblent transformationnelles. | |
Blight stability is required to send resources to orbit | Le fléau doit être stable pour pouvoir envoyer des ressources en orbite. | |
This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. | C’est un formidable développement. Nos communications avec le vaisseau-mère se sont considérablement améliorées. Nous sommes également en mesure d’envoyer des matériaux au-delà des tempêtes fléatiques dans l’atmosphère. | |
Blight Transformation | Transformation fléatique | |
ELAIN starts to give way to HIGGS | ELIANE commence à donner du terrain à HIGGS. | |
These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms.
Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research. For them it was in fact truly transformational. |
Ces pics sont puissants et c’est bien ce qui intéressait les humains. Ils étaient eux aussi piégés ici, mais ils ont trouvé un moyen de modifier leurs vaisseaux pour traverser les tempêtes fléatiques.
Malgré les ravages causés par le fléau, il me semble que les humains s’en sont servis comme une source de puissance aux proportions cosmiques et ont grandement bénéficié de son étude. On peut même dire que cela a changé leurs vies. |
|
Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment.
The Blight needs to spread so that it...it... ..my system needs to shut down now. |
Comprendre les fréquences devrait nous permettre de stabiliser le monde et de réduire l’impact du virus sur l’environnement.
Le fléau doit se propager pour qu’il puisse... qu’il puisse... ... mon système doit maintenant s’éteindre. |
|
True Nature of Blight | La vraie nature du fléau | |
HIGGS reveals ELAIN loyalties | HIGGS révèle la loyauté d’ELIANE. | |
The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror.
[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |
Le fléau est la cause de tous les problèmes de l’humanité. La cause de tous nos problèmes. Nous devons trouver un moyen de nous affranchir de cette horreur.
[C’est la fin de cet embranchement de l’histoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises à jour sont en route pour y apporter une suite !!] |
|
Understanding of Alien presence begins to open | Une compréhension de la présence extraterrestre commence à se dessiner. | |
The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. | La présence extraterrestre dans ce monde est aussi ancienne que dangereuse. L’humanité n’a pas pu y échapper. Nous devons soit la fuir, soit la détruire. | |
ELAIN's Perspective | Le point de vue d’ELIANE | |
Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way....
[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |
Méfiez-vous de HIGGS, on ne peut pas lui faire confiance. Vous devez trouver votre propre voie...
[C’est la fin de cet embranchement de l’histoire pour la version actuelle du jeu. Mais des mises à jour sont en route pour y apporter une suite !!] |
|
Explore Ruined Structures | Explorer des structures en ruine | |
We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel.
Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress. |
Compte tenu de nos limites en termes d’avancée technologique, je vous recommande d’examiner la surface de la planète pour recueillir des données.
Vous y trouverez différents types de structures en ruine qui devraient donner quelques pistes de nouvelles technologies pour nous aider à progresser. |
|
Ship Repair: High-Density Frames | Réparation du vaisseau : structures à haute densité | |
Build High-Density Framers for Mothership | Construisez des structures à haute densité pour le vaisseau-mère. | |
Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. | Maintenant que nous disposons d’un moyen d’envoyer des éléments au vaisseau-mère, il est temps de transférer les matériaux qui permettront de le réparer. Vous devriez pouvoir scanner ce qu’il lui faut à l’aide d’un <hl>radar longue portée</>. | |
Ship Repair: Fused Electrodes | Réparation du vaisseau : électrodes fusionnés | |
Ship Repair: Obsidian | Réparation du vaisseau : obsidienne | |
Ship Repair: Low-Density Frames | Réparation du vaisseau : structures à basse densité | |
Ship Repair: Blight Plasma | Réparation du vaisseau : plasma fléatique | |
Ship Repair: Optic Cable | Réparation du vaisseau : câble optique | |
Blight discovery | Découverte du fléau | |
I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown.
Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability. |
J’ai détecté un champ intense d’énergie électrique dans la région qui semble être un phénomène naturel lié à la planète, mais ses effets sur nos systèmes sont encore inconnus.
À l’heure actuelle, vos systèmes ne sont pas équipés pour résister aux fluctuations d’énergie extrêmes présentes dans le fléau. Nous devons nous concentrer sur la recherche et le développement de technologies capables de vous protéger de ses effets néfastes. D’ici là, je vous recommande vivement d’éviter la zone pour assurer votre sécurité et la stabilité des opérations. |
|
Human structures discovered | Structures humaines découvertes | |
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race.
Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology |
Mon commandant, nous avons découvert une structure qui se révèle être d’origine <hl>humaine</>. Ces ruines pourraient fournir des données inestimables sur l’histoire et la technologie de la race humaine.
La technologie semble être compatible avec la nôtre mais devra être numérisée pour nous permettre d’extraire les informations requises à son étude. |
|
Researched Satellites | Satellites étudiés | |
Satellites can be built and resources sent to the mothership. | Des satellites peuvent être construits pour envoyer des ressources au vaisseau-mère. | |
Congratulations on unlocking satellite technology!
[ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ] |
Félicitations, vous avez débloqué la technologie satellitaire !
[Vous ne pouvez pas encore réparer le vaisseau-mère, mais une mise à jour vous permettra bientôt de le faire ! Cet embranchement de l’histoire s’arrête là, mais c’est loin d’être terminé !!] |
|
Nanomachines | Nanomachines | |
Nanomachines unlocked. | Vous avez débloqué les nanomachines. | |
We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. | Nous pouvons utiliser notre technologie avancée de nanomachines pour lancer des protocoles d’auto-réparation. Ces nanomachines fonctionneront à l’unisson pour réparer efficacement les systèmes ainsi que l’intégrité structurelle. Dans l’état actuel des choses, réparer les systèmes avancés du vaisseau-mère ne sera pas suffisant, mais cela reste un bon début, surtout sachant que cette technologie profitera à nos unités à la surface de la planète en attendant. | |
OnVirusInfection | OnVirusInfection |
File: scenarios/freeplay/freeplay_events[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Blight Storm Approaching | Tempête fléatique en approche | |
Blight Storm Imminent | Tempête fléatique imminente | |
Instability Warning | Avertissement d'instabilité | M |
Dense Anomaly Clusters Detected | Les grappes d'anomalies denses détectées | M |
Investigate the Anomaly | Examinez l’Anomalie | |
Bug Attack Imminent | Attaque de bugs imminente | |
Bug Attack Imminent !!! | Attaque de bugs imminente !!! | |
empty | vide | |
Init | Initialiser |
File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
GraveYard | Cimetière | M |
File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Understood | Compris | |
click anywhere to minimize | cliquez sur l’écran pour minimiser la fenêtre | |
Controls | Commandes | |
Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera.
<hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging |
Bienvenue dans le simulateur d’entraînement à la navigation. Je suis TUTOR : Technologie Ultime pour les Tutoriels et l’Optimisation Robotisée. Je vous guiderai dans la gestion de vos unités. Commençons par les contrôles de base de la caméra. Essayez donc de faire un panoramique avec la caméra.
<hl>Faites des panoramiques avec la caméra</> à l’aide des touches <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> ou avec <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> et en faisant glisser. |
|
Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area.
<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera. |
Très bien ! Vous pouvez aussi améliorer l’image ou obtenir une vue élargie des environs.
<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> fera <hl>zoomer</> la caméra. |
|
Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location.
Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/> Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> |
Maintenant que la caméra n’a plus de secrets pour vous, essayez de sélectionner un <hl>éclaireur</> pour lui ordonner de se déplacer vers un point à proximité.
Sélectionnez l’unité avec <Key action="SelectAction" style="hl"/> Déplacez-la où vous voulez avec <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> |
|
You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>
Try deploying in between the two resources for optimal accessibility. <hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button. |
Vous avez la possibilité de déployer votre <hl>centre de commande</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>
Tentez un déploiement entre les deux ressources pour un accès optimisé. <hl>Déployez</> votre <hl>centre de commande</> à l’aide du bouton <hl>[Déployer la base]</>. |
|
Now let's begin mining the metal ore deposit.
Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</> Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining. |
Attelons-nous à extraire le dépôt de minerai de métal.
Sélectionnez un <hl>éclaireur</> <img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> avec un <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>outil d’extraction laser</>. Cliquez sur le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sur la ressource <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>minerai de métal</> pour lancer l’extraction. |
|
Now let's begin mining crystals.
Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining. You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it. |
Passons maintenant à l’extraction de cristaux.
Sélectionnez l’autre <hl>éclaireur</> <img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> avec un outil d’extraction laser. Cliquez sur le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sur la ressource <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>cristal</> pour lancer l’extraction. Vous pouvez également collecter le cristal <hl>éparpillé</> sans devoir l’extraire au préalable. |
|
Sockets | Prises | |
<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately..
<hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger. |
Les <bl>unités</> et les <bl>bâtiments</> doivent être équipés de <hl>composants</> construits séparément pour être fonctionnels.
Les <hl>composants</> sont placés dans des <hl>prises</> qui existent en quatre tailles : <hl>petite</>, <hl>moyenne</>, <hl>grosse</> et <hl>interne</>. Vous pouvez équiper un composant sur une <hl>prise</> de taille identique ou supérieure. |
|
You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center.
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side. |
Vous pouvez traiter le minerai de métal à l’aide du <hl>fabricant</>. Essayez de l’équiper dans votre centre de commande.
Sélectionnez le <hl>centre de commande</> <img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Placez le <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> depuis l’inventaire sur une <hl>prise moyenne [M]</> à gauche. |
|
Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore.
Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients. Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator. Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production. |
Beau travail, le <hl>fabricant</> peut désormais être configuré pour produire des <hl>barres métalliques</> à partir du minerai rassemblé.
Confirmez la production et vous remarquerez que les unités livreront les ingrédients nécessaires automatiquement. Cliquez sur <hl>Production</> <img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> à côté du fabricant. Faites un double clic sur l’icône <hl>Barres métalliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/> pour lancer la production. |
|
Expanding Production | Étendre la production | |
Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |
Maintenant, automatisez la production de <hl>barres métalliques</> en construisant un bâtiment de production dédié. Ouvrez le menu de construction et construisez un petit bâtiment.
Ouvrez le <hl>menu Construction (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construisez un <hl>bâtiment</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |
|
Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
Excellent ! Vous êtes désormais en mesure d’étendre vos capacités de production pour satisfaire la demande future. Produisez un <hl>fabricant</> dans votre centre de commande.
Sélectionnez le <hl>centre de commande</> <img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produisez au moins <normal>10</> <hl>barres métalliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/> Changez la <hl>production</> <img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> pour créer un <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
|
Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item.
Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
Les éléments peuvent être déplacés entre bâtiments et unités de bien des façons, par exemple, en cliquant et en faisant glisser l’élément vers un nouveau bâtiment. Ou encore, faites <hl>demander</> un élément souhaité à un bâtiment.
Sélectionnez le nouveau <hl>bâtiment</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Cliquez sur le bouton <hl>Demander un élément</> <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> et demandez un seul <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
|
You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from.
The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production. Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
Vous constaterez que le <hl>fabricant</> sera automatiquement livré sans devoir préciser où l’obtenir.
Le fabricant a été livré au nouveau bâtiment, où vous pourrez l’équiper à une prise et ainsi lancer la production de barres métalliques. Équipez le <hl>fabricant</> <img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Changez la <hl>production</> <img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> pour <hl>Barres métalliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
|
Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials.
In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</> Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production |
Augmenter la capacité de production de matériaux simples tels que les <hl>barres métalliques</> vous prépare à débloquer des matériaux plus avancés.
Pour ce faire, vous devrez augmenter le nombre de vos <hl>bâtiments de production</>. Produisez <normal>2</> <hl>bâtiments</> de plus pour stimuler la production de <hl>barres métalliques</> <img id="metalbar" width="50" height="50"/>. |
|
We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production.
Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> |
Nous sommes maintenant prêts à produire un nouveau matériau de construction. Les <hl>plaques métalliques</> sont elles aussi produites dans un fabricant ; configurez donc une nouvelle infrastructure de production comme vous l’avez fait pour la production de barres.
Placez un autre <hl>bâtiment</>, mais cette fois, réglez la production sur <hl>Plaques métalliques</> <img id="metalplate" width="50" height="50"/> |
|
Advanced Production | Production avancée | |
The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler.
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>. |
Le fabricant ne peut produire que des matériaux et composants de base. Davantage d’options sont disponibles en produisant un assembleur.
Sélectionnez le <hl>centre de commande</> <img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Utilisez un fabricant pour confectionner un <hl>assembleur</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Positionnez l’assembleur sur l’une des <hl>prises moyennes [M]</>. |
|
In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree.
Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</> |
Les recherches sont essentielles au développement de vos compétences techniques. Je vous recommande la construction d’une <hl>liaison montante</> ; elle ouvrira l’accès à votre arbre technologique.
Créez un <normal>1</> <hl>circuit imprimé</> <img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Remarque : la production de matériaux est infinie par défaut, vous devrez donc préciser la quantité. Utilisez l’<hl>assembleur</> pour confectionner une <hl>liaison montante</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> Dans votre <hl>centre de commande</>, retirez le <hl>fabricant</> et placez la <hl>liaison montante</><bl> dans la prise moyenne vide</>. |
|
The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research.
Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</> |
La liaison montante est en place et vous pouvez lancer votre recherche technologique. Accédez à l’<hl>arbre technologique</> et choisissez l’un des nœuds de recherche initiaux, puis définissez-le comme recherche actuelle.
Cliquez sur le bouton <hl>Recherche</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Cliquez et ouvrez l’<hl>arbre de base</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> Sélectionnez l’un des nœuds de recherche, puis cliquez sur <hl>Définir la recherche</>. |
|
Increase Mining Capacity | Accroître la capacité d’extraction | |
Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>.
On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>. |
Notre extraction de ressources doit être augmentée pour pouvoir suivre notre production. Nous devons ajouter plus de <hl>robots extracteurs</>.
Dans votre <hl>centre de commande</>, produisez <normal>1</> <hl>circuit imprimé</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Puis construisez un composant <hl>extracteur</> <img id="c_miner" width="45" height="45"/> ainsi qu’un robot <hl>travailleur</> <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Montez l’extracteur sur le travailleur et assignez-le à l’extraction du <hl>minerai de métal</>. |
|
Logistics Network Orders | Commandes du réseau logistique | |
When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests.
For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator. Units can be connected and disconnected from the logistics network. When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default. Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers. Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>) |
Lorsqu’une unité est connectée au réseau logistique, elle essaye automatiquement de répondre aux demandes de transfert d’éléments.
Par exemple, si un <hl>fabricant</> a besoin d’ingrédients, tous les robots inactifs du réseau s’efforceront de trouver cet élément au sein du réseau pour l’emmener sur le lieu du fabricant. Les unités peuvent être connectées et déconnectées du réseau logistique. À leur construction, les robots sont <hl>HORS</> du réseau par défaut. Appuyer sur <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> affiche la <hl>zone</> couverte par le <hl>réseau logistique</>. Des explications sur les <hl>automatisations</> avancées sont disponibles dans le codex (<Key action="Codex" style="hl"/>) |
|
Add Miner to Network | Ajouter un extracteur au réseau | |
If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required.
Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> |
Si votre robot extracteur est sur le réseau, alors les autres robots qui s’y trouvent collecteront le minerai extrait par celui-ci lorsque c’est nécessaire.
Ajoutez votre <hl>robot extracteur</> au réseau en cliquant sur le <Key action="SelectAction" style="hl"/> sur le bouton Réseau <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> |
|
Storage | Dépôt | |
You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building. |
Vous remarquerez que vos extracteurs approchent de leur capacité maximale ; une unité de <hl>dépôt</> serait pratique pour stocker les éléments en trop.
Ouvrez le <hl>menu Construction (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construisez un bâtiment de <hl>dépôt</> <img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> |
|
The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full.
When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining. Select one of your <hl>Miner Units</> Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |
Le <hl>paramètre Stockage</> indique à l’unité où elle peut déposer son inventaire lorsqu’il est plein.
Quand le robot extracteur ne pourra plus accepter de ressources, il placera tous ses éléments sur le bloc de dépôt, ce qui lui permettra de continuer à travailler. Sélectionnez l’une de vos <hl>unités extractrices</>. Cliquez sur le <hl>paramètre Stockage</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> puis précisez l’emplacement du dépôt en sélectionnant le <hl>bloc de dépôt</> <img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> |
|
Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree.
Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button. |
Nous devons débloquer plus de matériaux de production afin de développer notre technologie. Commencez par étudier les structures de base dans l’arbre technologique.
Cliquez sur le bouton <hl>Recherche</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Sélectionnez <hl>Structures de base</> et appuyez sur le bouton <hl>Définir la recherche</>. |
|
Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |
Il convient maintenant de configurer la production dédiée de plaques renforcées. Commencez par construire le <hl>bâtiment moyen</>.
Ouvrez le <hl>menu Construction (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construisez le <hl>bâtiment moyen</> <img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |
|
Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>.
Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
Configurez maintenant le nouveau bâtiment avec un <hl>assembleur</> produisant des <hl>plaques renforcées</>.
Produisez et équipez un <hl>assembleur</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Définissez sa production sur les <hl>plaques renforcées</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
|
Circuit Boards | Circuits imprimés | |
The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>.
Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production |
Notre dernier matériau à automatiser aujourd’hui n’est autre que les <hl>circuits imprimés</>, également produits dans un assembleur. Suivez le même processus que pour la configuration du bâtiment dédié aux plaques renforcées et définissez-le sur <hl>Circuits imprimés</>.
Produisez un nouvel <hl>assembleur</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> dans votre <hl>centre de commande</> Configurez le bâtiment de production des <hl>circuits imprimés</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> de la même façon que pour les <hl>plaques renforcées</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
|
Power Grid | Grille énergétique | |
Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)
While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted. The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network. |
Vos <bl>unités</> et vos <bl>composants</> reçoivent de l’<hl>énergie</> lorsqu’ils se trouvent dans une <hl>grille énergétique</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)
Lorsqu’ils sont en dehors de la grille, ils utilisent l’énergie de leur batterie jusqu’à ce qu’elle soit épuisée. La grille énergétique détermine la zone du réseau logistique. Si vous agrandissez la grille, votre réseau logistique suivra. |
|
Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components.
<hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid. <hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes. Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Power</> and start Research. |
Étudiez l’énergie basique pour pouvoir produire des composants d’<hl>énergie cristalline</> et de <hl>champ énergétique</>.
Les composants d’<hl>énergie cristalline</> stockent de l’énergie comme une batterie en consommant le cristal et en servant de réserve si vous commencez à manquer d’énergie pour votre grille. Les <hl>champs énergétiques</> vous permettront d’agrandir la zone de votre grille énergétique facilitant ainsi l’accès aux ressources plus éloignées telles que les nœuds de silice. Cliquez sur le bouton <hl>Rechercher</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Sélectionnez <hl>Énergie basique</> et commencez la recherche. |
|
Power Expansion | Expansion énergétique | |
With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</>
Power Fields are <hl>Components</> They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid. You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away. Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component. |
Après avoir étudié l’énergie basique, vous pouvez produire des <hl>champs énergétiques</>
Ceux-ci sont des <hl>composants</> Ils vous permettent d’élargir votre <hl>grille énergétique</> ou de commencer une toute nouvelle grille séparée. L’expansion de votre grille énergétique vous permettra d’atteindre des ressources plus éloignées. Produisez un composant de <hl>petit champ énergétique</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/>. |
|
Mine Silica | Extraire de la silice | |
Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology.
Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes.
Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |
La silice <img id="silica"/> est une nouvelle ressource nécessaire pour étudier des technologies de niveau supérieur.
Les nœuds de silice se trouvent sur le plateau. Pour pouvoir les atteindre, produisez des <hl>champs énergétiques</> afin d’élargir votre <hl>grille énergétique</>.
Affectez un robot à l’extraction de la <hl>silice</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |
|
Set up Transport Route 1 | Configurer un itinéraire de transport 1 | |
Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed.
First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building. Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |
Avec l’extraction de la silice en place, nous devons faire venir cette ressource à la base pour la transformer.
Construisez d’abord un <hl>dépôt</> près de votre base afin de réceptionner la silice <img id="silica"/>, puis produisez un <hl>robot travailleur</> qui transportera la silice <img id="silica"/> de votre robot extracteur au dépôt. Effectuez un clic droit sur le bouton de réseau logistique du travailleur <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>, puis cochez la case Itinéraire de transport. L’icône Logistique deviendra une icône d’itinéraire de transport <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |
|
Set up Transport Route 2 | Configurer un itinéraire de transport 2 | |
Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from)
With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</> Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
Configurez à présent le point de DESTINATION pour le robot travailleur (le point de collecte).
Une fois le <hl>robot travailleur</> sélectionné, cliquez avec le <Key action="SelectAction" style="bl"/> sur le bouton <hl>DESTINATION</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/>, puis sur le <hl>robot extracteur</> Remarque : vous pouvez également faire glisser depuis le bouton <hl>DESTINATION</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directement sur le <hl>robot extracteur</> (ou simplement cliquer dessus avec <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>). |
|
Set up Transport Route 3 | Configurer un itinéraire de transport 3 | |
Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to).
With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point. Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
Pour finir, il vous faudra un point de stockage (le point de dépôt).
Une fois le <hl>robot travailleur</> sélectionné, cliquez avec le <Key action="SelectAction" style="bl"/> sur le bouton <hl>STOCKAGE</>, puis sur le <hl>dépôt</> que vous avez construit avant de le configurer comme point de dépôt. Remarque : vous pouvez à nouveau simplement le faire glisser directement ou cliquer dessus (dans ce cas avec <hl>CTRL +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>). |
|
There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler.
The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return. Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct. |
Il existe un composant <hl>déconstructeur</> <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/> qui est produit par l’assembleur.
Le <hl>déconstructeur</> peut démolir des unités et des bâtiments pour n’en garder que leurs matériaux de construction et vous les retourner à <hl>100 %</>. Cliquez sur le paramètre déconstructeur, puis sur l’unité ou le bâtiment que vous souhaitez démolir. |
|
Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other.
Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures. |
Enfin, l’étude des signaux basiques vous permettra de produire des composants que vos unités utiliseront pour scanner l’environnement et pour configurer des communications spécifiques entre elles.
La production de composants radars vous permettra de scanner l’environnement pour repérer de nombreux éléments, tels que des ennemis ou des structures. |
|
Explore Using Radar | Explorer à l’aide du radar | |
Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before.
<bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab) <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins. Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters. |
Maintenant que vous avez étudié les signaux basiques, vous pouvez produire des composants radars. Le radar peut, par exemple, servir à fouiller des ruines comme celles que vous avez explorées plus tôt.
<bl>À l’aide d’un assembleur, fabriquez un </><hl>radar portatif</> <img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Placez le radar sur l’un de vos éclaireurs et configurez le premier <hl>filtre de recherche</> afin de scanner les lieux <hl>non élucidés</> (dans l’onglet Informations). <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Vous pouvez désormais déployer l’éclaireur afin d’explorer le monde en quête de ruines non élucidées. Remarque : n’oubliez pas la puissance de votre éclaireur et préparez des tourelles défensives si vous pensez rencontrer des ennemis. |
|
Completion | Fin | |
Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator.
Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>. The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption. If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile. |
Félicitations ! Vous avez atteint la fin du simulateur d’entraînement à la navigation.
Vous trouverez des informations et les dialogues de l’histoire dans le <hl>codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>), qui inclut également un échantillon de <hl>Comportement</>. La population indigène de bugs était préréglée pour avoir un comportement passif lors du tutoriel, n’hésitez pas à continuer à jouer ainsi pour éviter les interruptions. Toutefois, vous pouvez les attaquer pour qu’ils deviennent hostiles, si vous le souhaitez. |
File: scenarios/resimulator[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Resimulator challenge | Défi du Resimulator | M |
Complete the Resimulator | Terminez le rémomulateur | M |
Resimulator challenge Complete! | Challenge du Resimulator complet! | M |
File: data/actions[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
boolean | boolean | |
Unable to remove component while it still contains items | Impossible de retirer un composant contenant encore des éléments | |
ENEMY | ENNEMI | |
function | fonction | |
storage | dépôt | |
Wall | Mur |
File: data/behaviors[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Transfer Behavior | Transfert de comportement | |
Transfers Items from one unit to another | Transfère des éléments d’une unité à une autre | |
From Unit | de l’unité | |
To Unit | à l’unité | |
Item | Élément | |
Notification Behavior | Comportement de notifiant | |
Notifies when the input register changes | Envoie une notification lorsque le registre d’entrée change | |
Notify Message | Message de notification | |
notify | notifier | |
wait | attendre | |
Requestor Behavior | Comportement de demandeur | |
Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior | Demande à livrer des éléments à une unité équipée de ce comportement | |
Count Remainder Behavior | Comportement de compteur | |
Counts number of items remaining in the specified unit | Compte le nombre d’éléments restants dans l’unité spécifiée | |
Result | Résultat | |
unlock | débloquer | |
Metal Miner Behavior | Comportement d’extracteur de métal | |
Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register | Extrait du minerai de métal et le dépose à l’emplacement spécifié dans le registre | |
Resource | Ressource | |
mine | extraire |
File: data/biomes[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
sand | sable | |
cliff base | cliff base | |
sandrock | sandrock | |
lakes | lacs | |
desert3 | désert3 | |
grass | herbe | |
grass on slope | herbe sur pente | |
blighted grass | blighted grass | |
clifftop 1 (mossy) | clifftop 1 (mossy) | |
shallow water pools | piscines superficielles | |
blight | fléau | |
blight2 | fléau2 | |
snow | neige |
File: data/blueprints[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Miner Bot (Prefab) | Robot extracteur (préfabriqué) | |
robot | robot | |
Prefab | Préfabriqué | |
Power Bot (Prefab) | Robot énergétique (préfabriqué) | |
Metal Bar Production (Prefab) | Production de barres métalliques (préfabriqué) | |
metalbar | metalbar |
File: data/codex[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Goals | Objectifs | |
Research Blight | Étudier le fléau | |
Extract and Research Blight Gas | Extrayez et étudiez les gaz fléatiques. | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</> <bl>Extract and Research Blight Gas</> <hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</> Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>
<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> In addition there are components specifically designed to contain blight gas. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Étudier le fléau</> <bl>Extrayez et étudiez les gaz fléatiques.</> <hl>Extracteur de fléau</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Gaz fléatiques</> Positionnez vos unités équipées d’extracteurs de fléau dans la zone touchée pour qu’elles puissent en extraire les gaz. <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>
<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> Il existe d’autres composants conçus spécifiquement pour stocker les gaz fléatiques. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... | Un <hl>fléau</> semble corrompre la planète. Des interférences électriques nous empêchent d’y pénétrer. Nous allons devoir l’étudier plus en détail si nous voulons y entrer... | |
Virus Protection | Protection contre le virus | |
You have been infected with a virus
and must make yourself some protection |
Vous avez contracté un virus
et devez vous protéger contre ses effets |
|
You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus.
You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection. |
Vous avez contracté ce qui semble être un virus de proximité auto-réplicatif. Ses effets sont inconnus mais j’ai fabriqué un composant qui vous fournira une protection temporaire contre le virus.
Vous pouvez produire le composant dans l’assembleur. En attendant, éloignez l’unité infectée des autres unités pour éviter une nouvelle contagion. |
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</> <bl>Manufacture a component giving protection from the virus</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Virus Protection Recipe</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Protection contre le virus</> <bl>Fabriquez un composant offrant une protection contre le virus.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les unités infectées par le virus doivent rester à l’écart des autres unités afin de ne pas les contaminer. Le virus a des effets inconnus qui peuvent être nocifs : la protection des bâtiments doit donc être une priorité. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Recette de la protection contre le virus</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> Vous devriez trouver une recette dans votre assembleur pour confectionner une protection simple contre le virus, mais l’étude de ce dernier pourrait donner naissance à de nouvelles technologies.
|
|
Codex | Codex | |
Automation | Automatisation | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>AUTOMATION OVERVIEW:</> <bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation. It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network. Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player. <gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</>
<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units. Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items.
<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</> <gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>VUE D’ENSEMBLE DES AUTOMATISATIONS :</> <bl>Il existe </><hl>plusieurs systèmes</> <bl>d’</><hl>automatisation</> <bl>pour vos unités et votre production.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Ce <bl>réseau</> est le système d’automatisation le plus basique et le plus simple à appréhender. Il s’agit d’un <bl>réseau</> présent partout où il y a une<hl>grille énergétique</>. Tant qu’une unité a son bouton Logistique activé, elle est connectée au réseau. Les unités connectées à un réseau fonctionneront au sein de celui-ci sans aucune instruction de la part du joueur. <gray>Remarque : il existe un menu Réseau logistique comportant des options pour les joueurs souhaitant plus de contrôle. Effectuez un clic gauche sur le bouton Logistique pour afficher ce menu.</>
<hl>Automatisation 2 :</> <bl>PARAMÈTRES</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les paramètres (ex : Destination, Stockage) constituent un moyen plus précis d’automatisation des unités. Définir un paramètre sur une unité lui indique clairement où vous souhaitez qu’elle aille ou encore le lieu précis où vous voulez qu’elle livre ses éléments.
<hl>Automatisation 3 :</> <bl>COMPORTEMENTS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Les comportements constituent la méthode d’automatisation la plus précise. Le joueur peut donner un contrôleur de comportement à une unité spécifique ou à un bâtiment, lequel peut être programmé avec un ensemble d’instructions bien définies.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
1) Lisez <hl>Automatisation 1 :</> <bl>Réseau logistique</> dans le codex pour apprendre à positionner vos unités dans et hors du réseau. <bl>Conservez le réseau comme source d’automatisation principale jusqu’à ce que vous vous familiarisez avec les différents systèmes.</> <gray>(Gardez le menu Logistique pour plus tard, lorsque vous comprendrez mieux comment fonctionne le système.)</>
|
|
Automation 1: Logistics Network | Automatisation 1 : Réseau logistique | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatisation 1 :</> <bl>RÉSEAU LOGISTIQUE</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Le bouton Réseau logistique se trouve à côté du bouton Alimentation de chaque unité. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sur le bouton Réseau pour <hl>activer</> ou désactiver la connexion au réseau. <Key action="SelectAction" style="hl"/> sur le bouton Réseau pour <hl>ouvrir</> le <bl>menu Paramètres logistiques</> <gray>Les paramètres logistiques permettent un contrôle plus précis du réseau et seront détaillés plus tard.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>La connexion au réseau est la forme d’automatisation la plus basique étant donné qu’elle ne nécessite aucune activité du joueur : l’explication portera donc sur le côté automatique du réseau logistique.</> <bl>Connecter une unité au</> <hl>réseau logistique</> <bl>lui permet de répondre aux demandes d’éléments d’autres unités appelées </> <hl>commandes</>. Lorsqu’un composant nécessite un élément, il formule une <hl>commande</> pour cet élément au réseau logistique. Les unités disponibles répondront à cette demande en : 1) réceptionnant la <hl>commande</> 2) vérifiant la disponibilité de l’<bl>élément</> au sein du réseau logistique 3) livrant l’<bl>élément</> automatiquement <hl>Exemple :</> un fabricant essayant de produire des barres métalliques demandera du minerai de métal et un autre robot pourra aller chercher ce minerai de métal dans une infrastructure de stockage à proximité pour le livrer au fabricant. * REMARQUE : les unités partageant la même <hl>grille énergétique</> sont connectées au même <bl>réseau logistique</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Informations complémentaires sur la connectivité au réseau</> * <bl>Connecter une unité au réseau logistique rend son inventaire disponible auprès des autres unités sur le réseau.</> * Les éléments demandés sont réservés pour éviter que d’autres commandes ne les utilisent entre temps. * L’espace libre à la destination est également réservé à la livraison. S’il n’y a pas d’espace disponible pour effectuer la réservation, la commande ne sera créée que lorsque ce sera le cas. Si une unité n’a pas la place pour transporter l’élément, elle ne réceptionnera pas non plus sa commande. Les commandes ne sont livrées qu’à raison d’une pile d’articles à la fois et ne peuvent provenir que d’un seul endroit à la fois, de sorte qu’une commande demandant plusieurs éléments peut nécessiter plusieurs voyages si les articles sont dispersés dans différents bâtiments. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certaines actions telles que le fait de faire glisser des éléments entre les unités engendreront une</> <hl>commande directe</> <bl>à la priorité supérieure aux commandes classiques.</> <hl>Commandes et préférence</> Si une unité mobile constitue une source ou une destination pour cette commande, alors elle choisira cette unité pour honorer la commande. Bien qu’il s’agisse d’un moyen efficace pour livrer des éléments, il peut en être tout autrement sur les grandes grilles énergétiques. Pensez à utiliser les <hl>comportements</> pour une optimisation accrue. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Automation 1: Logistics Menu | Automatisation 1 : Menu logistique | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>
<hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first. <hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders. <hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items. <hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automatisation 1 :</> <bl>MENU LOGISTIQUE</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Le bouton Réseau logistique se trouve à côté du bouton Alimentation de chaque unité. <Key action="SelectAction" style="hl"/> sur le bouton Réseau logistique pour ouvrir le menu <hl>Paramètres logistiques</>. <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>
<hl>Priorité</> Les commandes formulées par cette unité sont définies comme étant de priorité élevée et seront donc honorées avant les autres. <hl>Honorer des commandes</> Les unités honorent les commandes du réseau logistique par défaut. Décochez cette case si vous préférez que les unités soient sur le réseau sans s’occuper des commandes. <hl>Transporteurs d’éléments uniquement</> Si cette case est cochée, les robots n’honoreront aucune commande pour cette unité ; seuls les composants transporteurs d’éléments feront passer les éléments. <hl>Itinéraire de transport</> Collectez continuellement de <hl>Destination</> pour livrer à <hl>Stockage</>. Cette action nécessite que le <hl>registre Destination</> et le <hl>registre Stockage</> soient tous deux définis.
|
|
Automation 2: Parameters | Automatisation 2 : Paramètres | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</> There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Unit Parameters</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging. Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them. <icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it. <icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity. <icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit. <icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[ GOTO ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit. You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>
<hl>[ STORE ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ Transfer ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</> If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</> <hl>[ Pickup and Store ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit. If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<header>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</>
<hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> <hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> <hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automatisation 2 :</> <bl>PARAMÈTRES</> <bl>Les paramètres sont de simples réglages</> <hl>contextuels</> <bl>qui indiquent à votre unité ou composant comment fonctionner.</> Il existe deux types de paramètres : <hl>paramètres d’unité</> et <hl>paramètres de composant</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Paramètres d’unité</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNAL | VISUEL | STOCKAGE | DESTINATION |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Sélectionner un <bl>paramètre</> fera apparaître un panneau avec les valeurs disponibles pour ce composant. Un <bl>paramètre</> peut être supprimé en cliquant dessus avec le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou relié à un autre paramètre en le faisant glisser. Un lien transmet la valeur d’un paramètre dans celui de la cible, vous permettant d’échanger des informations entre deux composants. Reproduisez le même lien pour le supprimer. Vous pouvez envoyer la valeur d’un paramètre vers une autre unité en utilisant les <hl>signaux</>. Vous pouvez aussi copier la valeur d’un paramètre vers un autre en maintenant la <hl>touche Ctrl</> enfoncée pendant que vous le faites glisser. Chaque unité dispose d’un ensemble de quatre paramètres généraux associés à des fonctionnalités supplémentaires. <icon icon="icon_context"/> <hl>Destination</> est un <bl>paramètre</> général qui peut être défini en cliquant avec le <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> et représente l’objectif actuel de votre unité. S’il est défini sur un élément du monde avec lequel l’unité sait interagir, alors elle se concentrera sur l’exécution de cette interaction, comme collecter un élément ou ouvrir une structure clé. Si l’unité Destination est mobile, un robot s’efforcera de la suivre. <icon icon="icon_home"/> <hl>Stockage</> lie une unité à une autre. Si une unité Stockage désigne une autre unité ou bâtiment, elle s’y rendra dans le but de lui transférer son inventaire dans les moments d’inactivité. Le paramètre Stockage peut être défini en appuyant sur <hl>Ctrl + </> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> au-dessus d’une entité du monde, ou supprimé en l’absence d’entité. <icon icon="icon_vision"/> Le paramètre <hl>Visuel</> s’affiche lorsque des calques visuels sont activés. Vous pouvez l’utiliser pour obtenir un indice visuel sur le travail effectué par l’unité. Une technique efficace consiste à relier un paramètre Composant de production au paramètre Visuel pour savoir ce qui est produit au sein de cette unité. <icon icon="icon_signal"/> Le paramètre <hl>Signal</> est une façon simple d’envoyer des informations aux autres unités. Il peut être lu via un composant <hl>lecteur de signaux</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[DESTINATION]</> Vous pouvez définir le <bl>paramètre Destination</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> sur une autre unité pour qu’elle suive la première. Il peut être défini soit en le <hl>faisant glisser</> depuis le <bl>paramètre Destination</> vers l’unité, soit en cliquant sur<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> au-dessus de cette unité. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>
<hl>[STOCKAGE]</> Définir le <bl>paramètre Stockage</> vers un bâtiment sur une unité fera en sorte que cette unité stocke tous ses éléments dans ce bâtiment. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>Dans l’exemple ci-dessus, lorsque l’unité est pleine après extraction, elle ira vider son inventaire dans le bâtiment avant de repartir travailler.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[TRANSFERT]</> Définir le <bl>paramètre Stockage</> d’un bâtiment sur un autre poussera les unités du réseau à déplacer leurs éléments vers le bâtiment de stockage.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ITINÉRAIRE DE TRANSPORT]</> Si l’itinéraire de transport dans le menu Réseau logistique est coché : <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(consultez la rubrique Automatisation 1 : Menu Réseau logistique dans le codex pour plus d’informations sur le menu)</> <hl>[COLLECTE ET STOCKAGE]</> Si vous définissez le <bl>paramètre Destination</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> sur une autre unité et cochez <bl>Itinéraire de transport</>, elle collectera les éléments de cette unité. Si vous définissez le <bl>paramètre Stockage</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> sur une autre unité, elle stockera ou déposera ses éléments sur cette unité. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<header>Paramètres des composants</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certains</> <hl>composants</> <bl>disposeront de paramètres qui, une fois définis, activeront la fonctionnalité de ce composant.</>
<hl>Extraire</> des composants récoltera le nœud de ressources spécifié dans ses paramètres. Si un type de ressource tel que <hl>minerai de métal</> ou le <hl>cristal</> est défini dans le paramètre, alors le composant s’efforcera de trouver un nœud de ressources correspondant dans son champ de vision. Si un nombre est précisé, alors le composant ne procédera à l’extraction que jusqu’à atteindre ce nombre d’éléments ou, à défaut, sa capacité maximale. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> Les paramètres <hl>Composant de production</> précisent l’élément ou l’unité à produire. Lorsque disponible, vous pouvez aussi configurer un plan d’unité sur le paramètre pour fabriquer une unité pré-construite enregistrée en amont. Le second paramètre sur les unités de production affiche le prochain ingrédient requis pour la production. Particulièrement utile pour transmettre à d’autres composants et ainsi créer des chaînes de production. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> La <hl>liaison montante</> et les composants de recherche affichent la technologie actuellement étudiée. Comme pour les composants de production, le second paramètre affichera le nouvel ingrédient requis pour mener à bien la recherche.
|
|
Automation 3: Behavior UI | Automatisation 3 : Interface des comportements | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</>
<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ] 2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus) 3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name. 4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>. 5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automatisation 3 :</> <bl>INTERFACE DES COMPORTEMENTS</>
<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - de gauche à droite : [<bl>Annuler - Arrêter - Jouer - Étape</>] [<bl>Bibliothèque - Confirmer</>] 2) <hl>INSTRUCTIONS DE COMPORTEMENT</> [<bl>Unité - Déplacer - Composant - Flux - Maths - Global</>] (Menus déroulants) 3) <hl>NOM DU COMPORTEMENT et DESCRIPTION</> Donnez-lui un nom. 4) <hl>AJOUTER et SUPPRIMER des PARAMÈTRES</> Signe plus pour ajouter un <bl>paramètre</>. Signe moins pour supprimer un <bl>paramètre</>. 5) <hl>Paramètres d’UNITÉ</> - de gauche à droite : [<bl>Signal - Visuel - Stockage - Destination]</> |
|
Automation 3: Behaviors | Automatisation 3 : Comportements | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen.
When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Repeat the same process for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like.
Click the confirm button to return to the main screen.
Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set.
Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at.
Click the Run button to start the behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Comportements</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Cliquez sur le bouton Modifier le comportement pour ouvrir l’éditeur de comportement.
Une fois l’éditeur de comportement ouvert, <hl>Lancement du programme</> sera le point de départ de votre comportement. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Commencez par faire glisser l’instruction <hl>Collecter des éléments</> sur Lancement du programme pour la connecter. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Faites glisser le nouveau paramètre <bl>[P1]</> sur la <hl>source</> pour collecter des éléments. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Dorénavant, la source des instructions correspondra à ce sur quoi le paramètre P1 est défini. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Répétez le processus pour l’instruction Déposer. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Ajoutez le paramètre 2 [P2] et faites-le glisser sur la source pour l’instruction Déposer. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Renommez votre comportement en quelque chose comme « Comportement de transfert » et ajoutez une description si besoin.
Cliquez sur le bouton Confirmer pour retourner au menu principal.
Les paramètres [P1] et [P2] créés peuvent maintenant être attribués.
Définissez [P1] sur le bâtiment à partir duquel vous souhaitez collecter des éléments et [P2] sur celui dans lequel vous voulez qu’ils soient déposés.
Cliquez sur le bouton Démarrer pour lancer le comportement. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |
|
Advanced Research | Recherche avancée | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> <bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</>
They contain information about robot technology that is extremely similar to our own.
<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Recherche avancée</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Les cubes de données sont essentielles pour faire évoluer la technologie au-delà de l’arbre technologique de base.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de données</> <bl>Ces cubes contiennent des clusters de données extrêmement denses.</>
Ils renferment des informations sur une technologie robotique très similaire à la nôtre.
<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>
|
|
Advanced Research 2 | Recherche avancée 2 | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</> <bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</> It is clear they were built by a similar life form.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Recherche avancée 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Des matrices de stockage sont requises pour faire progresser la technologie au-delà de l’arbre technologique avancé.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> <bl>Ces dispositifs de stockage ont une structure matricielle interne qui peut contenir les clusters de données des cubes ci-dessus.</> Il est évident qu’ils ont été conçus par une forme de vie similaire.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de données</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de données</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</>
|
|
Advanced Research 3 | Recherche avancée 3 | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</> When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Recherche avancée 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Des cubes de données et des matrices de stockage sont requis pour faire progresser la technologie au-delà de l’arbre technologique avancé.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</> <bl>Des données peuvent être téléchargées à partir de cubes dans des matrices de données.</> Des matrices de recherche sont alors créées pour offrir un accès complet aux informations contenues dans le cube de données.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de données</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubes de données</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de stockage</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de recherche</>
|
|
Bugs | Bugs | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Native Bug Life on the Planet</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory.
<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet. These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Population de bugs sur la planète</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> La population de bugs sur la planète est intrinsèquement hostile à quiconque foule son territoire.
<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> Ces bugs vivent sous terre et dans des ruches, principalement dans les régions des plateaux rocheux de la planète. Ces ruches et terriers doivent être détruits pour débarrasser la surface de ces bugs.
|
|
Components | Composants | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions. Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Composants</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Les unités peuvent être personnalisées en plaçant un</> <hl>composant</> <bl>sur une</> <hl>prise</><bl>disponible, ce qui a pour effet d’activer une nouvelle fonctionnalité.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Il existe quatre tailles de composants : <hl>petit</>, <hl>moyen</>, <hl>grand</> et <hl>interne</>. Ils peuvent être insérés dans des prises de taille équivalente ou supérieure. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Les composants doivent être construits séparément pour pouvoir être équipés et ils peuvent être reliés entre eux via des <hl>paramètres</> pour automatiser diverses fonctions. Les unités ont des fonctionnalités limitées jusqu’à ce qu’elles soient équipées d’un composant, mais les unités mobiles sont capables de collecter et de déposer des éléments librement, tandis que les bâtiments ne peuvent pas le faire sans un composant de soutien.
|
|
Logistics 1: Radar | Logistique 1 : Radar | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</> For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</>
<hl>Multiple Filters</> <bl>Multiple filters can be used to refine a search.</> For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> Le <hl>radar portatif</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> est l’un des premiers composants clés que vous débloquerez dans la technologie logistique. <bl>Vous pouvez configurer le radar afin qu’il cherche un élément ou une entité spécifique. (Les filtres multiples ne sont pas conçus pour multiples éléments.)</> Par exemple, vous pouvez le configurer pour chercher du minerai de métal <img width="50" height="50" id="metalore"/> ou des ennemis <img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/>, ou encore des ruines non élucidées <img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> Les trois premières cases <rl>(1)</> sont les <hl>filtres</> et la dernière <rl>(2)</> donne le <hl>résultat du radar</>
<hl>Filtres multiples</> <bl>Plusieurs filtres peuvent aider à préciser une recherche.</> Par exemple, ce paramètre cherchera de la <hl>silice</> et un <hl>élément déposé</>. Le radar ne cherchera que la « silice éparpillée ou déposée » par terre plutôt que des nœuds d’extraction. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>
|
|
Logistics 2: Signal Readers | Logistique 2 : Lecteurs de signaux | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>SIGNAL READERS</> <bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</> Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>
<rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</> <rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>LECTEURS DE SIGNAUX</> <bl>À l’aide d’un </><hl>lecteur de signaux</> <img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/>, <bl>une entité peut lire le </><hl>paramètre Signal</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> d’une autre entité.</> Exemple : le robot jumeau lit le paramètre Signal du chiot. <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>
<rl>(2)</> Un résultat pour <bl>[minerai de métal]</> <img width="50" height="50" id="metalore"/> est renvoyé à partir du <hl>paramètre Signal</> du chiot. <rl>(3)</> Il inclut ensuite ce résultat dans son composant extracteur.
|
|
Logistics 3: Transporters | Logistique 3 : Transporteurs | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTERS</> <bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this: <rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</> <rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTEURS</> <bl>Avec un </><hl>transporteur portatif</> <img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (portée 1), une unité peut transférer des éléments ou des composants directement à une autre unité située à côté d’elle. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> Dans l’exemple ci-dessus, le bâtiment de production du centre est équipé d’un transporteur portatif dans l’un de ses emplacements internes. Avec ceci : <rl>(1)</> Les <bl>barres métalliques</> et <bl>plaques métalliques</> stockées dans le <hl>bloc de stockage</> à gauche seront transportées au <hl>dépôt</>. <rl>(2)</> Les <bl>plaques renforcées</> produites dans le <hl>bâtiment de production</> seront transportées au <hl>bloc de stockage</> à droite.
|
|
Logistics 4: Drones | Logistique 4 : Drones | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES and DRONE PORTS</> <bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</> Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Composants : Logistique</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES ET PORTS DE DRONES</> Les <bl>ports de drones</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>abritent des drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>qui exécutent des fonctions logistiques (préparation et livraison de commandes) sur votre réseau.</> Les paquets de drones <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> sont produits séparément depuis les ports de drones et doivent être déposés dans l’inventaire du port afin de pouvoir réaliser le chargement des drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
Getting Started | Bien démarrer | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>BIEN DÉMARRER</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Remarques d’introduction :</> * Les robots peuvent paraître limités à première vue étant donné qu’ils ne feront qu’observer vos instructions. * Équiper de nouveaux <hl>composants</> permettra aux robots d’effectuer plus d’actions. * Vous pouvez voir quelles actions un robot en particulier peut effectuer dans la section <hl>Composants</>. * Chaque robot dispose d’un ensemble de quatre paramètres de base : <bl>Signal, Visuel, Stockage et Destination</>, mais tous ont une fonctionnalité supplémentaire associée. * Le <bl>paramètre Destination</> peut également être défini en effectuant un clic droit sur un élément du monde. * Le <bl>paramètre Stockage</>, s’il désigne un autre robot ou bâtiment, y retournera pour laisser tout son inventaire en cas d’inactivité. Il peut également être défini avec Ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * Le <bl>paramètre Visuel</> peut être défini sur n’importe quoi et sera ce que vous verrez lorsque vous consulterez les pop-ups en appuyant sur la touche Tab. * Les <bl>paramètres</> peuvent être reliés entre eux et copier la valeur du paramètre source sur la cible. * De nombreux systèmes et composants du jeu interagissent entre eux via les <bl>paramètres</>, comme les comportements. Ils peuvent aussi être appelés <hl>registres</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>OBJECTIFS</> <bl>Pour suivre les objectifs :</> cliquez sur chaque <hl>objectif</> pour savoir quoi faire. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Les objectifs précédents peuvent aussi être consultés dans le codex ou le menu Progression.</> Si vous préférez ne pas voir un <hl>objectif</> dans la liste, vous pouvez ouvrir le menu Progression et décocher la case Afficher sur l’écran de jeu. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Voici quelques bases pour vous aider à bien démarrer :</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>DÉPLACER LA CAMÉRA</> En plus d’utiliser <hl>ZQSD</> pour déplacer la caméra, vous pouvez effectuer un <hl>clic droit</> et faire glisser l’écran. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>DONNER DES INSTRUCTIONS</> Le <hl>clic droit</> est utilisé pour les déplacements ainsi que pour donner commandes et instructions. (ex : clic droit sur un nœud pour l’extraire) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Effectuez un clic droit sur un composant pour ouvrir un menu contextuel. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>DÉPLACER DES ÉLÉMENTS</> Les éléments peuvent être déplacés automatiquement (voir Automatisation dans le codex) ou manuellement. <hl>Déplacer des éléments manuellement :</> Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments d’une unité à une autre ou entre unités et bâtiments. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Un dépôt de cristal direct depuis un robot sur un bâtiment</> Vous pouvez également faire glisser et déposer des éléments sur le sol. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Les éléments sur le sol ne sont PAS reconnus par le réseau logistique</> <hl>REMARQUE :</> Les éléments déposés sur le sol non reconnus par le réseau logistique devront soit être collectés manuellement ou détectés par radar pour être récupérés. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>AFFICHAGES VISUELS</> Les affichages clés pour comprendre votre réseau : 1) <hl>La grille</> - Touche <hl>P</> 2) <bl>Modes visuels (3)</> - <hl>Tab</> (navigue entre les 3 modes) 1) <hl>La grille</> représente et la <bl>grille énergétique</> et le <bl>réseau logistique</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> Un robot sur <hl>la grille</> 1) recevra de l’<bl>énergie</> de la grille 2) honorera les commandes du réseau si son <bl>réseau logistique</> est activé <desc>(voir Se connecter au réseau logistique dans le codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>Modes visuels (3)</> <hl>Tab</> (navigue entre les 3 modes) <hl>Mode 1 :</> Afficher les paramètres visuels uniquement (par défaut) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Le calque visuel sur le robot montre ce qu’il extrait</> <hl>Mode 2 :</> Afficher les paramètres visuels, icônes d’état et portées <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots stockant sur une unité de stockage</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>Une icône d’état montrant un robot est bloquée</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>La commande actuellement prise en charge par un robot</> <hl>Mode 3 :</> Tous les visuels désactivés (à l’exception de l’icône d’état Pas d’énergie lorsqu’une structure n’est pas alimentée) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>L’icône d’état Pas d’énergie s’affiche dans tous les modes.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Hotkeys | Commandes clés | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>HOTKEYS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>GAME</> In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CAMERA</> Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNIT</> Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMATION</> Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPY</> Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUCTION</> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>COMMANDES CLÉS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>JEU</> Menu en jeu : <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause : <Key action="PauseGame" style="bl"/> Calque de carte : <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat : <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CAMÉRA</> Activer rotation caméra : <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Zoom de caméra : <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Caméra sur foyer : <Key action="CameraHome" style="bl"/> Caméra sur zéro : <Key action="CameraZero" style="bl"/> Suivre la caméra : <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNITÉ</> Sélectionner une unité : <Key action="SelectAction" style="bl"/> Déplacer une unité : <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Arbre technologique : <Key action="Tech" style="bl"/> Menu Construction : <Key action="Build" style="bl"/> Progression : <Key action="Progress" style="bl"/> Codex : <Key action="Codex" style="bl"/> Bibliothèque : <Key action="Library" style="bl"/> Centre de contrôle : <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMATIONS</> Afficher infos avancées : <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Grille énergétique : <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Afficher les lignes empruntées : <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualisation : <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPIER</> Copier les paramètres : <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Coller les paramètres : <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUCTION</> Menu Construction : <Key action="Build" style="bl"/> Curseur : <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Faire pivoter le composant : <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(icône de souris sur composant)</> Faire pivoter le bâtiment/site : <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(icône de souris sur bâtiment/site)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
Inventory Management | Gestion de l’inventaire | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<Header>Inventory and Storage</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> <hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</> <hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</> When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made. When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full. Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage.
<header>Inventory Management</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>SPECIFIC AMOUNT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon.
<hl>FIX SLOT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<Header>Inventaire et dépôt</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> L’<hl>inventaire</> <bl>est un espace dont les robots et les bâtiments disposent pour conserver éléments et composants non connectés à une prise.</> Les unités de <hl>dépôt</> <bl>offrent un espace pour permettre aux robots de stocker leurs éléments en cas de besoin.</> Lorsqu’un composant est incapable de produire un élément (ex : extracteur ou fabricant) car le bâtiment qui l’héberge est plein, il cessera sa production jusqu’à ce que de l’espace soit libéré. En revanche, lorsqu’un bâtiment de stockage dispose d’un composant <hl>dépôt partagé</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/>, il devient un lieu de stockage où l’excédent d’éléments peut être stocké si les bâtiments ou les unités atteignent leur capacité maximale. Certains <bl>composants</> de dépôt peuvent être divisés en plusieurs emplacements pour offrir une capacité de stockage supplémentaire, mais tous les emplacements de cette unité deviendront alors des espaces de stockage disponibles.
<header>Gestion de l’inventaire</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>QUANTITÉ PRÉCISE</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Effectuez un clic droit sur une pile de l’inventaire et sélectionnez [Quantité précise] 2) Saisissez la quantité que vous souhaitez retirer de la pile. 3) Effectuez un clic gauche et faites glisser depuis l’icône.
<hl>ATTACHER UN EMPLACEMENT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Effectuez un clic droit sur une pile de l’inventaire et sélectionnez [Attacher l’emplacement à cet élément] 2) L’icône de cadenas indique que l’emplacement a été attaché. 3) Vous pouvez également attacher un emplacement vide en effectuant un clic droit sur un emplacement vide et en choisissant [Attacher un emplacement vide] 4) Effectuer un clic droit sur l’icône dans le coin supérieur gauche de l’inventaire vous donne la possibilité d’[Attacher tous les emplacements] 5) Les emplacements peuvent être détachés en effectuant un clic droit dessus et en choisissant l’option Détacher.
|
|
Power | Énergie | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Énergie</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Les unités ont besoin</> d’<hl>énergie</> <bl>pour fonctionner.</> Une énergie trop basse sera synonyme d’inefficacité et aura pour conséquence une production plus lente. Si une unité tombe à court d’énergie, ses composants cesseront de fonctionner et sa vitesse de déplacement sera considérablement réduite. Vous pouvez éteindre une unité à tout moment pour l’empêcher de fonctionner en utilisant le bouton Énergie ou en appuyant sur <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GRILLES ÉNERGÉTIQUES</> Les <hl>grilles énergétiques</> <bl>définissent des zones où les robots se déplacent librement.</> Les générateurs électriques au sein du réseau ajoutent de l’énergie au total et les composants actifs puisent de l’énergie dans cette source. Vous pouvez modifier l’affichage des grilles énergétiques grâce au bouton sous la mini-carte ou en appuyant sur <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TYPES D’ÉNERGIE</> <hl>[PRODUCTEURS D’ÉNERGIE]</> Les <bl>producteurs d’énergie</> fournissent leur énergie à une <hl>grille énergétique</>. Le phénomène est constant * et non à la demande. L’excédent d’énergie peut être stocké. <gray>(voir Batteries ci-dessous)</> <gray>Remarque : Les producteurs d’énergie ne produisent pas forcément leur propre grille énergétique.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/> Les <bl>cellules solaires</> fournissent de l’énergie en continu à une grille pendant la journée. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/> Les <bl>éoliennes</> fournissent de l’énergie en continu à une grille. Elles produisent le double d’énergie sur le plateau. * tant que leurs conditions énergétiques sont remplies (ex : tant qu’il fait jour pour les cellules solaires) <hl>[BATTERIES]</> Les <bl>batteries</> fournissent leur énergie à une <hl>grille énergétique</>, mais à la demande. Lorsqu’une grille ne dispose pas d’assez d’énergie, elle en puisera dans les batteries. La façon de recharger une batterie dépend de son type. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/> Les <bl>batteries</> au sein d’une grille rendent leur énergie disponible dès lors que la <hl>consommation</> dépasse la <hl>production</>. Leur charge est limitée et la vitesse à laquelle elles se déchargent dépend de leur taille. Les batteries utilisent l’excédent d’énergie de la grille dans laquelle elles se trouvent pour se recharger et sont très efficaces combinées aux cellules solaires, par exemple, pour compenser la perte d’énergie pendant la nuit. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/> L’<bl>énergie cristalline</> ajoute de l’énergie à votre grille à la façon d’une batterie classique. Toutefois, elle ne se recharge pas grâce à l’excédent d’énergie, mais bien en consommant des morceaux de cristal. <hl>[CHAMPS ÉNERGÉTIQUES]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> Les <bl>champs énergétiques</> génèrent une grille énergétique autour de l’unité sur laquelle ils sont équipés. Les superposer sur une grille énergétique existante vous permet d’étendre sa portée. En revanche, les champs énergétiques ne produisent pas leur propre énergie. Ce sont les producteurs d’énergie et les batteries au sein de la grille qui s’en chargeront. Ainsi, si vous créez une grille séparée, elle aura besoin de producteurs d’énergie dédiés. <hl>[TRANSMETTEURS ÉNERGÉTIQUES]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> Les <bl>transmetteurs énergétiques</> peuvent transférer une quantité limitée d’énergie à une unité pour lui permettre de se déplacer librement hors d’une grille énergétique. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Production | Production | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</> <header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricator</> Early production components and simple materials <hl>Assembler</> Primary production and advanced materials <hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units <hl>Refinery</> Specialized materials production
Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved. When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter. If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Les composants de production tels que les</> <hl>fabricants</> <bl>et les</> <hl>assembleurs</> <bl>vous permettent de produire de nouveaux éléments.</> <header>Composants de production :</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricant</> Composants de production basiques et matériaux simples <hl>Assembleur</> Composants de production primaires et matériaux avancés <hl>Assembleur robotique</> Composants de production robotique primaires, matériaux de pointe et unités compressées <hl>Raffinerie</> Production de matériaux spécialisés
Définir le paramètre sur l’élément à produire tentera de réserver les ingrédients requis en fonction de la quantité souhaitée. Si la quantité à produire est réglée sur infinie, une demi-pile d’ingrédients est réservée. Lorsque l’unité ne contient pas les ingrédients requis, des commandes sont passées afin que les unités connectées au réseau logistique puissent livrer ces ingrédients lorsqu’ils sont disponibles. Le prochain ingrédient requis est indiqué dans le second paramètre. S’il n’y a aucun emplacement disponible pour produire l’élément, la production est interrompue jusqu’à ce qu’un emplacement se libère.
|
|
Research | Recherches | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost. | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Recherches</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Afin de progresser et de construire de nouvelles structures et composants, vous devrez rassembler informations et ressources pour étudier de nouvelles technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Ouvrez l’arbre technologique à l’aide du bouton dans le menu de droite ou en appuyant sur <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Sélectionnez une technologie disponible à la recherche et vous pourrez consulter les technologies acquises ainsi que les exigences pour la débloquer. Appuyez sur le bouton <hl>Définir la recherche</> pour étudier l’élément sélectionné. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Barre de progression</> <bl>Progression</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 La barre de progression se remplira d’abord avec une barre plus sombre pour indiquer la progression d’une ou plusieurs liaisons montantes le cas échéant. Au fur et à mesure des étapes, la barre s’éclaircira et le nombre d’étapes terminées augmentera. * Plusieurs liaisons montantes pourront étudier une même étape simultanément pour réduire considérablement la durée de la recherche, mais cela entraînera un coût énergétique élevé. | |
E.L.A.I.N | E.L.I.A.N.E. | |
Datacubes | Cubes de données | |
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </>
<header>Datacubes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Cubes de données</>
<header>Cubes de données</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data.
If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world. With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>. |
Ces <hl>cubes de données</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> contiennent des clusters de données extrêmement denses. Il semble que nous ne puissions accéder qu’aux données en surface pour le moment.
Si nous trouvions d’autres cubes de ce type, nous pourrions approfondir notre compréhension de ce monde. En récupérer un certain nombre nous aiderait à débloquer la <bl>technologie de passerelle</>. |
|
Resources | Ressources | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Resources</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica
<hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities. Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining.
The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Ressources</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Ressources de base</> minerai de métal, cristal et silice
Les <hl>ressources de base</> se trouvent partout dans le monde et se récoltent avec l’extracteur. Les autres types de ressources peuvent nécessiter des composants d’extraction plus avancés et être transformés dans des infrastructures de production différentes. Sélectionner une unité équipée d’un composant extracteur et interagir avec une ressource lancera sa récolte si elle en est capable. Ceci placera le nœud de ressources dans le paramètre du composant. Une fois ce nœud épuisé, elle recherchera des nœuds d’un type de ressource similaire pour poursuivre l’extraction.
La portée de l’équipement d’extraction peut être allongée en reliant un composant radar au paramètre des composants extracteurs.
|
|
Unlocked Items | Éléments débloqués | |
Rotation | Rotation | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>ROTATION:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Buildings and Components can be rotated.</>
<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>
You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>
To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>ROTATION :</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Vous pouvez tourner les bâtiments et les composants.</>
<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>
Faites pivoter les bâtiments une fois qu’ils sont construits. Passez la souris sur le bâtiment et appuyez sur la touche <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>
Pour faire pivoter les composants, passez la souris sur l’icône d’un composant d’une prise et appuyez sur la touche <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>
|
File: data/components[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
human | humain | |
laterite | latérite | |
transformer | transformateur | |
engine | moteur | |
aluminiumsheet | aluminiumsheet | |
micropro | micropro | |
alien | extraterrestre | |
world | monde | |
glitch | glitch | |
color | couleur | |
resource | ressource | |
entityfilter | entityfilter | |
Light | Léger | |
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register | Illumine la zone immédiate. La luminosité et la couleur peuvent être ajustées via un registre. | |
Small | Petit | |
Light RGB | Luminosité RGB | |
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers | Illumine la zone immédiate. La luminosité et la couleur peuvent être ajustées via des registres RGB | |
Red (0-31) | Rouge (0-31) | |
Green (0-31) | Vert (0-31) | |
Blue (0-31) | Bleu (0-31) | |
Intensity | Intensité | |
Fabricator | Fabricant | |
A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. | Une petite unité de fabrication capable de traiter ressources brutes et composants simples. Les ingrédients manquants sont disponibles via un registre. | |
production | production | |
Click to change production | Cliquer pour modifier la production | |
Set Production | Définir la production | |
Missing ingredient | Ingrédient manquant | |
Set %s Production | Définir la production de %s | |
this | ceci | |
Missing research to produce %s | Recherche manquante pour produire %s | |
Cannot produce %s in %s | Impossible de produire « %s » dans un composant %s | |
Missing production ingredient %s | Ingrédient de production %s manquant | |
Cannot produce zero items | Impossible de produire des articles zéro | M |
No inventory space to produce %s | Pas de place dans l’inventaire pour produire %s | |
frames | structures | |
Assembler | Assembleur | |
Main production facility for robotic components and robotic materials. | L’infrastructure de production principale pour les composants et matériaux robotiques. | |
Medium | Moyen | |
Data Analyzer | Analyseur de données | |
Allows creation of Simulation Datacubes | Permet de créer des cubes de données pour les simulations. | |
Large | Grand | |
Refinery | Raffinerie | |
Advanced production facility for advanced material production | Une infrastructure de production de pointe pour produire des matériaux avancés. | |
Robotics Assembler | Assembleur robotique | |
Dedicated laboratory for robotics | Un laboratoire dédié à la robotique. | |
entity | entité | |
Rally point
Drag to location or unit to set |
Point de ralliement
À définir en faisant glisser sur un lieu ou une unité. |
|
Power Field | Champ énergétique | |
Extends a wireless power field around the unit | Déploie un champ d’alimentation radio autour de l’unité. | |
Portable Power Field | Champ magnétique portatif | |
Internal | Interne | |
Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range | Crée ou étend votre grille énergétique sur une petite zone autour de l’unité afin de transférer son énergie aux unités à proximité. Ne produit aucune énergie de lui-même. Plus efficace sur les unités mobiles étant donné sa portée réduite. | |
Small Power Field | Petit champ énergétique | |
Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. | Crée ou étend votre grille énergétique sur une zone donnée autour de l’unité afin de transférer son énergie aux unités à proximité. Ne produit aucune énergie de lui-même. | |
Large Power Field | Grand champ énergétique | |
Local power field with increased radius | Un champ énergétique local au rayon élargi. | |
Uplink | Liaison montante | |
Uploads data to orbital mainframe for tech research | Télécharge des données sur l’ordinateur central en orbite, utilisées pour les recherches technologiques. | |
Current researching technology | Technologie actuellement étudiée | |
Manual | Manuel | |
Set Research | Définir la recherche | |
Repair Component | Composant réparateur | |
Allows repair of damaged Frames | Permet la réparation des structures endommagées. | |
Preferred Repair Target | Cible de réparation préférée | |
Current Repair Target | Cible de réparation actuelle | |
Repair Frame | Réparer une structure | |
Select the frame to repair | Sélectionnez la structure à réparer. | |
Are you sure you want to repair a frame from another faction? | Voulez-vous vraiment réparer la structure d’une autre faction ? | |
Repair Kit | Kit de réparation | |
Can repair the unit it is equipped on | Peut réparer l’unité sur laquelle il est équipé. | |
ALLY | ALLIÉ | |
AOE Repair Component | Composant de réparation AOE | M |
Allows repair of all damaged Frames in a radius | Permet la réparation de tous les trames endommagées dans un rayon | M |
Packager | Emballage | M |
Packages up this unit | Packages dans cette unité | M |
Package | Paquet | |
Deployment | Déploiement | |
Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active | Le pack de soutien initial pour la colonisation planétaire, impossible à déployer lorsque la structure est active. | |
Deploy | Déployer | |
Deploy Base | Déployer la base | |
Cannot deploy while components still have items in them | Déploiement impossible tant que des composants contiendront des éléments | |
Cannot deploy here | Déploiement impossible à cet emplacement | |
Insufficient resources detected.
Are you sure you want to deploy here? |
Ressources insuffisantes détectées.
Voulez-vous vraiment procéder au déploiement à cet emplacement ? |
|
Metal Bar Production | Production de bar en métal | M |
warning | avertissement | |
Drop Pod Ejected | Drop pod éjecté | M |
Drop Pod Ejected at %d, %d | Drop pod éjecté à %d, %d | M |
World Event | Événement du monde | |
Deployer | Déployeur | |
Unpacks into a completed unit | Décompresse en unité complète | |
Use | Utiliser | |
Target Unit | Unité cible | |
Acquired Unit | Unité acquise | M |
Acquire | Obtenir | |
Select unit to absorb | Sélectionner une unité à absorber | |
Select target to take in | Sélectionner une cible à assimiler | |
Target contains Deployer | Cible contient le déploieur | M |
Target not valid for re-deployment | Cible invalide pour redéploiement | |
Invalid Target | Cible invalide | |
Cannot acquire unit Deployer is equipped on | Impossible d'acquérir un déploiement d'unité est équipé sur | M |
Cannot activate while components still have items in them | Activation impossible tant que des composants contiendront des éléments | |
Deployment Constructor | Constructeur de déploiement | |
deployment construction | construction de déploiement | |
Constructor | Constructeur | |
All-purpose unit for manual construction | Une unité polyvalente pour la construction manuelle. | |
Other | Autre | |
Miner | Extracteur | |
Basic mining drill - extracts metal and crystal | Une perceuse d’extraction basique pour extraire métal et cristal. | |
miner | extracteur | |
Resource to mine and amount | Ressource à extraire et quantité | |
Set Mining Target | Définir la cible de l’extraction | |
Set %s Target | Définir la cible %s | |
Cannot mine %s | Impossible d’extraire %s | |
Already holding the requested amount %d of %s | Détient déjà la quantité demandée %d de %s | |
No space in inventory for %s | Pas d’espace dans l’inventaire pour %s | |
No %s found in range | Pas de %s à portée | |
Operating | En opération | |
Laser Mining Tool | Outil d’extraction laser | |
Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) | Un outil d’extraction laser pour extraire métal et cristal avec une efficacité accrue (x2) | |
Deconstructor | Déconstructeur | |
Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost | Permet de désassembler unités et bâtiments construits pour récupérer 100 % de leur coût. | |
Preferred Target | Cible préférée | |
Select the deconstruction target | Sélectionner la cible à déconstruire | |
No Target | Aucune cible | |
Not in range to deconstruct | Pas à portée de déconstruction | |
Cannot deconstruct Target | Impossible de déconstruire la cible | |
Reconstructor | Reconstructeur | |
Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location | Permet de déconstruire une unité ou un bâtiment à reconstruire plus tard sur un emplacement différent. | |
Redeploy | Redéployer | |
Select the reconstruction target | Sélectionner la cible à reconstruire | |
Turret | Tourelle | |
Medium sized turret with good damage and range | Une tourelle de taille moyenne qui inflige de bons dégâts à portée décente | |
Current Target | Cible actuelle | |
Select the attack target | Sélectionner la cible de l’attaque | |
Are you sure you want to attack your own Unit? | Voulez-vous vraiment attaquer votre propre unité ? | |
battle | combat | |
Small Turret | Petite tourelle | |
Basic defensive turret | Tourelle défensive basique | |
Small Advanced Turret | Petite tourelle avancée | M |
A longer ranged small defensive turret | Une petite tourelle défensive à plus longue distance | M |
Blight Turret | Tourelle fléatique | |
Blight crystal turret | Tourelle de cristal fléatique | |
Viral Turret | Tourelle virale | |
Virus turret | Tourelle virus | |
Laser Turret | Tourelle laser | |
Upgraded turret that fires a strong laser | Une tourelle améliorée pour tirer un puissant laser. | |
Solar Cell | Cellule solaire | |
Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. | Cellule photovoltaïque qui fournit <hl>50</> alimenter votre réseau pendant la lumière du jour, avec une puissance accrue tout au long de l'été. | M |
Produce | Produire | |
green | vert | |
red | rouge | |
Solar Panel | Panneau solaire | |
Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. | Panneau solaire qui génère <hl>300</> puissance tout au long de la journée et <hl>100</> pendant la nuit, avec une production accrue pendant l'été. | M |
Wind Turbine | Éolienne | |
Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau | Génère <hl>50</> d’énergie par seconde en continu, <hl>100</> lorsqu’elle se trouve sur le plateau. | |
Large Wind Turbine | Grande éolienne | |
Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau | Génère <hl>200</> d’énergie par seconde en continu, <hl>400</> lorsqu’elle se trouve sur le plateau. | |
Power Cell | Cellule énergétique | |
Transmits <hl>500</> power per second over a small area | Transmet <hl>500</> d’énergie par seconde sur une petite zone. | |
Power Core | Cœur énergétique | |
Produces an exceptional amount of power per second over a small area | Produit une quantité astronomique d’énergie par seconde sur une petite zone. | |
Stored | En stock | |
Capacitor | Condensateur | |
Stores excess power from your power grid making it available when needed | Stocke l’excédent d’énergie de votre grille énergétique pour la rendre disponible en cas de besoin. | |
Integrated Capacitor | Condensateur intégré | M |
Hi-grade Capacitor | Condensateur à haute qualité | M |
Medium Capacitor | Condensateur moyen | |
A medium sized Capacitor with a greater storage amount | Un condensateur de taille moyenne avec une capacité de stockage plus élevée. | |
Small Battery | Petite batterie | |
Rechargeable power cell | Cellule énergétique rechargeable | |
Signal Reader | Lecteur de signaux | |
Allow reading of the signal register from a specific unit or building. | Permet de lire le registre Signal d’une unité ou d’un bâtiment spécifique. | |
<header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set | <header>ENTITÉ CIBLE</> <bl>Permet de sélectionner l’entité de laquelle « lire le signal »</> À définir en faisant glisser sur l’entité | |
<header>RECEIVED SIGNAL</>
<bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</> |
<header>SIGNAL REÇU</>
<bl>Le résultat renvoyé par le </> <hl>paramètre Signal</> de la cible |
|
Shared Storage | Dépôt partagé | |
Set locked slots on unit to allow dumping of excess items | Définir des emplacements verrouillés sur l’unité pour jeter les éléments non utilisés | |
Internal Storage | Dépôt interne | |
Uses the internal socket as an item slot | Utilise la prise interne comme emplacement d’élément. | |
Behavior Controller | Contrôleur de comportement | |
Small, low-powered programmable device | Un petit dispositif programmable de faible puissance. | |
Program Behavior | Comportement du programme | |
STOP | ARRÊTER | |
STEP | ÉTAPE | |
PAUSE | METTRE EN PAUSE | |
Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step | Le comportement débloqué dépassait la limite d’instructions par étape. | |
AI Behavior Controller | Contrôleur de comportement d'IA | M |
Programmable automatic base management | Gestion de base automatique programmable | M |
autobase | autobase | M |
Item Transporter | Transporteur d’éléments | |
Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range | Permet le transfert automatique de l’inventaire directement entre tous bâtiments ou unités à portée. | |
Portable Transporter | Transporteur portatif | |
Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units | Permet le transfert automatique de l’inventaire directement entre tous bâtiments ou unités. | |
Internal Transporter with short range | Transporteur interne à courte portée | M |
Internal Transporter with decent range | Transporteur interne avec une plage décente | M |
Portable Radar | Radar portatif | |
Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. | Détecte les ressources et autres objets du monde à proximité. Toutes les conditions doivent être remplies. | |
radar | radar | |
<header>Search Filter [1]</>
<bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</>
|
<header>Filtre de recherche [1]</>
<bl>Le filtre de recherche [1] est nécessaire pour renvoyer un résultat de radar</>
|
|
Set Filter | Définir un filtre | |
<header>Search Filter [2]</>
<bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</>
|
<header>Filtre de recherche [2]</>
<bl>Le filtre de recherche [2] précise le résultat du radar</>
|
|
<header>Search Filter [3]</>
<bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</>
|
<header>Filtre de recherche [3]</>
<bl>Le filtre de recherche [3] précise le résultat du radar</>
|
|
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result | <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour déplacer la caméra pour en résulter | M |
<header>RADAR RESULT</>
<bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |
<header>RÉSULTAT DU RADAR</>
<bl>Résultat UNIQUE obtenu d’une combinaison (cumulative) des filtres 1-3</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour déplacer la caméra sur « Résultat » dans le monde |
|
Scout Radar | Radar scout | M |
Short range detection of resources and other objects in the world. | Détection à court terme des ressources et d'autres objets dans le monde. | M |
<header>Search Filter</>
<bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</>
|
<header> Rechercher le filtre</>
<bl>Le filtre de recherche est nécessaire pour renvoyer un résultat radar</>
|
M |
<header>RADAR RESULT</>
<bl>Result returned from filter</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |
<header>Résultat radar</>
<bl>Le résultat renvoyé à partir du filtre</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> pour déplacer la caméra vers le «résultat» du monde |
M |
Small Radar | Petit radar | |
Scans for entities beyond visual range | Scanne les entités au-delà du champ de vision. | |
Radio Transmitter | Transmetteur radio | |
Allows remote transmission of logic to Receiver Components | Permet la transmission à distance du circuit logique vers les composants récepteurs. | |
Band | Fréquence | |
Value | Valeur | |
Radio Receiver | Récepteur radio | |
Allows remote reception and modification of logic | Permet la réception à distance et la modification du circuit logique. | |
Received Signal | Signal reçu | |
Crystal Power | Énergie cristalline | |
Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. | Se charge en consommant des cristaux pour fournir <hl>150</> d’énergie par seconde à votre grille énergétique, mais seulement lorsque nécessaire. | |
Power Transmitter | Transmetteur énergétique | |
Transfers power to a single unit outside the power grid | Transfère de l’énergie à une unité hors de la grille énergétique. | |
Select target to receive power | Sélectionnez une cible pour réceptionner l’énergie. | |
Cannot transmit power to other factions | Impossible de transmettre de l’énergie à d’autres factions | |
Sign Post | Poteau indicateur | |
Show text instead of the visual register | Affichez un texte au lieu du registre Visuel. | |
Set Sign | Définir l’indication | |
Enter the text for the sign post | Saisissez le texte à afficher sur le poteau indicateur. | |
Internal Health Module | Module de santé interne | |
Increased structural integrity, adds 20 durability | Intégrité structurelle améliorée ; ajoute 20 points de durabilité. | |
Small Health Module | Petit module de santé | |
Increased structural integrity, adds 100 durability | Intégrité structurelle améliorée ; ajoute 100 points de durabilité. | |
Medium Health Module | Module de santé moyen | |
Increased structural integrity, adds 200 durability | Intégrité structurelle améliorée ; ajoute 200 points de durabilité. | |
Large Health Module | Grand module de santé | |
Increased structural integrity, adds 300 durability | Intégrité structurelle améliorée ; ajoute 300 points de durabilité. | |
Internal Visibility Module | Module de visibilité interne | |
Increase unit visibility range by 5 | Accroît le champ de vision de l’unité de 5. | |
Small Visibility Module | Petit module de visibilité | |
Increase unit visibility range by 10 | Accroît le champ de vision de l’unité de 10. | |
Medium Visibility Module | Module de visibilité moyen | |
Increase unit visibility range by 15 | Accroît le champ de vision de l’unité de 15. | |
Large Visibility Module | Grand module de visibilité | |
Increase unit visibility range by 20 | Accroît le champ de vision de l’unité de 20. | |
Internal Efficiency Module | Module d’efficacité interne | |
Increase component efficiency by 20% | Augmente l’efficacité des composants de 20 %. | |
Small Efficiency Module | Petit module d’efficacité | |
Increase component efficiency by 50% | Augmente l’efficacité des composants de 50 %. | |
Medium Efficiency Module | Module d’efficacité moyen | |
Increase component efficiency by 100% | Augmente l’efficacité des composants de 100 %. | |
Large Efficiency Module | Grand module d’efficacité | |
Increase component efficiency by 150% | Augmente l’efficacité des composants de 150 %. | |
Internal Speed Module | Module de vitesse interne | |
Increase unit speed by 20% | Accroît la vitesse de l’unité de 20 %. | |
Small Speed Module | Petit module de vitesse | |
Increase unit speed by 50% | Accroît la vitesse de l’unité de 50 %. | |
Medium Speed Module | Module de vitesse moyen | |
Increase unit speed by 80% | Accroît la vitesse de l’unité de 80 %. | |
Large Speed Module | Grand module de vitesse | |
Increase unit speed by 120% | Accroît la vitesse de l’unité de 120 %. | |
Effect | Effet | |
Glitch | Glitch | |
Trilobyte Consume | Consommation trilobyte | |
consumes components into silica and infected circuit boards | Transforme des composants en silice et en circuits imprimés infectés. | |
Trilobyte Attack | Attaque trilobyte | |
Imbued with acidic venom that damages metal | Imprégnée de venin acide rongeant le métal. | |
Hidden | Masqué | |
Damage on Trigger | Dégâts au déclenchement | |
all | tout | |
Small Storage | Petit dépôt | |
Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> | Agrandit l’espace de stockage de la structure de <hl>4 emplacements</>. | |
Portable Shield Generator | Générateur de bouclier portatif | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage | Bouclier énergétique : utilise de l’énergie pour charger un bouclier qui absorbe jusqu’à <hl>20</> points de dégâts. | |
Destroy on Trigger | Destruction au déclenchement | |
bot | robot | |
Glitch Building | Bâtiment glitch | |
AI Bot | Robot IA | |
Phase Plant | Béton de phase | M |
Damage Plant | Plante | M |
bugs | bugs | |
Damage Planet Internal | Endommager la planète interne | M |
Homeless Bug | Bug abandonné | |
Bug Hive Spawner | Générateur de ruches à bugs | |
Intel Scanner | Scanner d’informations | |
Puzzle | Énigme | |
Repair Required | Réparation nécessaire | |
Datakey Socket | Prise pour clé de données | |
datakey | clé de données | |
Virus | Virus | |
Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped | Protège une unité contre le virus et supprime toute trace du virus lorsqu’équipé. | |
virus | virus | |
Small Intel Scanner | Petit scanner d’informations | |
Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units | Scanne l’intérieur des lieux clés pour accéder à la console. Peut être utilisé pour obtenir le code de piratage des unités des factions ennemies. | |
Item to scan | Élément à scanner | |
Set Scanning Target | Définir la cible du scan | |
Scan Result | Résultat du scan | |
Simulation Interface | Interface de simulation | |
Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation | Un dispositif informatique quantique permettant une manipulation directe de la simulation. | |
Send | Envoyer | |
Human Factory | Usine humaine | |
Alien Decryption Key | Clé de décryptage extraterrestre | |
Allows interfacing with alien structures | Permet d’interagir avec les structures extraterrestres. | |
Key | Clé | |
alienkey | clé extraterrestre | |
Alien Lock | Verrou extraterrestre | |
A locking device of unknown origin | Un dispositif de verrouillage d’origine inconnue. | |
obsidian | obsidienne | |
bb | bb | |
yb | yb | |
rb | rb | |
Re-simulator Core | Cœur de re-simulateur | |
Reconstructs objects on a simulation level | Reconstruit des éléments à un niveau de simulation. | |
Robot | Robot | |
Human | Humain | |
Anomaly | Anomalie | |
Stability | Stabilité | |
<rl>DANGER:</> Overloaded | <rl>DANGER :</> Surcharge | |
<hl>CAUTION:</> Overload Warning | <hl>ATTENTION :</> Avertissement de surcharge | |
<hl>WARNING:</> Overloading not advised | <hl>AVERTISSEMENT :</> Surcharge déconseillée | |
Artificial Virus Core | Cœur de virus artificiel | |
Connects Virus instances into Re-simulator world stability | Connecte les instances de virus à la stabilité du monde du re-simulateur. | |
Send this unit through the wormhole?
It will be lost from the simulation. |
Envoyez cette unité à travers le trou de ver?
Il sera perdu de la simulation. |
M |
Artificial Blight Core | Cœur de fléau artificiel | |
Connects Blight instances into Re-simulator world stability | Connecte les instances de fléau à la stabilité du monde du re-simulateur. | |
Artificial Robot Core | Cœur de robot artificiel | |
Artificial Human Core | Cœur d’humain artificiel | |
Artificial Alien Core | Cœur d’extraterrestre artificiel | |
Powerful Enemy Warning | Avertissement d’ennemi puissant | |
Approach with EXTREME caution | À approcher avec une EXTRÊME prudence | |
Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! | Avertissement d’ennemi puissant : PRUDENCE EXTRÊME RECOMMANDÉE !!! | |
Laser Extractor | Extracteur laser | |
Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> | Un laser pour extraire <hl>latérite</> et <hl>obsidienne</>. | |
Blight Extractor | Extracteur de fléau | |
Extracts blight gas when placed inside a blighted area | Extrait le fléau lorsqu’installé dans une zone fléatique. | |
Virus Cure | Remède au virus | |
Protection from the virus for nearby units | Protection des unités à proximité contre le virus. | |
Large Storage | Grand dépôt | |
A larger storage component with <hl>20 slots</> | Un composant de stockage plus large | |
Internal Virus Containment | Conteneur de virus interne | |
Container for holding virus infected items | Un conteneur pour stocker les éléments infectés par le virus. | |
Internal Anomaly Containment | Confinement des anomalies internes | M |
Container for holding anomaly items | Conteneur pour tenir des articles d'anomalies | M |
Unit Teleporter | Téléporteur d’unité | |
Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport | Transporte les unités sur une grande distance. Interagissez avec l’unité équipée du téléporteur pour connecter l’unité que vous souhaitez téléporter. | |
Target location | Emplacement de la cible | |
Set Teleport Target | Définir la cible de la téléportation | |
Repair Garage | Atelier de réparation | |
Repair target | Cible à réparer | |
Missing repair resource | Ressource de réparation manquante | |
Satellite Launcher | Lanceur de satellite | |
Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch | Lance un satellite en orbite. Les éléments toujours contenus dans l’inventaire MACA seront transférés vers le satellite avant son lancement. | |
Launch | Lancer | |
Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. | Les interférences atmosphériques sont trop fortes. Trouvez un moyen de réduire l’influence du fléau pour permettre le lancement des satellites. | |
Blight Interference | Interférences fléatiques | |
large1 | grand1 | |
Satellite Unit | Unité satellite | |
Land | Faire atterrir | |
The satellite launcher was lost, unable to land | Le lanceur de satellite a disparu, impossible d’atterrir. | |
The satellite launcher is not free for landing | Le lanceur de satellite n’est pas libre pour l’atterrissage. | |
Hacking Tool | Outil de piratage | |
Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. | Pirate des unités pour les mettre sous votre contrôle. À activer en définissant l’unité et le code de piratage dans le premier registre. | |
Plasma Turret | Tourelle à plasma | |
Plasma Cannon | Canon à plasma | |
Photon Cannon | Canon à photon | |
Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot | Tourelle hyper avancée : <hl>120 points de dégâts</> par tir. | |
Missile Launcher | Lance-missiles | |
Missile turret | Tourelle à missiles | |
Tank Turret | Tourelle pour char | |
A turret weapon for mounting on tanks | Une tourelle à installer sur les chars. | |
Power Unit | Unité énergétique | |
produces continuous power over a small area | Produit de l’énergie en continu sur une petite zone. | |
Blight Power Generator | Générateur d’énergie fléatique | |
Blight power extraction cell generating power inside the blight | Une cellule d’extraction de l’énergie fléatique qui génère de l’énergie au sein du fléau. | |
Fusion Generator | Générateur de fusion | |
Medium Battery | Batterie moyenne | |
Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power | Cellule rechargeable qui peut stocker jusqu'à <hl>100 000</> puissance | M |
Large Battery | Grande batterie | |
Rechargeable cell that can store a large amount of power | Une cellule rechargeable capable de stocker une grande quantité d’énergie. | |
Large Power Transmitter | Grand transmetteur énergétique | |
Transmits <hl>500</> power to a remote target | Transmet <hl>500</> d’énergie à une cible à distance. | |
Medium Storage | Dépôt moyen | |
Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> | Agrandit l’espace de stockage de la structure de <hl>9 emplacements</>. | |
Drone Launcher | Lanceur de drone | |
Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones | Un centre de vol avec <hl>6 emplacements</> pour les drones logistiques. | |
Drone Port | Port de drones | |
Holds two drones | Peut contenir deux drones. | |
Drone Component | Composant drone | |
Holds a single drone | Peut contenir un unique drone. | |
Landing Pad | Aire d’atterrissage | |
Launch Pad | Aire de lancement | |
Launches satellites | Permet de lancer des satellites en orbite. | |
Blight Charger | Chargeur fléatique | |
Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight | Permet aux robots de se déplacer dans les zones fléatiques en leur fournissant une petite quantité d’énergie à partir du fléau. | |
Long-range Radar | Radar longue portée | |
External mount doubles scanning range | Une installation externe double la portée du scan. | |
Alien Translator | Traducteur extraterrestre | |
Translates Alien language into usable data | Traduit la langue extraterrestre en des données exploitables. | |
Glyph | Glyphe | |
Translation | Traduction | |
Purifying Terraformer | Terraformeur purifiant | |
Adapted alien technology that purifies a blighted area | Une technologie extraterrestre adaptée qui purifie les zones fléatiques. | |
Alien Terraformer | Terraformeur extraterrestre | |
Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight | Une technologie extraterrestre qui extrait le fléau du sol pour créer une zone fléatique. | |
Shield Generator | Bouclier portatif | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage | Bouclier énergétique : utilise de l’énergie pour charger un bouclier qui absorbe jusqu’à <hl>40</> points de dégâts. | |
Hyper Shield Generator | Générateur d’hyper bouclier | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage | Bouclier énergétique : utilise de l’énergie pour charger un bouclier qui absorbe jusqu’à <hl>80</> points de dégâts. | |
Internal Alien Container | Conteneur extraterrestre interne | M |
Container for holding Alien Hearts | Conteneur pour tenir les cœurs extraterrestres | M |
Internal Blight Container | Conteneur de fléau interne | |
Container for holding blight gas | Un conteneur pour stocker les gaz fléatiques. | |
Blight Container Small | Petit conteneur de fléau | |
Small Container that holds blight gas | Un petit conteneur pour stocker les gaz fléatiques. | |
Blight Container Medium | Conteneur de fléau moyen | |
Container that holds blight gas | Un conteneur pour stocker les gaz fléatiques. | |
Alien Liquid | Liquide extraterrestre | |
Robot Hive | Ruche robot | |
Robot configured hive for bug generation | Une ruche configurée par des robots pour générer des bugs. | |
Virus Bug Turret | Tourelle virale à bugs | |
Virus turret 1 | Tourelle virus 1 | |
Crypto BitLock | Cryptage BitLock | |
Temporarily locks enemy units from movement | Empêche temporairement les unités ennemies de bouger. | |
BitLock Effect | Effet de BitLock | |
bitlock effect | bitlock effect | |
Blight Destabilizer | Déstabilisateur fléatique | |
Rewrite target data technology as bug data | Réécrit la technologie de données cible en données de bug. | |
Component Recycler | Recycleur de composant | |
Virus Component for breaking down Tech | Un composant viral pour décomposer les technologies. | |
Current component being recycled | Composant actuel en cours de recyclage. | |
Not enough room for output | Pas assez d’espace pour la production | |
Virus Ray | Rayon virus | |
Virus Turret with virus beam transmission | Une tourelle virale avec transmission par faisceau composé du virus. | |
Virus Possessor | Possesseur virus | |
Virus Tool for spawning hives and bugs | Un outil viral pour faire apparaître ruches et bugs. | |
Blight Magnifier | Amplificateur fléatique | |
Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight | Régénère lentement les ressources à proximité jusqu’à 200 unités. Ne fonctionne qu’au sein du fléau. | |
Blight Stabilizer | Stabilisateur fléatique | |
Resource Converter | Convertisseur de ressources | |
When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica | Convertit la latérite en minerai de métal et en silice lorsqu’installé au sein du fléau. | |
Must be placed inside the blight | Doit être positionné au sein du fléau | |
silica | silice | |
crystal | cristal | |
Blight Control Tower | Tour de contrôle fléatique | |
Blight control terminal for stabilization | Un terminal de contrôle fléatique pour la stabilisation. | |
Alien Unit | Unité extraterrestre | |
Alien Attack | Attaque extraterrestre | |
Alien Miner | Mineur extraterrestre | |
Alien mining | Minage extraterrestre | |
Alien Extractor | Extracteur extraterrestre | |
Alien extraction | Extraction extraterrestre | |
Alien Feeder | Mangeoire extraterrestre | |
Alien food production | Production alimentaire extraterrestre | |
Alien Factory | Usine extraterrestre | |
Human Refinery | Raffinerie humaine | |
A Large Factory equipped for making Human devices | Une grande usine équipée pour produire des dispositifs humains. | |
Human Science Analyzer | Analyseur de science humaine | |
Robot Science Analyzer for Human Technology | Un analyseur scientifique robot pour la technologie humaine. | |
Human Command Center | Centre de commande humain | |
Human Barracks | Caserne humaine | |
Human Spaceport | Port spatial humain | |
Human Science | Science humaine | |
Alien Research | Recherche extraterrestre | |
Mothership Repairs | Réparations du vaisseau-mère | |
Need | Besoin | M |
Mothership Eject | Éjection | M |
Eject | Éjecter | M |
No faction home is set | Aucune maison de faction n'est définie | M |
No Inventory to Eject | Aucun inventaire à éjecter | M |
Santa Hat | Chapeau de père Noël | M |
xmas | Noël | M |
Antlers | Bois de bois | M |
Antlers Nose | Nez des bois | M |
Present | Présent | M |
Robot Factory | Usine de robots | M |
A fixed component capable of producing Runner Bots. | Un câble de composant fixe de production de bots de coureurs. | M |
Extract | Extrait | M |
Mission | Mission | M |
Extracted | Extrait | M |
File: data/data[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
tech/ | tech/ | |
explorables/ | explorables/ | |
Broken | Cassé | |
Unpowered | Non alimenté | |
Emergency | Urgence | |
Idle | Inactif | |
Mouse Horizontal Move | Mouvement de souris horizontal | |
Mouse Vertical Move | Mouvement de souris vertical | |
Mouse Wheel Up | Molette de souris vers le haut | |
Mouse Wheel Down | Molette de souris vers le bas | |
Mouse Wheel | Molette de souris | |
Left Mouse Button | Bouton gauche de la souris | |
Right Mouse Button | Bouton droit de la souris | |
Middle Mouse Button | Bouton du milieu de la souris | |
Thumb Mouse Button | Bouton de pouce de la souris | |
Thumb Mouse Button 2 | Bouton de pouce de la souris 2 | |
Backspace | Retour arrière | |
Tab | Tab | |
Enter | Entrée | |
Pause | Pause | |
Caps Lock | Verr Maj | |
Escape | Échap | |
Space Bar | Barre d’espace | |
Page Up | Pg.Préc | |
Page Down | Pg.Suiv | |
End | Fin | |
Home | Début | |
Left | Gauche | |
Up | Haut | |
Right | Droite | |
Down | Bas | |
Insert | Inser | |
Delete | Suppr | |
Numpad 0 | Pavé numérique 0 | |
Numpad 1 | Pavé numérique 1 | |
Numpad 2 | Pavé numérique 2 | |
Numpad 3 | Pavé numérique 3 | |
Numpad 4 | Pavé numérique 4 | |
Numpad 5 | Pavé numérique 5 | |
Numpad 6 | Pavé numérique 6 | |
Numpad 7 | Pavé numérique 7 | |
Numpad 8 | Pavé numérique 8 | |
Numpad 9 | Pavé numérique 9 | |
Numpad * | Pavé numérique * | |
Numpad + | Pavé numérique + | |
Numpad - | Pavé numérique - | |
Numpad . | Pavé numérique . | |
Numpad / | Pavé numérique / | |
Num Lock | Verr. num. | |
Scroll Lock | Arrêt défil. | |
Left Shift | Maj gauche | |
Right Shift | Maj droite | |
Left Control | Ctrl gauche | |
Right Control | Ctrl droite | |
Left Alt | Alt gauche | |
Right Alt | Alt droite | |
Left Command | Command gauche | |
Right Command | Command droite | |
Semicolon ; | Point-virgule ; | |
Equals = | Égal = | |
Comma , | Virgule , | |
Underscore _ | Tiret bas _ | |
Minus - | Moins - | |
Period . | Point . | |
Slash / | Barre oblique / | |
Tilde ~ | Tilde ~ | |
Left Bracket [ | Crochet gauche [ | |
Left Parenthesis ( | Parenthèse gauche ( | |
Backslash \ | Barre oblique inversée \ | |
Right Bracket ] | Crochet droit ] | |
Right Parenthesis ) | Parenthèse droite ) | |
Apostrophe ' | Apostrophe ' | |
Double Quote " | Guillemet " | |
Asterisk * | Astérisque * | |
Ampersand & | Esperluette & | |
Caret ^ | Caret ^ | |
Dollar $ | Dollar $ | |
Exclamation ! | Exclamation ! | |
Colon : | Deux-points : | |
A Accent Grave | A accent grave | |
E Accent Grave | E accent grave | |
E Accent Aigu | E accent aigu | |
C Cedille | C cédille | |
Section | Section | |
Left Stick Horizontal | Stick gauche horizontal | |
Left Stick Vertical | Stick gauche vertical | |
Right Stick Horizontal | Stick droit horizontal | |
Right Stick Vertical | Stick droit vertical | |
Left Stick Left | Stick gauche Gauche | |
Left Stick Right | Stick gauche Droite | |
Left Stick Up | Stick gauche Haut | |
Left Stick Down | Stick gauche Bas | |
Right Stick Left | Stick droit Gauche | |
Right Stick Right | Stick droit Droite | |
Right Stick Up | Stick droit Haut | |
Right Stick Down | Stick droit Bas | |
Left Trigger | Gâchette gauche | |
Right Trigger | Gâchette droite | |
Left Stick Press | Pression stick gauche | |
Right Stick Press | Pression stick droit | |
A Button | Bouton A | |
B Button | Bouton B | |
X Button | Bouton X | |
Y Button | Bouton Y | |
Left Shoulder (L1) | Gâchette haute gauche (L1) | |
Right Shoulder (R1) | Gâchette haute droite (R1) | |
Left Trigger (L2) | Gâchette gauche (L2) | |
Right Trigger (R2) | Gâchette droite (R2) | |
D-Pad Up | Croix directionnelle Haut | |
D-Pad Down | Croix directionnelle Bas | |
D-Pad Right | Croix directionnelle Droite | |
D-Pad Left | Croix directionnelle Gauche | |
Gamepad Special Left | Spécial gauche | |
Gamepad Special Right | Spécial droite | |
carrier | transporteur | |
Deliver Items | Livrer des éléments | |
Carry out orders of the logistics network | Prenez en charge des commandes du réseau logistique. | |
supplier | fournisseur | |
Supply Items | Approvisionner des éléments | |
Supply items to the logistics network | Fournissez des éléments au réseau logistique. | |
requester | demandeur | |
Request Items | Demander des éléments | |
Receive required items from the logistics network | Recevez les éléments requis à partir du réseau logistique. | |
High Priority | Priorité élevée | |
Orders requested by this unit are set to high priority | Les commandes formulées par cette unité sont définies comme étant de priorité élevée. | |
Only Item Transporters | Transporteurs d’éléments uniquement | |
Allow only Item Transporter components to pass items | Ne permet qu’aux composants transporteurs d’éléments d’en transmettre. | |
Can Serve Construction | Peut servir la construction | M |
Allow serving construction sites | Autoriser les sites de construction de service | M |
Transport Route | Itinéraire de transport | |
Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>
Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set |
Collectez continuellement de <hl>Destination</> pour livrer à <hl>Stockage</>.
Cette action nécessite que le <hl>registre Destination</> et le <hl>registre Stockage</> soient tous deux définis. |
|
On Channel 1 | Sur canal 1 | |
Only interact with units that are also on channel 1 | N’interagir qu’avec les unités aussi présentes sur le canal 1. | |
On Channel 2 | Sur canal 2 | |
Only interact with units that are also on channel 2 | N’interagir qu’avec les unités aussi présentes sur le canal 2. | |
On Channel 3 | Sur canal 3 | |
Only interact with units that are also on channel 3 | N’interagir qu’avec les unités aussi présentes sur le canal 3. | |
On Channel 4 | Sur canal 4 | |
Only interact with units that are also on channel 4 | N’interagir qu’avec les unités aussi présentes sur le canal 4. | |
anomaly | anomalie | |
NEUTRAL | NEUTRE | |
player | joueur |
File: data/effects[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
low | basse | |
machinery | machinerie | |
high | élevée |
File: data/explorables[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Item no longer available | Élément plus disponible | |
Item not accepted | Élément refusé |
File: data/explorables/ai_base[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
AI Base | Base d'IA | M |
AI Signature Found | Signature AI trouvée | M |
AI Signature identified at %d, %d | Signature AI identifiée à %d, %d | M |
AI | IA | M |
There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action | Il semble y avoir un noyau d'IA contrôlant cette base. À quel but nous ne pouvons que sûr. Surveillons la situation avant de planifier notre prochain plan d'action | M |
Observe the AI base | Observez la base de l'IA | M |
AI Behaviors | Comportements d'IA | M |
The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases | Le noyau de l'IA au cœur de la base est une version avancée de nos propres contrôleurs de comportement. Nous devrions être en mesure de les modifier en utilisant des moyens similaires. Avec cette nouvelle technologie, nous serons en mesure de configurer des bases distantes entièrement automatisées | M |
AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission | Les contrôleurs de comportement de l'IA ont été déverrouillés - fin de mission | M |
AI Signature Lost | Signature AI perdue | M |
File: data/explorables/alien_artifact[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Alien Artifact | Artefact extraterrestre |
File: data/explorables/big_daikon[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Big Daikon | Grand daikon | M |
Anomaly Detected | Anomalie détectée | |
Abnormal readings detected at %d, %d | Lectures anormales détectées à %d, %d | M |
Super Silica Tree | Super silice | M |
Anomaly Disappeared | L'anomalie a disparu | M |
Abnormal readings Disappeared at %d, %d | Des lectures anormales ont disparu à %d, %d | M |
That's a big tree! | C'est un grand arbre! | M |
So tall | Tellement grand | M |
We are detecting some kind of anomaly in the world.
One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell. It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources. |
Nous détectons une sorte d'anomalie dans le monde.
L'une de la flore naturelle du monde donne des lectures inhabituelles. Il apparaît exploitable, sauf que les scans indiquent qu'il a une coquille extérieure extrêmement dure. C'est trop fort pour le mien, mais il y a peut-être un autre moyen d'acquérir ses ressources. |
M |
Destroy Giant Tree | Détruire l'arbre géant | M |
Disturbed the Hive! | Dérange la ruche! | M |
The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it | L'arbre a agi comme une ruche géante. Vous devrez éliminer tous les hostiles de la région avant de le détruire | M |
Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive | Effacer la zone des ennemis et détruire la ruche géante de l'arbre | M |
Composition | Composition | M |
The trunk of the tree was made entirely of silica.
While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica. This should help us set up our initial silicon production. |
Le tronc de l'arbre était entièrement fait de silice.
Bien que celui-ci ait trop mûri et durci trop pour être extrait, il semble que ce soit plus petit que nous devrions être en mesure d'extraire de petites quantités de silice. Cela devrait nous aider à mettre en place notre production initiale de silicium. |
M |
End of Mission - Silica Resources Acquired | Fin de la mission - Ressources de silice acquises | M |
Tree was Destroyed | L'arbre a été détruit | M |
File: data/explorables/bigtree[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Big Tree | Grand arbre |
File: data/explorables/broken_ship[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Broken Ship | Vaisseau cassé | |
cable | câble | |
wire | fil | |
silicon | silicium |
File: data/explorables/crashed_ship[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Crashed Ship | Vaisseau écrasé |
File: data/explorables/enemy_unit[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Enemy Unit | Unité ennemie | |
hostile | hostile | M |
File: data/explorables/giant_enemy[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Giant Enemy | Ennemi géant |
File: data/explorables/human_a[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Human Mission A | Mission humaine A | M |
Strange Signal Found | Signal étrange trouvé | M |
A strange signal was identified at %d, %d | Un signal étrange a été identifié à %d, %d | M |
Repairs | Réparations | M |
Explorer | Explorateur | M |
Connect | Connecter | |
Connected | Connecté | M |
AI Research Center | Centre de recherche sur l'IA | M |
Human Explorer (Broken) | Explorateur humain (cassé) | M |
Strange Signal Lost | Signal étrange perdu | M |
Human Explorer | Explorateur humain | M |
garage | atelier | |
building | bâtiment | |
Human Discovery | Découverte humaine | |
Power the explorer | Alimenter l'explorateur | M |
A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. | Un véhicule cassé a été découvert à l'intérieur de la brûlure. L'explorateur semble toujours être en assez bon état pour fonctionner, si seulement nous sommes en mesure de réparer son cadre. | M |
Provide repair materials | Fournir des matériaux de réparation | M |
Take the Explorer to a Human Research Lab | Amenez l'explorateur dans un laboratoire de recherche humaine | M |
Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission | Intel récupéré de ses banques de données indique qu'il était en mission d'extraire quelque chose appelé les <hl>particules d'anomalie</> de l'intérieur de la brûlure. Nous devrons l'emmener dans une installation de recherche humaine compatible pour extraire plus de détails sur sa mission | M |
Find and interact with a Human Research Lab | Trouver et interagir avec un laboratoire de recherche humaine | M |
Gather 20 Anomaly particles | Rassemblez 20 particules d'anomalies | M |
Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab:
<desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</> |
Les données de briefing de mission ont été téléchargées une fois que l'explorateur a été connecté au laboratoire de recherche:
<desc>.. La production d'énergie élevée aux brûlures semble indiquer l'existence d'une particule précédemment non détectée. Des concentrations élevées de cette particule sont trouvées lors de l'exécution de certaines actions dans le gaz de la brûlure, dont une mine des cristaux de brûlure. L'explorateur a été équipé d'un dispositif de confinement, lui permettant de capturer ces particules dans ces zones denses. Cela nous permettrait de les rechercher davantage.</> |
M |
Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby | Retour avec 20 particules d'anomalies, capturez par miner des cristaux de brûlure avec l'explorateur à proximité | M |
Deploy the Research Facility | Déployer l'installation de recherche | M |
Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended | L'achèvement de la mission a activé une installation de déploiement de l'explorateur. Cela permettra le déploiement d'un centre de recherche sur l'IA. La quantité de puissance requise pour une telle structure signifie que le déploiement dans notre réseau électrique est recommandé | M |
Deploy the AI Research Center from the Explorer | Déployer le centre de recherche sur l'IA de l'explorateur | M |
Dense Anomaly Clusters | Clusters d'anomalies denses | M |
It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. | Il semble que les quelques particules d'anomalies que nous avons pu rassembler sont trop faibles pour obtenir une sorte de réaction, mais les traitant en une <hl>grappe d'anomalies dense</> permettra des niveaux d'interaction plus élevés pour nos expériences. | M |
Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center | Produire un grappe d'anomalies dense dans le centre de recherche sur l'IA | M |
Construct an AI Containment Component | Construire un composant de confinement AI | M |
The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction | Les grappes tirent des millions d'impulsions électriques développant des connexions les unes dans les autres. Il n'est pas différent des réseaux de neurones sur lesquels nos propres matrices d'intelligence artificielle sont basées. Nous aurons besoin d'un confinement plus fort des clusters pour pouvoir interagir avec eux à ce niveau sans déclencher une autre réaction | M |
Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core | Construire le noyau du resimimulateur dans l'assembleur puis le noyau humain artificiel | M |
Place the AI Core in the resimulator | Placez le noyau de l'IA dans le rémomulateur | M |
Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. | Le confinement a stabilisé le cluster d'anomalies, mais nous aurons besoin d'une plus grande installation pour extraire correctement les données. La seule structure que nous avons qui a cette capacité est le re-simulateur. | M |
Equip Artificial Human Core onto resimulator | Équipez le noyau humain artificiel sur le rémomulateur | M |
Re-Simulator functionality unlocked | Re-simulator la fonctionnalité déverrouillée | M |
While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. | Bien qu'il ne soit pas sensible, le noyau de l'IA montre un degré de coopération, presque l'obéissance au re-simulateur. La connexion du noyau AI a étendu ses bandes de données déverrouillant les nouvelles recettes. | M |
End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator | Fin de la mission - De nouvelles recettes ont été déverrouillées sur Resimulator | M |
Signal Lost | Signal perdu | M |
File: data/explorables/human_building[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Human Building | Bâtiment humain | |
microscope | microscope |
File: data/explorables/mining_base[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Mining Base | Base minière | M |
Disturbance Detected | Perturbation détectée | M |
Bug signs Detected at %d, %d | Signes de bug détectés à %d, %d | M |
Miner Base (Abandoned) | Base de mineurs (abandonné) | M |
Mining base repairs | Réparations de la base minière | M |
Silica Discovery | Découverte de silice | M |
The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. | La grande quantité de silice dans ce domaine semble avoir attiré une forte présence d'insectes. Je suggère de le vérifier, mais pas avant d'avoir une force suffisamment forte pour faire face aux hostiles. | M |
Investigate the bug presence with a suitably armed force | Enquêter sur la présence de bogue avec une force armée convenablement | M |
Large Bug Force | Grande force de bug | M |
There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out | Il semble y avoir une base minière abandonnée en plein centre de ces ruches. Vous devrez effacer tous les hostiles avant de pouvoir le vérifier | M |
Destroy the bugs surrounding the miner base | Détruisez les insectes entourant la base de mineurs | M |
Mining Base Repair | Réparation de la base minière | M |
With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for | La majorité des hostiles environnants éliminés, nous sommes en mesure de sécuriser l'installation. Les analyses initiales révèlent des dommages mineurs pour lesquels nous devrions déjà avoir la plupart des fournitures pour | M |
Repair the old mining base | Réparer l'ancienne base minière | M |
Mining Base Repaired | Base d'exploitation réparée | M |
Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost | Les réparations ont été achevées et, avec elle, nous avons une base minière entièrement fonctionnelle. Nous pourrions l'utiliser pour récupérer la silice restante si nous pouvons comprendre comment le ramener à notre avant-poste principal | M |
End of Mission | Fin de mission | M |
Bug signs Lost | Signes de bugs perdus | M |
File: data/explorables/roaming_bot[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Roaming Bot | Robot errant |
File: data/explorables/robot_base[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Robot Base | Base robotique | |
Anomaly Resimulator | Résimilateur d'anomalie | M |
Anomaly Base | Base d'anomalies | M |
Robots | Robots | |
This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. | Cet avant-poste utilise la même technologie que la nôtre, s'il y avait un éclaireur avancé envoyé dans ce domaine devant nous, je n'en ai pas. Quelque chose semble différent avec son rémomulateur. | M |
Interact with the Resimulator in the anomaly base | Interagissez avec le rémomulateur dans la base d'anomalies | M |
This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus.
I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it. |
Cette technologie est beaucoup trop avancée pour Decypher, mais il semble y avoir ... incomplet. Son but est de créer un trou de ver comme des tunnels qui peuvent plier l'espace et se chevaucher des points dans le temps. Cela nécessite ce que je ne peux décrire que comme une anomalie, quelque chose qui ressemble à un virus.
Je suis en mesure de constituer un moyen d'atteindre les brins que nous recherchons en utilisant notre technologie radar actuelle, et j'ai récupéré une recette sur la façon de le contenir. |
M |
Build the virus container | Construisez le conteneur virus | M |
Containment | Endiguement | M |
A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. | Un bon endroit pour commencer à numériser des anomalies serait la base de robots que nous avons découverte. Allons-y avec notre radar. | M |
Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them | Succulez pour «l'anomalie» à l'aide d'un radar pour trouver plus de robots infectés, puis capturez le virus tout en les guérissant | M |
We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel.
We should head back to the robot base and insert it into the resimulator. |
Nous avons pu extraire l'anomalie du virus. Il semble que ces unités contaminées soient un produit de voyage de trou de ver.
Nous devons retourner à la base du robot et l'insérer dans le rémomulateur. |
M |
Interact with the resimulator at the robot base | Interagissez avec le rémomulateur à la base du robot | M |
Wormholes | Trous de ver | M |
Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. | Terminé avec succès le saut à trous de ver. Bien qu'il semble instable, j'ai pu dupliquer notre propre version de la technologie qui peut être équipée sur notre propre rémomulateur. L'application pour cette technologie est encore inconnue et plus d'expérimentation devra être effectuée. | M |
Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator | Produire le noyau du virus artificiel et l'équipez sur le rémomulateur | M |
Limited edition | Édition limitée | M |
These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location | Ceux-ci ne semblent pas être des trous de ver complets mais plutôt des empreintes qui permettent un voyage en temps limité vers un emplacement. L'attache s'affaiblit dans le temps et l'espace se déroule vous laissant à votre emplacement d'origine | M |
World virus | Virus mondial | M |
With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. | Avec cela, nous devrions maintenant être en mesure d'utiliser notre propre rémomulateur pour voyager en utilisant ces trous de ver attachés. La connexion du noyau du virus artificiel a également entraîné la déverrouillage de nouvelles recettes. | M |
End Of Mission | Fin de mission | M |
File: data/explorables/ruined_components[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Ruined Component | Composant en ruine |
File: data/frames[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Mothership | Vaisseau-mère | |
Command Center | Centre de commande | |
Beacon | Balise | |
Large Beacon | Grande balise | |
Drop Ship | Navire-navire | M |
Virus Wall | Mur de virus | M |
Blight Wall | Mur bleu | M |
Building 1x1 (1M) | Bâtiment 1x1 (1M) | |
Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component | Sacrifie de l’espace dans l’inventaire pour pouvoir accueillir un composant moyen. | |
Building 1x1 (L) | Bâtiment 1x1 (L) | |
Can support a Large Component but lacks an inventory space | Peut accueillir un gros composant mais manque d’espace dans l’inventaire. | |
Building 1x1 (2S) | Bâtiment 1x1 (2S) | |
Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space | Offre un deuxième emplacement pour petit composant en échange d’espace dans l’inventaire. | |
Building 1x1 (1S) | Bâtiment 1x1 (1S) | |
Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component | Un bâtiment 1x1 basique avec un inventaire spacieux, mais seulement capable d’accueillir les petits composants. | |
Storage Block (8) | Bloc de stockage (8) | |
A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. | Une unité de stockage simple. Transférez-y des éléments automatiquement via le réseau logistique en définissant le paramètre Stockage d’autres unités sur ce bâtiment. | |
Storage Block (16) | Bloc de stockage (16) | M |
A larger storage unit which allows double stacking. | Une unité de stockage plus grande qui permet un double empilement. | M |
Building 2x1 (2M) | Bâtiment 2x1 (2M) | |
Building 2x1 (2S1M) | Bâtiment 2x1 (2S1M) | |
Building 2x1 (1M1S) | Bâtiment 2x1 (1M1S) | |
Building 2x1 (1M) | Bâtiment 2x1 (1M) | |
Building 2x2 (3M) | Bâtiment 2x2 (3M) | |
Building 2x2 (2M) | Bâtiment 2x2 (2M) | |
Simulator | Simulateur | |
OPERATION UNKNOWN | OPÉRATION INCONNUE | |
Special | Spécial | |
Re-simulator | Re-simulateur | |
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO | Reconstruit des éléments à un niveau de simulation, chargé via les cubes de données. - À CONSTRUIRE POUR TERMINER LA DÉMO | |
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. | Reconstruit des éléments à un niveau de simulation, chargé via les cubes de données. | |
Visit Steam | Voir sur Steam | |
Close | Fermer | |
Thank you for Playing the DESYNCED demo! | Merci d’avoir joué à la démo de DESYNCED ! | |
Demo Completion Time: %s
In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version. Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version! |
Terminée en %s
De nouvelles aventures trépidantes et une exploration plus poussée de l’arbre technologique vous attendent dans la version complète de Desynced ! Vous pourrez toutefois continuer à jouer sur cette version d’essai. N’oubliez pas d’ajouter Desynced à votre liste de souhaits sur Steam. Nous avons hâte de découvrir la version complète à vos côtés ! |
|
STORE | STOCKAGE | |
Curious Bot | Robot curieux | |
Scout | Éclaireur | |
Advanced high-speed starter bot with a single small socket | Un robot de départ rapide avec une seule petite prise. | |
Unit | Unité | |
Engineer | Ingénieur | M |
Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. | Unité d'ingénieur avec une excellente vitesse de production et une amélioration approfondie. | M |
Worker | Travailleur | |
Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory | Les robots bas de gamme de départ. N’accueillent qu’un seul petit composant et ne disposent que d’un unique inventaire. | |
Dashbot | Robot coursier | |
A faster upgrade to the worker bot with additional inventory | Une version plus rapide du robot travailleur avec un inventaire supplémentaire. | |
Twinbot | Robot jumeau | |
A bot with two small components to allow complimentary functionality | Un robot avec deux petits composants pour permettre des fonctionnalités complémentaires. | |
Cub | Chiot | |
This bot is the first to mount a medium component | Ce robot est le premier à accueillir un composant moyen. | |
Dropped Item | Élément déposé | |
Construction | Construction | |
Foundation | Fondations | |
The ground foundation that gives a 20% speed boost | Des fondations au sol qui octroient un bonus de vitesse de 20 %. | |
Human Foundation | Fondations humaines | |
Basic Human Foundation | Des fondations humaines basiques. | |
Explorable | Lieu clé | |
Human Explorable | Lieu clé humain | |
Explorable Glitch | Glitch clé | |
Decoration | Décoration | |
Feature | Caractéristique | |
Land Feature | Caractéristique de terrain | |
Power Flower | Fleur de puissance | M |
Alien | Extraterrestre | |
Phase Flower | Fleur de phase | M |
Trilobyte | Trilobyte | |
bughole | trou de bug | |
Scale Worm | Ver d’écailles | |
Malika | Malika | |
Mothika | Mothika | |
Ravager | Ravageur | |
Gigakaiju | Gigakaiju | |
Particle Spawner | Générateur de particules | |
Resource Obsidian | Ressource : obsidienne | |
Resource Laterite | Ressource : latérite | |
Resource Metal | Ressource : métal | |
Resource Crystal | Ressource : cristal | |
Resource Silica | Ressource : silice | |
Resource Blight Crystal | Ressource : cristal fléatique | |
Silica Tree | Arbre à silice | |
Scattered Resource | Ressource disséminée | |
Small Bot Glitch | Petit glitch robot | |
Bug Hive | Ruche de bugs | |
Large Bug Hive | Grand bug ruche | M |
Giant Beast | Bête géante | |
Bug Hole | Trou de bug | |
bug | bug | |
Storage Block (24) | Bloc de stockage (24) | |
Building 2x1 (1M1L) | Bâtiment 2x1 (1M1L) | |
Building 2x2 (2M1L) | Bâtiment 2x2 (2M1L) | |
Building 2x2 (1M3S) | Bâtiment 2x2 (1M3S) | |
Particle Forge | Forge à particules | |
Transport Bot | Robot de transport | |
A cargo bot that gives up components in favor of inventory space | Un robot cargo qui abandonne des composants au profit d’espace dans l’inventaire. | |
Hound | Lévrier | |
An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back | Une version améliorée du chiot ajoutant une petite prise dans son dos. | |
Hauler | Camionneur | |
A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage | Un robot avec une prise moyenne, une excellente vitesse et une grande capacité de stockage. | |
Mark V | Mark V | |
An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity | Un robot avancé avec une prise moyenne couplée à une vitesse et une capacité exceptionnelles. | |
Rock | Rocher | |
Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space | Se déplace lentement mais peut accueillir un gros composant en plus de son inventaire particulièrement spacieux. | |
Flyer Bot | Robot volant | |
A bot that flies | Un robot qui vole. | |
Drone | Drone | |
drone | drone | |
Transfer Drone | Drone de transfert | |
Miner Drone | Drone extracteur | |
Advanced Miner Drone | Drone extracteur avancé | |
Defense Drone | Drone de défense | |
Shuttle Bot | Robot navette | |
flyer | volant | |
Satellite | Satellite | |
satellite | satellite | |
Building 3x2 (1L3M) | Bâtiment 3x2 (1L3M) | |
Building 3x2 (2M2S) | Bâtiment 3x2 (2M2S) | |
AMAC | AMAC | |
This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. | Cette structure permet la construction et le lancement d’unités satellites capables de fonctionner dans l’espace. | |
auto | auto | |
Human Flyer | Volant humain | |
Human Tank | Char humain | |
Human Miner Mech | Machine extractrice humaine | |
Alien Soldier | Soldat extraterrestre | |
Alien Worker | Travailleur extraterrestre | |
Human Base | Base humaine | M |
Runner | Coureur | M |
A small cargo bot for moving items. | Un petit bot de cargaison pour les articles en mouvement. | M |
File: data/instructions[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Behavior | Comportement | |
Behavior exceeded loop recursion limit | Le comportement a dépassé la limite de récursivité de la boucle | |
item | élément | |
frame | structure | |
Invalid Instruction | Instruction invalide | |
Instruction has been removed, behavior needs to be updated | L’instruction a été supprimée ; le comportement doit être modifié | |
Behavior exceeded call depth limit | Le comportement a dépassé la limite de profondeur d’appel | |
Flow | Flux | |
Subroutine | Sous-programme | |
Unnamed Behavior | Comportement sans nom | |
none | aucun | |
Edit | Modifier | |
top-left | haut-gauche | |
top | haut | |
Select | Sélectionner | |
Select Subroutine | Sélectionner un sous-programme | |
Create new subroutine | Créer un nouveau sous-programme | |
Break called while not in loop | Interruption demandée hors d’une boucle | |
Break | Interruption | |
Break out of a loop | Interrompt une boucle. | |
Exit | Sortir | |
Stops execution of the behavior | Interrompt l’exécution du comportement. | |
Unlock | Débloquer | |
Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. | Exécute autant d’instructions que possible. Utilisez les instructions d’attente pour limiter l’exécution. | |
Lock | Verrouillage | M |
Run one instruction at a time | Exécutez une instruction à la fois | M |
in | dans | |
Label | Label | |
Label identifier | Un label d’identification. | |
any | n’importe | |
Labels can be jumped to from anywhere in a behavior | Vous pouvez accéder aux labels de n’importe où dans un comportement. | |
label | label | |
Jump | Sauter | |
Jumps execution to label with the same label id | L’exécution saute à un label avec le même identifiant. | |
Time | Temps | |
Number of ticks to wait | Le nombre de ticks d’attente. | |
num | num | |
Wait Ticks | Attendre les ticks | |
Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later | Met l’exécution du comportement en pause pendant 1 tick ou plus. | |
If Equal | Si égal | |
Where to continue if the types are the same | Action suivante si les types sont identiques | |
exec | exec | |
If Different | Si différent | |
Where to continue if the types differ | Action suivante si les types diffèrent | |
Value 1 | Valeur 1 | |
Value 2 | Valeur 2 | |
Compare Item | Comparer des éléments | |
Compares Item or Unit type | Compare des types d’éléments ou d’unités. | |
Where to continue if the entities are the same | Action suivante si les entités sont identiques | |
Where to continue if the entities differ | Action suivante si les entités diffèrent | |
Entity 1 | Entité 1 | |
Entity 2 | Entité 2 | |
Compare Entity | Comparer des entités | |
Compares Entities | Compare des entités entre elles. | |
Type | Type | |
Is a | est | |
Compares if an item of entity is of a specific type | Compare si un élément d’entité est d’un type spécifique. | |
Item/Entity | Élément/entité | |
out | out | |
Get Type | Obtenir type | |
Gets the type from an item or entity | Obtient le type auprès d’un élément ou d’une entité. | |
Global | Global | |
No Match | Aucune correspondance | |
Where to continue if there is no match | Action suivante s’il n’y a aucune correspondance. | |
Data | Données | |
Data to test | Données à tester | |
Item Type | Type d’élément | |
Entity | Entité | |
Entity Type | Type d’entité | |
Component | Composant | |
Component Type | Type de composant | |
Tech | Technologie | |
Tech Type | Type de technologie | |
Information Value Type | Type de valeur de l’information | |
Coord | Coordonnées | |
Coordinate Value Type | Type de coordonnées. | |
Data type switch | Bouton type de données | |
Switch based on type of value | Un bouton basé sur le type de valeur. | |
The first locked item id with no item | Le premier identifiant d’élément verrouillé sans élément | |
Get First Locked Id | Premier identifiant verrouillé | |
Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it | Obtiens le premier élément où l’emplacement verrouillé existe, mais sans élément à l’intérieur. | |
No Unit | Aucune unité | |
No visible unit passed | Aucune unité visible n’est passée. | |
The unit to check | L’unité à vérifier | |
Building | Bâtiment | |
Where to continue if the entity is a building | Action suivante si l’entité est un bâtiment | |
Bot | Robot | |
Where to continue if the entity is a bot | Action suivante si l’entité est un robot | |
Where to continue if the entity is a construction site | Action suivante si l’entité est un site de construction | |
Unit Type | Type d’unité | |
Divert program depending on unit type | Un programme de déviation selon le type d’unité. | |
A is nearer (or equal) | A est plus proche (ou à égale distance) | |
B is nearer | B est plus proche | |
Unit A | Unité A | |
Unit B | Unité B | |
Closest | La plus proche | |
Closest unit | Unité la plus proche | |
Select Nearest | Sélectionner la plus proche | |
Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit | Les embranchements en fonction de l’unité la plus proche ; embranchements optionnels pour l’unité la plus proche. | |
Range | Portée | |
Range (up to units visibility range) | Portée (dans la limite du champ de vision de l’unité) | |
Filter | Filtrer | |
Filter to check | Filtre à consulter | |
Second Filter | Deuxième filtre | |
Third Filter | Troisième filtre | |
Current Entity | Entité actuelle | |
Done | Terminé | |
Finished looping through all entities in range | Boucle terminée sur toutes les entités à portée | |
Loop Entities (Range) | Entités de boucle (portée) | |
Performs code for all entities in visibility range of the unit | Exécute le code pour toutes les entités dans le champ de vision de l’unité. | |
Researchable Tech | Technologie à étudier | |
Finished looping through all researchable tech | En boucle fini à travers toutes les technologies recherchées | M |
Loop Research | Recherche en boucle | |
Performs code for all researchable tech | Exécute le code pour toutes les technologies à étudier. | |
First active research | Première recherche active | |
Get Research | Obtenir la recherche | |
Returns the first active research tech | Renvoie la première technologie de recherche active. | |
tech | technologie | M |
Tech to remove from research queue | Technologie à retirer de la file d’attente de recherche | |
Clear Research | Supprimer la recherche | |
Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed | Supprime une recherche de la file d’attente ou une file d’attente entière si aucune technologie n’est passée. | |
Where to continue if the numerical values are the same | Action suivante si les valeurs numériques sont identiques | |
If Larger | Si supérieur | |
Where to continue if Value is larger than Compare | Action suivante si Valeur est supérieur à Comparer | |
If Smaller | Si inférieur | |
Where to continue if Value is smaller than Compare | Action suivante si Valeur est inférieur à Comparer | |
The value to check with | La valeur à comparer | |
Compare | Comparer | |
The number to check against | Le nombre à comparer | |
Compare Number | Comparer le nombre | |
Divert program depending on number of Value and Compare | Un programme de déviation en fonction des nombres de Valeur et Comparer. | |
Math | Maths | |
Target | Cible | |
Copy | Copier | |
Copy a value to a frame register, parameter or variable | Copie une valeur dans un registre de structure, un paramètre ou une variable. | |
Component/Index | Composant/Index | |
Component and register number to set | Le composant et le numéro du registre à définir. | |
Group/Index | Groupe / index | M |
Component group index if multiple are equipped | Index de groupe de composants si plusieurs sont équipés | M |
Set to Component | Définir sur composant | |
Writes a value into a component register | Écrit une valeur dans un registre de composant. | |
Get from Component | Obtenir depuis composant | |
Reads a value from a component register | Lit une valeur depuis un registre de composant. | |
Num/Coord | Numéro/coordonnées | |
To | Vers | |
Set Number | Définir un nombre | |
Sets the numerical/coordinate part of a value | Définit la partie numérique ou les coordonnées d’une valeur. | |
Combine Coordinate | Combiner les coordonnées | M |
Returns a coordinate made from x and y values | Renvoie une coordonnée faite à partir de valeurs x et y | M |
Coordinate | Coordonnées | |
Separate Coordinate | Coordonnée séparée | M |
Split a coordinate into x and y values | Diviser une coordonnée en valeurs x et y | M |
Num | Num | |
Register | Registre | M |
Combine Register | Combiner le registre | M |
Combine to make a register from separate parameters | Combiner pour faire un registre à partir de paramètres séparés | M |
ID | IDENTIFIANT | M |
Separate Register | Registre séparé | M |
Split a register into separate parameters | Diviser un registre en paramètres distincts | M |
Add | Ajouter | |
Adds a number or coordinate to another number or coordinate | Ajoute un nombre ou une coordonnée à un autre nombre ou coordonnée. | |
From | De | |
Subtract | Soustraire | |
Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate | Soustrait un nombre ou une coordonnée d’un autre nombre ou coordonnée. | |
Multiply | Multiplier | |
Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate | Multiplie un nombre ou une coordonnée par un autre nombre ou coordonnée. | |
Divide | Diviser | |
Divides a number or coordinate from another number or coordinate | Divise un nombre ou une coordonnée par un autre nombre ou coordonnée. | |
By | Par | M |
Modulo | Modulo | M |
Get the remainder of a division | Obtenez le reste d'une division | M |
Item to check can fit | Élément à faire tenir | |
Number of a specific item that can fit on a unit | Le numéro d’un élément spécifique pouvant tenir sur une unité. | |
The unit to check (if not self) | L’unité à vérifier (si pas elle-même) | |
Get space for item | Trouver de la place pour l’élément | |
Returns how many of the input item can fit in the inventory | Indique combien d’éléments peuvent tenir dans l’inventaire. | |
Can't Fit | Ne tient pas | |
Execution if it can't fit the item | L’exécution si l’objet ne tient pas. | |
Item and amount to check can fit | Élément et quantité à faire tenir | |
Check space for item | Vérifier la place pour l’élément | |
Checks if free space is available for an item and amount | Vérifie si assez d’espace est disponible pour un élément et une quantité donnés. | |
Item type to try fixing to the slots | Type d'article pour essayer de verrouiller les machines à sous | M |
Slot index | Index de l'emplacement | M |
Individual slot to fix | Machine à sous individuelle à verrouiller | M |
Fix Item Slots | Emplacement des articles de verrouillage | M |
Fix all storage slots or a specific item slot index | Corrigez tous les emplacements de stockage ou un index spécifique des emplacements | M |
Individual slot to unfix | Machine à sous individuelle à déverrouiller | M |
Unfix Item Slots | Déverrouiller les emplacements des articles | M |
Unfix all inventory slots or a specific item slot index | UNIX TOUTES TOUTES les emplacements d'inventaire ou un indice de créneaux d'élément spécifique | M |
Entity to check | Entité à vérifier | |
Percent | Pour cent | |
Percentage of health remaining | Pourcentage de santé restante | |
Current | Actuel | |
Value of health remaining | Valeur de santé restante | |
Max | Max | |
Value of maximum health | Valeur de santé maximum | |
Get Health | Obtenir santé | |
Gets a units health as a percentage, current and max | Obtient la santé d’une unité sous forme de pourcentage, actuel et max. | |
Coordinate to get Entity from | Coordonnées où obtenir une entité | |
Get Entity At | Obtenir entité aux | |
Gets the best matching entity at a coordinate | Obtient la meilleure entité correspondante aux coordonnées. | |
Get Grid Efficiency | Obtenir efficacité de la grille | |
Gets the value of the Grid Efficiency as a percent | Obtient la valeur de l’efficacité de la grille sous forme de pourcentage. | |
Get Battery | Obtenir batterie | |
Gets the value of the Battery level as a percent | Obtient la valeur du niveau de batterie sous forme de pourcentage. | |
Get Self | Obtenir soi | |
Gets the value of the Unit executing the behavior | Obtient la valeur de l’unité exécutant le comportement. | |
The owned unit to check for | L’unité possédée à vérifier | |
Value of units Signal register | La valeur du registre Signal de l’unité | |
Read Signal | Lire le signal | |
Reads the Signal register of another unit | Lit le registre Signal d’une autre unité. | |
The band to check for | Le groupe pour vérifier | M |
Value of the radio signal | Valeur du signal radio | M |
Read Radio | Lire la radio | M |
Reads the Radio signal on a specified band | Lit le signal radio sur une bande spécifiée | M |
Signal | Signal | |
Entity with signal | Entité avec signal | |
Finished looping through all entities with signal | Boucle terminée sur toutes les entités avec signal | |
*Loop Signal* | *Signal en boucle* | |
*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead | *OBSOLÈTE* Utilisez Signal en boucle (correspondance) à la place | |
Found signal | Signal détecté | |
Loop Signal (Match) | Signal en boucle (correspondance) | |
Loops through all units with a signal of similar type | Passe dans toutes les unités avec un signal de type similaire. | |
The unit to check for (if not self) | L’unité à vérifier (si pas elle-même) | |
Valley | Vallée | |
Where to continue if the unit is in a valley | Action suivante si l’unité est dans une vallée | |
Plateau | Plateau | |
Where to continue if the unit is on a plateau | Action suivante si l’unité est sur un plateau | |
Check Altitude | Vérifier l’altitude | |
Divert program depending on location of a unit | Un programme de déviation selon l’emplacement d’une unité. | |
Blight | Fléau | |
Where to continue if the unit is in the blight | Action suivante si l’unité est dans le fléau | |
Check Blightness | Vérifier la luminosité | |
Full | Plein | |
Where to continue if at full health | Action suivante si santé maximale | |
Check Health | Vérifier la santé | |
Check a units health | Vérifie la santé d’une unité. | |
Where to continue if battery power is fully recharged | Action suivante si l’énergie de la batterie est rechargée au maximum | |
Check Battery | Vérifier la batterie | |
Checks the Battery level of a unit | Vérifie le niveau de batterie d’une unité. | |
Where to continue if at full efficiency | Action suivante si efficacité maximale | |
Check Grid Efficiency | Vérifier l’efficacité de la grille | |
Checks the Efficiency of the power grid the unit is on | Vérifie l’efficacité de la grille énergétique sur laquelle l’unité se trouve. | |
Remaining | Restant | M |
Reserved | Réservé | M |
Item to count | Élément à compter | |
Number of this item in inventory or empty if none exist | Le nombre de cet élément dans l’inventaire ou vide si aucun n’existe. | |
Count Items | Compter les éléments | |
Counts the number of the passed item in its inventory | Compte le nombre de l’élément passé dans son inventaire. | |
ALL | TOUS | M |
gas | gaz | |
Number of slots of this type | Nombre de créneaux de ce type | M |
Count Slots | Compter les emplacements | M |
Returns the number of slots in this unit of the given type | Renvoie le nombre de créneaux dans cette unité du type donné | M |
Max Stack | Pile maximale | M |
Get Max Stack | Obtenez une pile maximale | M |
Returns the amount an item can stack to | Renvoie le montant sur lequel un article peut empiler | M |
Have Item | Avoir l’élément | |
have the specified item | avoir l’élément indiqué | |
Checks if you have at least a specified amount of an item | Vérifie que vous avez au moins une quantité indiquée pour un élément. | |
No Component | Aucun composant | |
If you don't current hold the requested component | Si vous ne détenez pas le composant demandé. | |
Component to equip | Composant à équiper | |
comp | comp | |
Individual slot to equip component from | Machine à sous individuelle pour équiper la composante de | M |
Equip Component | Équiper le composant | |
Equips a component if it exists | Équipe un composant s’il existe. | |
If you don't current hold the requested component or slot was empty | Si vous ne trouvez pas le composant ou la fente demandée était vide | M |
Component to unequip | Composant à retirer | |
Individual slot to try to unequip component from | Machine à sous individuelle pour essayer de décrocher des composants à partir de | M |
Unequip Component | Retirer le composant | |
Unequips a component if it exists | Retire un composant s’il existe. | |
Output | Production | |
Get Closest Entity | Obtenir entité la plus proche | |
Gets the closest visible entity matching a filter | Obtient l’entité visible la plus proche correspondant à un filtre. | |
Unit to Filter, defaults to Self | L’unité à filtrer, Soi par défaut | |
Failed | Échec | |
Did not match filter | Ne correspondait pas au filtre | |
Match | Faire correspondre | |
Filters the passed entity | Filtre l’entité passante. | |
Default | Par défaut | |
Case 1 | Cas 1 | M |
Case 2 | Cas 2 | M |
Case 3 | Cas 3 | M |
Case 4 | Cas 4 | M |
Case 5 | Cas 5 | M |
Switch | Changer | M |
Specified Amount | Montant spécifié | M |
Up to Amount | En montant | M |
Destination | Destination | |
Unit or destination to bring items to | Unité à laquelle apporter les éléments. | |
Item / Amount | Élément/Quantité | |
Item and amount to drop off | L’élément et la quantité à déposer. | |
Drop Off Items | Déposer les éléments | |
Drop off items at a unit or destination
If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything. |
Dépose des éléments sur une unité.
Si un nombre est défini, elle déposera une certaine quantité de façon à remplir l’unité cible jusqu’à ce montant. Sinon, elle tentera de tout déposer. |
|
Source | Source | |
Unit to take items from | Unité de laquelle prendre des éléments | |
Item and amount to pick up | L’élément et la quantité à collecter. | |
Pick Up Items | Collecter des éléments | |
Picks up a specific number of items from an entity
Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything. |
Collecte un nombre précis d’éléments sur une entité.
Elle tentera de collecter la quantité spécifiée. En l’absence de spécification, elle tentera de tout collecter. |
|
Item and amount to order | Élément et quantité à commander | |
Request Item | Demander un élément | |
Requests an item if it doesn't exist in the inventory | Demande un élément s’il n’existe pas dans l’inventaire. | |
Order to Shared Storage | Commander au dépôt partagé | |
Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots | Demande que l’inventaire soit envoyé au dépôt partagé le plus proche avec les emplacements verrouillés correspondants. | |
Request Wait | Demander un élément en attente | |
Requests an item and waits until it exists in inventory | Demande un élément et attend que celui-ci arrive dans l’inventaire. | |
Resource Node to check | Nœud de ressource à vérifier | |
Get Resource Num | Obtenir le numéro de la ressource | |
Gets the amount of resource | Obtenir la quantité de la ressource | |
No Items | Aucun élément | |
No items in inventory | L’inventaire ne contient aucun élément. | |
First Item | Premier élément | |
Reads the first item in your inventory | Lit le premier élément de l’inventaire. | |
Index | Indice | M |
No Item | Pas d'objet | M |
Item not found | Objet non-trouvé | M |
Get Inventory Item | Obtenir un article d'inventaire | M |
Reads the item contained in the specified slot index | Lit l'élément contenu dans l'indice de machine à sous spécifié | M |
Inventory | Inventaire | |
Item Inventory | Inventaire d'articles | M |
Finished loop | Boucle finie | M |
Reserved Stack | Pile réservée | M |
Items reserved for outgoing order or recipe | Articles réservés à la commande ou à la recette sortante | M |
Unreserved Stack | Pile non réservée | M |
Items available | Articles disponibles | M |
Reserved Space | Espace réservé | M |
Space reserved for an incoming order | Espace réservé à une commande entrante | M |
Unreserved Space | Espace non réservé | M |
Remaining space | Espace restant | M |
Loop Inventory Slots | Emplices d'inventaire en boucle | M |
Loops through Inventory | Boucles via l'inventaire | M |
Recipe | Recette | M |
Ingredient | Ingrédient | M |
Recipe Ingredient | Ingrédient de recette | M |
Loop Recipe Ingredients | Ingrédients de recette de boucle | M |
Loops through Ingredients | Boucles à travers les ingrédients | M |
Target unit | Unité cible | |
Distance | Distance | |
Unit and its distance in the numerical part of the value | L’unité et sa distance dans la partie numérique de la valeur. | |
The unit to measure from (if not self) | L’unité à partir de laquelle mesurer (si pas elle-même) | |
Returns distance to a unit | Indique la distance jusqu’à une unité. | |
Item and amount to transfer | L’élément et la quantité à transférer. | |
Order Transfer To | Commander un transfert | |
Transfers an Item to another Unit | Transfert un élément à une autre unité. | |
Same Grid | Même grille | |
Where to continue if both entities are in the same power grid | Action suivante si les deux entités sont sur la même grille énergétique. | |
First Entity | Première entité | |
Second Entity | Deuxième entité | |
Different | Différentes | |
Different power grids | Grilles énergétiques différentes | |
Is Same Grid | Si même grille | |
Checks if two entities are in the same power grid | Vérifie si deux entités sont sur la même grille énergétique. | |
Moving | En déplacement | |
Where to continue if entity is moving | Où continuer si l'entité se déplace | M |
Not Moving | Immobile | M |
Where to continue if entity is not moving | Où continuer si l'entité ne bouge pas | M |
Path Blocked | Chemin bloqué | |
Where to continue if entity is path blocked | Où continuer si l'entité est bloquée le chemin | M |
No Result | Aucun résultat | |
Where to continue if entity is out of visual range | Où continuer si l'entité est hors de portée visuelle | M |
Is Moving | Est en mouvement | M |
Checks the movement state of an entity | Vérifie l'état de mouvement d'une entité | M |
Individual slot to check | Créneau individuel à vérifier | M |
Is Fixed | C'est réglé | M |
Where to continue if inventory slot is fixed | Où continuer si l'emplacement des stocks est fixé | M |
Check if a specific item slot index is fixed | Vérifiez si un index de l'emplacement d'élément spécifique est corrigé | M |
Component to check | Composant à vérifier | M |
Component Equipped | Composant équipé | M |
Where to continue if component is equipped | Où continuer si le composant est équipé | M |
Returns how many instances of a component equipped on this Unit | Renvoie le nombre d'instances d'un composant équipé sur cette unité | M |
Is Equipped | Est équipé | M |
Check if a specific component has been equipped | Vérifiez si un composant spécifique a été équipé | M |
Turn Off | Éteindre | |
Shuts down the power of the Unit | Met l’unité hors tension. | |
Turn On | Allumer | |
Turns on the power of the Unit | Met l’unité sous tension. | |
Connects Units from Logistics Network | Connecte des unités issues du réseau logistique. | |
Disconnect | Déconnecter | |
Disconnects Units from Logistics Network | Déconnecte des unités issues du réseau logistique. | |
Enable Transport Route | Activer l'itinéraire de transport | M |
Enable Unit to deliver on transport route | Permettre à l'unité de livrer sur la route de transport | M |
Disable Transport Route | Désactiver l'itinéraire de transport | M |
Disable Unit to deliver on transport route | Désactiver l'unité pour livrer sur la voie du transport | M |
Sort Storage | Trier le stockage | |
Sorts Storage Containers on Unit | Trie les conteneurs de stockage sur l’unité. | |
The destination to try and unpack (if not self) | La destination de décompression à tenter (si pas elle-même) | |
Unpackage All | Tout décompresser | |
Tries to unpack all packaged items | Tente de décompresser tous les éléments compressés. | |
The destination to try and pack (if not self) | La destination de compression à tenter (si pas elle-même) | |
Package All | Tout compresser | |
Tries to pack all packable units into items | Tente de compresser toutes les unités qui peuvent l’être en éléments. | |
Explorable to solve | Lieu clé à élucider | |
Missing | Manquant | |
Missing repair item, scanner component or Unpowered | Élément de réparation ou composant de scanner manquant ou non alimenté. | |
Missing item, component or power to scan | Élément, composant ou énergie pour scanner manquant. | |
Solve Explorable | Élucider le lieu clé | |
Attempt to solve explorable with inventory items | Tente d’élucider le lieu clé avec des éléments de l’inventaire. | |
Stop Unit | Arrêter l’unité | |
Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement | Immobilise et annule ce qui contrôle les déplacements des entités actuellement. | |
Move | Se déplacer | |
Entity to get coordinates of | Entité de laquelle obtenir les coordonnées. | |
Coordinate of entity | Coordonnées de l’entité | |
Get Location | Obtenir l’emplacement | |
Gets location of a a seen entity | Obtient l’emplacement d’une entité détectée. | |
Number | Numéro | |
Number of tiles to move East | Nombre de cases à parcourir vers l’est | |
Move East | Vers l’est | |
Moves towards a tile East of the current location at the specified distance | Se déplace vers une case à l’est de l’emplacement actuel sur la distance définie. | |
Number of tiles to move West | Nombre de cases à parcourir vers l’ouest | |
Move West | Vers l’ouest | |
Moves towards a tile West of the current location at the specified distance | Se déplace vers une case à l’ouest de l’emplacement actuel sur la distance définie. | |
Number of tiles to move North | Nombre de cases à parcourir vers le nord | |
Move North | Vers le nord | |
Moves towards a tile North of the current location at the specified distance | Se déplace vers une case au nord de l’emplacement actuel sur la distance définie. | |
Number of tiles to move South | Nombre de cases à parcourir vers le sud | |
Move South | Vers le sud | |
Moves towards a tile South of the current location at the specified distance | Se déplace vers une case au sud de l’emplacement actuel sur la distance définie. | |
Unit to move to | Unité à rejoindre | |
Move Unit (Async) | Déplacer l’unité (Async) | |
Move to another unit while continuing the program | Déplacez-vous vers une autre unité tout en poursuivant le programme. | |
Unit to move to, the number specifies the range in which to be in | L’unité à rejoindre ; le nombre précise la portée à respecter. | |
Move Unit | Déplacer l’unité | |
Moves to another unit or within a range of another unit | Déplace vers une autre unité ou à portée d’une autre unité. | |
*Move Unit (Range)* | *Déplacer l’unité (portée)* | |
*DEPRECATED* Use Move Unit | *Obsolète* Utiliser Déplacer l’unité | |
Unit to move away from | Unité de laquelle s’éloigner | |
Move Away (Range) | S’éloigner (portée) | |
Moves out of range of another unit | S’éloigne hors de la portée d’une autre unité. | |
Moves in a scouting pattern around the factions home location | Se déplace selon un schéma de reconnaissance autour du foyer de la faction. | |
Filter 1 | Filtre 1 | |
First filter | Premier filtre | |
Filter 2 | Filtre 2 | |
Second filter | Deuxième filtre | |
Filter 3 | Filtre 3 | |
Third filter | Troisième filtre | |
Execution path if no results are found | Le chemin d’exécution si aucun résultat n’a été trouvé. | |
Radar | Radar | |
Scan for the closest unit that matches the filters | Cherche l’unité la plus proche correspondant aux filtres. | |
Resource to Mine | Ressource à extraire | |
Cannot Mine | Extraction impossible | |
Execution path if mining was unable to be performed | Le chemin d’exécution si l’extraction n’a pas pu aboutir. | |
Execution path if can't fit resource into inventory | Le chemin d’exécution si la ressource ne rentre pas dans l’inventaire. | |
Mine | Extraire | |
Mines a single resource | Extrait une unique ressource. | |
Get Stability | Obtenir la stabilité | M |
Gets the current world stability | Obtient la stabilité du monde actuelle | M |
Value to check | Valeur à vérifier | |
Max Value | Valeur max | |
Max Value to get percentage of | Valeur max de laquelle tirer un pourcentage. | |
Gives you the percent that value is of Max Value | Donne le pourcentage de la valeur max de cette valeur. | |
Value to Remap | Valeur à reconfigurer | |
Input Low | Entrée basse | |
Low value for input | Valeur basse pour l’entrée. | |
Input High | Entrée élevée | |
High value for input | Valeur élevée pour l’entrée. | |
Target Low | Cible basse | |
Low value for target | Valeur basse pour la cible. | |
Target high | Cible élevée | |
High value for target | Valeur élevée pour la cible. | |
Remapped value | Valeur reconfigurée | |
Remap | Reconfigurer | |
Remaps a value between two ranges | Reconfigure une valeur entre deux plages. | |
Day | Jour | |
Where to continue if it is nighttime | Action suivante s’il fait nuit | |
Night | Nuit | |
Where to continue if it is daytime | Action suivante s’il fait jour | |
Is Day/Night | Jour/Nuit | |
Divert program depending time of day | Un programme de déviation selon le moment de la journée. | |
Number of this item in your faction | Le nombre de cet élément dans votre faction. | |
None | Aucun | |
Execution path when none of this item exists in your faction | Le chemin d’exécution lorsqu’aucun élément de ce type n’existe dans votre faction. | |
Faction Item Amount | Nombre d’éléments dans la faction | |
Counts the number of the passed item in your logistics network | Compte le nombre de l’élément passé dans le réseau logistique | |
Frame | Structure | |
Structure to read the key for | La structure pour laquelle lire la clé. | |
Number key of structure | Clé nombre de la structure | |
Read Key | Lire la clé | |
Attempts to reads the internal key of the unit | Les tentatives de lecture de la clé interne de l’unité. | |
Can Produce | Production possible | |
Returns if a unit can produce an item | Indique si une unité peut produire un élément. | |
Cannot Produce | Production impossible | |
Where to continue if the item cannot be produced | Action suivante si l’élément ne peut pas être produit | |
Where to continue if the item can be produced | Action suivante si l’élément peut être produit | |
Production Item | Élément à produire | |
Product | Produire | |
Out 1 | Sortie 1 | |
First Ingredient | Premier ingrédient | |
Out 2 | Sortie 2 | |
Second Ingredient | Deuxième ingrédient | |
Out 3 | Sortie 3 | |
Third Ingredient | Troisième ingrédient | |
Get Ingredients | Obtenir les ingrédients | |
Returns the ingredients required to produce an item | Indique les ingrédients nécessaires à la production d’un élément. | |
Notify (%d) | Notifier (%d) | |
Notify | Notifier | |
Notification | Notification | |
Behavior Notification | Notification de comportement | |
Text: | Texte : | |
Notify Value | Notifier la valeur | |
Notification Value | Valeur de la notification | |
Triggers a faction notification | Déclenche une notification de faction. | |
Resource Node | Nœud de ressources | |
Resource Type | Type de ressource | |
Not Resource | Pas une ressource | |
Continue here if it wasn't a resource node | Continue ici s’il ne s’agissait pas d’un nœud de ressources. | |
Gets the resource type from an resource node | Obtient le type de ressource à partir d’un nœud de ressources. | |
No Unit Passed | Aucune unité passée | |
Ally | Allié | |
Target unit considers you an ally | L’unité cible vous considère comme un allié. | |
Neutral | Neutre | |
Target unit considers you neutral | L’unité cible vous considère de façon neutre. | |
Enemy | Ennemi | |
Target unit considers you an enemy | L’unité cible vous considère comme un ennemi. | |
Get Trust | Obtenir confiance | |
Gets the trust level of the unit towards you | Obtient le niveau de confiance de l’unité envers vous. | |
Factions home unit | Unité foyer de la faction | |
Get Home | Obtenir foyer | |
Gets the factions home unit | Obtient l’unité foyer de la faction. | |
Pings a Unit | Ping une unité. | |
Plays the Ping effect and notifies other players | Joue l’effet de ping et notifie les autres joueurs. | |
build | construire | |
Unnamed | Sans nom | |
Select Building | Sélectionner un bâtiment | |
Select Bot | Sélectionner un robot | |
Target location, or at currently location if not specified | Emplacement de la cible ou emplacement actuel si non précisé | |
Building Rotation (0 to 3) (default 0) | Rotation du bâtiment (0 à 3) (par défaut 0) | M |
Construction Failed | La construction a échoué | M |
Where to continue if construction failed | Où continuer si la construction a échoué | M |
Place Construction | Placer la construction | |
Places a construction site for a specific structure | Place un site de construction pour une structure spécifique. | |
Produce Unit | Produire une unité | |
Sets a production component to produce a blueprint | Définit un composant de production pour produire un plan. | |
Set Signpost | Définir le panneau | |
Set the signpost to specific text | Définit un texte spécifique pour le panneau. | |
Launches a satellite if equipped on an AMAC | Lance un satellite si équipé sur un MACA. | |
Tells a satellite that has been launched to land | Ordonne à un satellite lancé d’atterrir. | |
Range of operation | Plage de fonctionnement | M |
Gather Information | Collecter des informations | M |
Collect information for running the auto base controller | Collecter des informations pour l'exécution du contrôleur de base automatique | M |
AutoBase | Autobase | M |
Carriers | Transporteurs | M |
Type and count of carriers to make | Type et comptage des transporteurs à faire | M |
If Working | Si vous travaillez | M |
Where to continue if the unit started working | Où continuer si l'unité commençait à fonctionner | M |
Make Carriers | Faire des transporteurs | M |
Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks | Construisez des bots de transporteur pour livrer des commandes ou à utiliser pour d'autres tâches | M |
Resource/Count | Ressource / décompte | M |
Resource type and number of miners to maintain | Type de ressource et nombre de mineurs à maintenir | M |
Make Miners | Faire des mineurs | M |
Construct and equip miner components on available carrier bots | Construire et équiper des composants mineurs sur les robots de transport disponibles | M |
Serve Construction | Desservir la construction | M |
Produce materials needed in construction sites | Produire des matériaux nécessaires dans les chantiers de construction | M |
Item/Count | Nombre d'éléments | M |
Item type and number of producers to maintain | Type d'article et nombre de producteurs à maintenir | M |
Production component | Composant de production | M |
Building type to use as producer | Type de construction à utiliser comme producteur | M |
Location | Emplacement | M |
Location offset from self | Offset d'emplacement de soi | M |
coord | coordonner | M |
Make Producer | Faire producteur | M |
Build and maintain dedicated production buildings | Construire et maintenir les bâtiments de production dédiés | M |
Number of turret bots to maintain | Nombre de robots de tourelle à maintenir | M |
Make Turret Bots | Faire des bots de tourelle | M |
Construct and equip turret components on available carrier bots | Construire et équiper des composants de tourelle sur les robots de transport disponibles | M |
File: data/items[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Metal Ore | Minerai de métal | |
Rock permeated with shiny fragments of strong building material | Une roche imprégnée de fragments brillants d’un matériau de construction robuste. | |
Crystal Chunk | Morceau de cristal | |
An unprocessed grouping of raw crystals | Un amas non traité de cristaux bruts. | |
Laterite ore | Minerai de latérite | |
Unprocessed rocks rich in Aluminum | Une roche non traitée riche en aluminium. | |
Aluminum Rod | Tige en aluminium | |
Lightweight rods of pure Aluminum | Une tige légère d’aluminium pur. | |
Aluminum Sheet | Feuille d’aluminium | |
Flat sheets of pure Aluminum | Une feuille plate d’aluminium pur. | |
Silica sand | Sable de silice | |
Silica sand, usually found at high altitudes | Du sable de silice communément trouvé en altitude. | |
Fused Electrodes | Électrodes fusionnés | |
Electrodes, but fused | Des électrodes, mais fusionnés. | |
Reinforced Plate | Plaque renforcée | |
Plates re-engineered with added strength and durability | Des plaques repensées pour une force et une résistance accrues. | |
Optic Cable | Câble optique | |
Cable that sends signals using light | Un câble qui transmet les signaux en utilisant la lumière. | |
Circuit Board | Circuit imprimé | |
A board full of circuits | Une carte pleine de circuits. | |
Infected Circuit Board | Circuit imprimé infecté | |
Virus infected circuit board. Can be used to override security systems | Un circuit imprimé contaminé par le virus qui peut être utilisé pour contourner les systèmes de sécurité. | |
Obsidian chunk | Morceau d’obsidienne | |
Black, volcanic ore | Un minerai noir volcanique. | |
Metal Bar | Barre métallique | |
Bars of metal created from smelted ore | Des barres en métal obtenues à partir de minerai fondu. | |
Metal Plate | Plaque métallique | |
Flat, heavy sheets created from smelted ore | Des feuilles aussi plates que lourdes obtenues à partir de minerai fondu. | |
Foundation Plate | Plaque de fondation | |
Machine-pressed and formed metal foundation | Des fondations en métal pressées et formées grâce à des machines. | |
Low-Density Frame | Structure à faible densité | |
Machine-pressed frame built for low weight applications | Une structure pressée grâce à une machine, conçue pour les applications légères. | |
Energized Plate | Plaque stimulée | |
Machine-pressed frame built for heavy-duty applications | Une structure pressée grâce à une machine, conçue pour les applications lourdes. | |
High-Density Frame | Structure à densité élevée | |
Beacon Kit | Kit de balises | |
A small beacon that can be built to mark locations on your minimap | Des petites balises qui peuvent être construites pour marquer des lieux sur la mini-carte. | |
Refined Crystal | Cristal raffiné | |
A single polished crystal | Un unique cristal poli. | |
Crystal Powder | Poudre cristalline | |
A pile of ground crystal dust | Un tas de poussière de cristal. | |
Obsidian Brick | Brique d’obsidienne | |
Volcanic rock that has been formed into bricks | Une roche volcanique façonnée en briques. | |
A mysterious contraption of unknown origin | Un engin mystérieux d’origine inconnue. | |
Research Artifact | Artefact de recherche | |
A strange obsidian formation that pulses with energy | Une étrange formation d'obsidienne qui pullule avec l'énergie | M |
Silicon | Silicium | |
Silica that has been refined into pure silicon rods | De la silice raffinée en des tiges de silicium pur. | |
Wire | Fil | |
Metal cables useful in building electronics | Des câbles en métal utilisés dans la fabrication de composants électroniques. | |
Cable | Câble | |
IC Chip | Puce IC | |
Simple semiconducting device used in electronics | Un dispositif semi-conducteur simple utilisé dans la fabrication de composants électroniques. | |
Microprocessor | Microprocesseur | |
Man-made data processing unit | Une unité de traitement des données de fabrication humaine. | |
CPU | Processeur | |
Assemblage of microprocessors for advanced applications | Un assemblage de microprocesseurs pour les utilisations avancées. | |
Steel Block | Bloc d’acier | |
Steel blocks for building human ground units | Des blocs en acier pour la construction d’unités humaines au sol. | |
Concretes Lab | Dalle en béton | |
Concrete slab for making human foundations and buildings | Une dalle en béton pour fabriquer fondations et bâtiments humains. | |
Ceramic Tiles | Dalle en céramique | |
Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles | Une dalle en carbure de silicium pour la protection des véhicules spatiaux. | |
Polymer | Polymère | |
Plastic, resilient material for human units and buildings | Un matériau en plastique robuste pour unités et bâtiments humains. | |
Robotics Datacube | Cubes de données robotiques | |
A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations | Un cube de données incroyablement dense résultant de l’exécution de millions de simulations. | |
Located in ruined structures throughout the world | Se trouve dans les structures en ruine disséminées un peu partout dans le monde. | |
research | recherche | |
Alien Datacube | Cube de données extraterrestre | |
Partial data on alien technology. Further analysis required | Des données partielles sur la technologie extraterrestre. Une analyse plus approfondie est nécessaire. | |
Human Datacube | Cube de données humain | |
Data collected by remote-unit observation and recording | Les données collectées par l’observation et l’enregistrement d’unités à distance. | |
Blight Datacube | Cube de données fléatique | |
Virus Datacube | Cube de données viral | |
A section of virus code, needed to learn the nature of the virus | Une portion de code viral requise pour comprendre la nature du virus. | |
Empty Data Bank | Banque de données vide | |
A databank that can hold research data | Une banque de données pouvant contenir des données de recherches. | |
Datacube Matrix | Matrice de cube de données | |
A construct that allows access to the dense layers of datacubes | Une construction permettant d’accéder aux couches opaques des cubes de données. | |
Robotics Research | Recherches robotiques | |
Allows for advanced robotic technology | Donnent accès à la technologie robotique avancée. | |
Human Research | Recherches humaines | |
Data analysis of human technology | L’analyse des données de la technologie humaine. | |
Data analysis of alien technology | L’analyse des données de la technologie extraterrestre. | |
Blight Research | Recherches fléatiques | |
Scans of the hostile environment endemic to planet | Des analyses de l’environnement hostile endémique à la planète. | |
Virus Research | Recherches virales | |
Computer-modeled analysis of the viral pathogen | Des analyses du pathogène viral modélisées par ordinateur. | |
Compressed Simulation Data | Données de simulation compressées | |
Allows for greater processing of research algorithms | Permettent de traiter plus efficacement les algorithmes de recherche. | |
Human Data Bank | Banque de données humaine | |
A databank that holds human research data | Une banque de données contenant des données de recherches humaines. | |
Alien Data Bank | Banque de données extraterrestre | |
Drone Package | Paquet drone | |
A drone exclusively for transferring items over a short range | Un drone réservé au transfert d’éléments sur une petite distance. | |
package | paquet | |
Transfer Drone Package | Paquet drone de transfert | |
A drone exclusively for transferring items in a large area | Un drone réservé au transfert d’éléments sur une grande distance. | |
Miner Drone Package | Paquet drone extracteur | |
A drone with a drill attachment | Un drone équipé d’une perceuse. | |
Advanced Miner Drone Package | Paquet drone extracteur avancé | |
Defense Drone Package | Paquet drone de défense | |
A drone with a laser | Un drone équipé d’un laser. | |
Medium Flyer Package | Paquet volant moyen | |
Compacted medium flyer package | Un paquet volant moyen compact. | |
Satellite Package | Paquet satellite | |
Compacted satellite package | Un paquet satellite compact. | |
Blight Crystal Chunk | Morceau de cristal fléatique | |
A crystal energized with power | Un cristal chargé d’énergie. | |
Blight Extraction | Extraction de fléau | |
Extracted blight gas essence | L’essence extraite des gaz fléatiques. | |
Blight Bar | Barre fléatique | |
A bar of blight | Une barre de fléau. | |
Blight Plasma | Plasma fléatique | |
Processed blight gas into a goop form | Des gaz fléatiques traités sous forme visqueuse. | |
Microscope | Microscope | |
Useful for repairing Human technology | Utile pour réparer les technologies humaines. | |
Transformer | Transformateur | |
Small Modular Reactor | Petit réacteur modulaire | |
Mini Power Reactor for Small Units | Un mini réacteur de puissance destiné aux petites unités. | |
Engines | Moteurs | |
Develop Human Flight Capability | Développe les capacités de vol humaines. | |
Data Key | Clé de données | |
Advanced Technology to allow access to secure structures | Une technologie avancée ouvrant l’accès aux structures sécurisées. | |
Anomaly Core | Noyau d'anomalie | M |
A conscious ball of energy | Une boule d’énergie dotée de conscience. | |
AI Core | Cœur IA | |
Advanced controller unit for a Robot | Une unité de contrôle avancée pour un robot. | |
ELAIN's AI Core | Cœur IA d’ELIANE | |
ELAIN's Advanced controller unit | L’unité de contrôle avancée d’ELIANE. | |
Broken AI Core | Cœur IA cassé | |
(WIP) A damaged controller unit for a Robot | (En cours) Une unité de contrôle endommagée pour un robot. | |
Bug Chitin | Chitine bug | |
Silica reinforced shell of bugs | Une coquille de bugs renforcée avec de la silice. | |
Anomaly Particle | Particule d’Anomalie | |
A particle of pure anomaly data | Une particule de données d'anomalies pures | M |
Dense Anomaly Cluster | Grappe d'anomalies dense | M |
Resimulator Core | Noyau de rémimatulateur | M |
A controller unit | Une unité de contrôle | |
Power Petal | Pétale de puissance | M |
A flower petal infused with power | Un pétale de fleur infusé de puissance | M |
Phase Leaf | Feuille de phase | M |
A leave that shifts and shimmers in place | Un congé qui se déplace et scintille en place | M |
Virus Source Code | Code source du virus | M |
A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems | Un morceau de code source apparemment malveillant qui essaie de modifier les structures des systèmes infectés | M |
MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE | Multicube - actuellement non disponible | M |
A cocktail of research data | Un cocktail de données de recherche. |
File: data/landfeatures[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Threshold | Seuil | |
Blightness | Luminosité | |
Elevation | Élévation | |
Variation | Variation | |
Richness | Richesse | |
Height | Hauteur | |
Weighted | Pondéré | |
Random | Aléatoire | |
Slope | Pente | M |
Maximum | Maximum |
File: data/puzzles[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Nine Clicks Minigame | Mini-jeu des neuf clics | |
To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors.
Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved. |
Tous les nœuds doivent être activés pour terminer le circuit. Cliquez sur un nœud pour changer son statut et celui de ses voisins.
Essayez de sélectionner d’abord toutes les pièces d’angle, puis les pièces centrales, même si d’autres pièces d’angle apparaissent en même temps. Répétez le processus plusieurs fois et vous devriez venir à bout de l’énigme. |
|
Netwalk Minigame | Mini-jeu du circuit | |
To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. | Tous les nœuds doivent être connectés au nœud source pour terminer le circuit. Faites pivoter les carrés de votre choix en cliquant dessus pour mettre tous les nœuds en surbrillance. | |
Slide Minigame | Mini-jeu de glissade | |
slide numbers into numerical order | Faites glisser les nombres dans l’ordre numérique. | |
Balance Minigame | Mini-jeu d’équilibre | |
Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. | Choisissez la bonne combinaison de symboles en les faisant glisser vers la colonne de droite pour terminer le circuit. La barre en dessous doit être remplie exactement à moitié. |
File: data/tech/tech_blight[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Blight Shield | Bouclier fléatique | |
Allows units to enter the blight | Permet aux unités de pénétrer dans le fléau. | |
Plasma Concentration | Concentration plasmique | |
Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons | Du plasma concentré permettant la constructions d’armes plasmiques. | |
Blight Visibility | Visibilité fléatique | |
Allows Visibility into the Blight | Offre une visibilité dans le fléau. | |
Blight Stability | Stabilité fléatique | |
Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. | Des mécaniques fléatiques pour créer une stabilité du système. Permet aux unités de pénétrer dans le fléau sans effet indésirable. | |
Magnification | Amplification | |
Blight mechanics for magnification of System Resources | Des mécaniques fléatiques pour amplifier les ressources du système. | |
Blight Power | Énergie fléatique | |
Enables advanced power generation and storage applications | Permet des applications avancées de production d’énergie et de stockage. | |
Basic Terraformer | Terraformeur basique | |
Reversing the effects of Blight on the landscape | Inverse les effets du fléau sur le paysage. | |
Conversion | Conversion | |
Blight mechanics for conversion of System Resources | Des mécaniques fléatiques pour convertir les ressources du système. | |
Blight Terraformer | Terraformeur fléatique | |
Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape | Des mécaniques fléatiques pour imprimer le fléau sur le paysage. | |
Simulation Control | Contrôle de la simulation | |
Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture | Des mécaniques fléatiques pour isoler et éliminer l’architecture indésirable. |
File: data/tech/tech_human[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Extraction | Extraction | |
Unlocks laser mineral extraction | Débloque l’extraction minérale au laser. | |
Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability | Technologie hybride humaine/robotique pour les capacités de production humaines | |
Advanced Drones | Drones avancés | |
Allows construction of drones and related facilities | Permet de construire drones et installations connexes. | |
Matrix Frames | Structures matricielles | |
Create frames that are strong but low-weight | Crée des structures aussi robustes que légères. | |
Power Units | Unités énergétiques | |
Shuttles | Navettes | |
Allows construction of long distance shuttles and related facilities | Permet de construire navettes longue distance et installations connexes. | |
Hacking | Piratage | |
Allows Hacking of digital entities | Permet de pirater les entités digitales. | |
Satellites | Satellites | |
Allows construction of satellites that can be launched into space | Permet de construire des satellites pouvant être lancés en orbite. | |
Human Technology | Technologie humaine |
File: data/tech/tech_robots[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Research Uplink | Liaison montante de recherche | |
Robotic assembly line enabling further logistic options | Une ligne d’assemblage robotisée permettant de nouvelles options logistiques. | |
C0rrup7ed D4tabas3 | B4s3 d3 d0nn33s c0rr0mpu3 | |
foundationplate | foundationplate | |
Basic Signals | Signaux basiques | |
Allows for production of components for detection and signal transfer | Permet de produire des composants pour la détection et le transfert des signaux. | |
Basic | Basique | |
Basic Structures | Structures basiques | |
Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations | Élargit la gamme de petits bâtiments avec une variété de configurations de prises. | |
Basic Power | Énergie basique | |
Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid | Débloque la production d’énergie et les composants de stockage qui contribuent à votre grille énergétique. | |
Behaviors | Comportements | |
Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes | Introduit les comportements qui permettent un contrôle accru et plus précis des unités à des fins d’automatisation. | |
Basic Robotics | Robotique basique | |
Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities | Un introduction à l’assembleur robotique permettant de produire des unités avec des capacités améliorées. | |
Power Transference | Transfert d’énergie | |
Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options | Une transmission de l’énergie pour développer la grille énergétique et étendre la gamme d’options d’alimentation. | |
Nanobots | Nanobots | |
Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory | Leur connexion à distance aux unités et aux articles permet la réparation des dommages et le transport rapide de l’inventaire. | |
Robotics Production | Production robotique | |
Expansion and improvement of production ability adding more advanced units | Une amélioration de la capacité de production ajoutant plus d’unités avancées. | |
Expanded Power | Énergie étendue | |
Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components | Permet d’alimenter la grille de manière plus efficace grâce à une production éolienne et à des composants de stockage de l’énergie. | |
Gateway Technology | Technologie de passerelle | |
The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials | La compréhension des données de simulation ouvrant la voie à des technologies avancées et aux matériaux. | |
Advanced Logistics | Logistique avancée | |
Logistics upgrades for storing of items | Des améliorations logistiques pour le stockage des éléments. | |
Advanced | Avancé | |
Advanced Materials | Matériaux avancés | |
Advanced material refinement expanding building options. | Une technique avancée de raffinement des matériaux élargissant les options de construction. | |
Power Upgrade | Amélioration énergétique | |
Unlocks options to send power over greater distances | Débloque des options pour envoyer l’énergie sur de plus grandes distances. | |
Drone Storage | Dépôt de drones | |
Medium sized storage and small automated drones | Un dépôt de taille moyenne et de petits drones automatisés. | |
Advanced Structures | Structures avancées | |
Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. | La compréhension des matrices structurelles fondamentales permettant de produire puces, matrices et structures avancées. | |
Using power fields to generate defenses | Utilisation de champs énergétiques pour générer des défenses | |
Scanner Tech | Technologie de scanner | |
Protect yourself | Protégez-vous | |
Matrix Technology | Technologie matricielle | |
Unlocks advanced robotics matrix technology | Débloque une technologie matricielle robotique avancée. | |
Power Storage | Dépôt énergétique | |
Unlocks simple power options | Débloque des options énergétiques simples. | |
Supercomputing | Supercalcul | |
Allows more advanced computation research | Permet des recherches informatiques plus avancées. | |
Logistics upgrade | Une amélioration logistique vous permettant de spécifier une quantité maximale. | |
Epic Structures | Structures épiques | |
Power Source | Source d’énergie | |
Unlocks advanced power options | Débloque des options énergétiques avancées. | |
Stockpile | Réserves | |
Storage upgrades | Améliorations de stockage | |
Ultra-tech Framework | Structure de pointe | |
Unlocks quantum level robotics technologies and units | Débloque des technologies et unités robotiques de niveau quantique. | |
An advanced particle fabricator | Un fabricant de particules avancé. | |
Quantum Robotics | Robotique quantique | |
Unlocks the next generation level of robotics technologies and units | Débloque la génération suivante de technologies et unités robotiques. | |
An advanced particle power generator | Un générateur d’énergie à particules avancé. | |
The Simulator | Le simulateur |
File: data/tech/tech_virus[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Virus Crypto | Cryptage viral | |
Tools for using the virus in a disruptive way | Des outils pour exploiter le virus de façon à perturber les systèmes. | |
A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area | Une barrière protectrice empêchant le virus de contaminer les unités environnantes. | |
Hive | Ruche | |
Virus component for Bug production | Composant viral pour production de bugs | |
Virus Vaccine | Vaccin | |
Global firewall protection for all units against the virus | Une protection pare-feu globale pour toutes les unités contre le virus. | |
Virus Infection | Infection virale | |
Virus tools transmit Virus as a directed attack | Les outils viraux transmettent le virus sous forme d’attaques dirigées. | |
Virus Waveform | Onde virale | |
Virus tool the scramblers signals within the Blight | Un outil viral pour brouiller les signaux au sein du fléau. | |
Total Protection | Écran total | |
Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus | Une protection totale contre le virus. Vos unités ne sont plus affectées par les effets néfastes du virus. | |
Bug Possession | Possession par les bugs | |
Bug overwriting of data technology | Écrase les technologies de données au moyen de bugs. | |
Bug Attacks | Attaques de bugs | |
Replication of Bug Attacks | Une reproduction des attaques des bugs. | |
Virus Wipe | Effacement viral | |
Virus tools that completely integrate with virus technology | Des outils viraux s’intégrant parfaitement à la technologie virale. |
File: data/techs[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Humanity | Humanité | |
Energetics | Énergétique | |
Story | Histoire | |
Human Intel | Renseignements humains | |
Research data used for Human Technology | Les données de recherche utilisées dans la technologie humaine. | |
Virus Discovery | Découverte virale | |
Alien Discovery | Découverte extraterrestre | |
A strange alien race with highly advanced technology we can utilize | Une étrange race extraterrestre à la technologie avancée que nous pouvons exploiter. | |
Alien Technology | Technologie extraterrestre | |
Gain the ability to research alien technology | Permet l’étude de la technologie extraterrestre. | |
Blight Discovery | Découverte fléatique | |
Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight | L’analyse du gaz du fléau peut commencer à révéler la nature mystérieuse du fléau. |
File: data/utilities[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
call | appeler |
File: data/values[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Red | Rouge | |
Green | Vert | |
Blue | Bleu | |
Yellow | Jaune | |
Cyan | Cyan | |
Magenta | Magenta | |
Black | Noir | M |
Brown | Brun | M |
Crimson | cramoisi | M |
Dark Gray | Gris foncé | M |
Light Green | Vert clair | M |
Light Gray | Gris clair | M |
Pink | Rose | M |
White | Blanc | M |
Pastel | Pastel | M |
Owned | Possédée | |
World | Monde | |
Mineable | Extraction possible | |
Not Blight | Pas de fléau | |
Bug | Bug | |
Solved | Résolu | |
Unsolved | Non résolu | |
Can Loot | Récupération possible | |
In Power Grid | Dans grille énergétique | |
value | valeur | |
Arrow Up | Flèche Haut | |
Arrow Down | Flèche Bas | |
Arrow Left | Flèche Gauche | |
Arrow Right | Flèche Droite | |
Arrow Up Left | Flèche Haut-gauche | |
Arrow Up Right | Flèche Haut-droite | |
Arrow Down left | Flèche Bas-gauche | |
Arrow Down Right | Flèche Bas-droite | |
Octagon | Octogone | M |
Pentagon | Pentagone | M |
Star | Étoile | M |
Locked | Verrouillé | |
Unlocked | Déverrouillé | |
Damaged | Endommagé | |
Infected | Infecté |
File: data/visuals[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Power Plant | Centrale électrique | |
Warehouse | Entrepôt | |
Factory | Usine | |
Research Lab | Laboratoire de recherche | |
Min | Min | |
Average | Moyenne |
File: System-Strings[edit | edit source]
English | French | * |
---|---|---|
Tried to load corrupt save data | Tentative de charger une sauvegarde corrompue. | |
A script error occurred | Une erreur de script s’est produite. | |
Script error while setting up scenario and mods | Une erreur de script s’est produite en configurant le scénario et les mods. | |
Script error while starting up world | Erreur de script en démarrant le monde. | |
Save game was for a mod that isn't installed | Il s’agissait d’une sauvegarde pour un mod qui n’est pas installé. | |
Save game was for a mod newer than installed | Il s’agissait d’une sauvegarde pour un mod plus récent que celui installé. | |
Save data was corrupted | La sauvegarde était corrompue. | |
Error during LUA mod update procedure | Erreur lors de la mise à jour du mod LUA. | |
Replay had no player join | Le replay ne comportait aucun joueur. | |
Unknown LUA code cannot be loaded | Un code LUA inconnu ne peut pas être chargé. | |
Server was running different game version | Le serveur exécutait une autre version du jeu. | |
Server was running different mod version | Le serveur exécutait une autre version du mod. | |
Server was running different mod code | Le serveur exécutait un autre code de mod. | |
Server entity placement could not be recreated on client | Le placement d’entités du serveur n’a pas pu être recréé sur le client. | |
Server did not send world state (firewall problem?) | Le serveur n’a pas envoyé l’état du monde (problème de firewall ?). | |
Hardware difference on server prevents deterministic simulation | La différence de hardware sur le serveur empêche la simulation déterministe. | |
Invalid password | Mot de passe non valide | |
Server is full | Le serveur est plein. | |
You have been kicked from this server | Vous vous êtes fait expulser de ce serveur. | |
You have been banned from this server | Vous vous êtes fait bannir de ce serveur. | |
Timed out while trying to connect | La tentative de connexion a pris trop longtemps. | |
Host shut down | L’hôte s’est déconnecté. | |
Connection to host was lost | La connexion à l’hôte a été perdue. | |
Game version mismatch | Les versions du jeu ne correspondent pas. | |
Network connection problem (check settings and firewall) | Problème de connexion au réseau (vérifiez les paramètres et le firewall). | |
Shared/Coop | Partagé/Coop | |
Separate/Versus | Séparé/Versus | |
In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. | Dans le mode multijoueur « Séparé/Versus », chaque joueur qui se connecte obtient sa propre faction. En mode « Partagé/Coop », tous les joueurs rejoignent la faction du joueur principal. |