Translations/Korean: Difference between revisions

From Desynced Wiki
(Created page with "This is the translation data from English to Korean. For information on how to contribute see Translations. Thank you. == File: ui/BuildView == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! Korean ! * |- |small |소형 | |- |medium |중형 | |- |large |대형 | |- |special |특수 | |- |misc |기타 | |- |Small Buildings |소형 건물 | |- |Medium Buildings |중형 건물 | |- |Large Buildings |대형 건물 | |- |Special Buildings |특수 건물 |...")
 
(No difference)

Latest revision as of 12:11, 22 December 2023

This is the translation data from English to Korean. For information on how to contribute see Translations. Thank you.

File: ui/BuildView[edit | edit source]

English Korean *
small 소형
medium 중형
large 대형
special 특수
misc 기타
Small Buildings 소형 건물
Medium Buildings 중형 건물
Large Buildings 대형 건물
Special Buildings 특수 건물
Other Constructions 기타 구조물
Human Buildings 인류 건물
Alien Buildings 외계 생명체 건물
Library 라이브러리
Cannot build here 여기에는 건설할 수 없습니다.

File: ui/Challenges[edit | edit source]

English Korean *
New Best 신기록
Next Challenge 다음 챌린지
Back to Main Menu 메인 메뉴로 돌아가기

File: ui/Codex[edit | edit source]

English Korean *
Mark All Read 모두 읽음으로 표시
Accept 수락하기
Pressed 클릭됨
Unknown 알 수 없음
ITEM 아이템
Mine Metal Ore 금속 광석 채굴
Use a miner component to mine metal ore 채굴기 부품을 사용하여 금속 광석을 채굴하십시오.
Mine Crystal Chunks 수정 덩어리 채굴
Use a miner component to mine crystal chunks 채굴기 부품을 사용하여 수정 덩어리를 채굴하십시오.
Mine Silica Sand 규사 채굴
Use a miner component to mine silica sand 채굴기 부품을 사용하여 규사를 채굴하십시오.
Mine Laterite Ore 홍토 광석 채굴
Use a laser extractor component to mine laterite ore 레이저 추출기 부품을 사용하여 홍토 광석을 채굴하십시오.
Fabricate Metal Bars 금속 바 생산
Use a fabricator component to fabricate metal bars 제작기 부품을 사용하여 금속 바를 생산하십시오.
Bots Built 생산한 로봇
How many bot units you have produced 생산한 로봇 유닛 수
Buildings Built 건설한 건물
How many buildings you have built 건설한 건물 수
Solve Robot Explorables 로봇 탐사 가능 지역 해결
Visit and solve the challenges on explorables by the robot race 로봇 종족으로 탐사 가능 지역에 방문하여 챌린지를 해결하십시오.
Solved Circuit puzzles 해결한 회로 퍼즐
Solve Circuit puzzle in ruins 폐허에서 회로 퍼즐을 해결하십시오.
Solved Nine Clicks puzzle 해결한 나인 클릭 퍼즐
Solve Nine Clicks puzzle in ruins 폐허에서 나인 클릭 퍼즐을 해결하십시오.
Solved Balance Puzzles 해결한 밸런스 퍼즐
Solve Balance puzzle in ruins 폐허에서 밸런스 퍼즐을 해결하십시오.
Solved Sliding Puzzles 해결한 슬라이딩 퍼즐
Solve Sliding puzzle in ruins 폐허에서 슬라이딩 퍼즐을 해결하십시오.
Bugs Killed 처치한 벌레
How many alien creatures you've killed 처치한 외계 생명체 수
Satellites launched 발사한 위성
Launch satellites off the planet 행성 밖으로 위성을 발사하십시오.
Tiles Discovered 발견한 공간
How many map tiles you've discovered 발견한 맵 타일 수
In Progress 진행 중
Completed 완료됨
Missions 미션 M
Milestones 이정표
Show on Game Screen 게임 화면에 표시
More Information 추가 정보
Reach %d %d 달성
Completed Goal 완료한 목표
Reached Milestone 달성한 이정표
angle 각도
Click for more details 더 자세히 알아보려면 클릭하세요.

File: ui/DefinitionTooltip[edit | edit source]

English Korean *
reserved for outgoing order 출고 주문용으로 예약됨:
reserved for delivery 전달용으로 예약됨:
reserved by 예약됨:
reserved for dropping 떨어지기 위해 예약되었습니다 M
space for receiving order 다음 유닛의 입고 주문용 공간:
space for delivery pick-up 전달 픽업용 공간:
space for output of 다음 유닛의 출고용 공간:
space for order by 다음 유닛의 주문용 공간:
Dock reserved for a drone entity 드론 개체용으로 예약된 도크
Stats: 상태:
Maximum Stack 최대 스택
Slot Type 슬롯 유형 M
Damage 대미지
Damage/sec 대미지/초
Power Production 전력 생산량
Power Usage 전력 사용량
Drain Rate 흡수율
Charge Rate 충전율
Bandwidth 대역폭
Durability 내구도
Visibility Range 시야 범위
Drone Range 드론 범위
Movement Speed 이동 속도
Component Efficiency 구성 요소 효율성 M
Movement Speed Increase 이동 속도 증가
products 제작물
breakdown 세부 정보
summed 총합
Untitled Behavior 제목 없는 행동
Fixed 고정됨
yellow 옐로우
STORE target has no free slots 대상 저장고에 빈 슬롯 없음
Not connected to Logistics network 물류 네트워크에 연결되어 있지 않습니다 M
Does not deliver orders 주문을 전달하지 않습니다 M
Supply items disabled 공급 품목이 비활성화되었습니다 M
Request items disabled 비활성화 된 항목을 요청합니다 M
Item Transporter Only 품목 운송인 만 M
Price: 가격:
Produced by 생산 유닛:
Build time: <hl>%.1f</> seconds 건설 시간: <hl>%.1f</>초
Mined by 채굴 부품:
Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds 업링크 시간: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>초
Uplink time: <hl>%.1f</> seconds 업링크 시간: <hl>%.1f</>초
<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds

<bl>%s</>

<hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>초 소요

<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> seconds

<bl>%s</>

<hl>%.1f</>초 소요

<bl>Unknown</>

in <hl>???</> seconds

<bl>알 수 없음</>

<hl>???</>초 소요

Research Required 연구 필요
Missing Required Tech 필수 기술 누락
items 아이템
components 부품
Available 사용 가능
Total Storage 총 저장 수량
Is Ingredient Of: 다음 제작물의 재료:
Products using this item as ingredient 이 아이템을 재료로 사용한 제작물
Production Breakdown: 생산 세부 정보:
Ingredient Requirements: 필요한 재료:
Requirements for a constant production 지속적으로 생산하기 위해 필요한 재료
Tech Unlocks: 이 기술로 잠금 해제되는 유닛:
Remaining Research: 남은 연구:
Researched at: 연구 위치:
Sockets: 소켓:
center 중앙
Contained Unit: 포함된 유닛:
Converts to: 다음으로 변환:
One-Time Use 일회성 사용 M
(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) (추가 정보를 보려면 Shift/Ctrl/Alt 키를 길게 누르기)
(Hold Ctrl/Alt for more info) (추가 정보를 보려면 Ctrl/Alt 키를 길게 누르기)
(Hold Shift for more info) (추가 정보를 보려면 Shift 키를 길게 누르기)
Right-Click to clear value 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 값 삭제

File: ui/Explorable[edit | edit source]

English Korean *
Take All 모두 수거
Disconnected Circuit 연결이 끊긴 회로
Complete 완료
View Console 콘솔 보기
Override available 자동 해결 가능
Missing Item 부족한 아이템
Transfer Item 아이템 수송
System Scan 시스템 스캔
Need Power 전력 필요
Scan 스캔
NOT IN DEMO 데모 버전에서는 사용 불가
Need Intel Scanner 정보 스캐너 필요
Encrypted 암호화됨
WIP - Currently not accessible 작업 중 - 현재 접근 불가
Opened 열림
white 화이트
Access Granted! 액세스 권한 획득!
Limited Access Granted! 제한된 액세스 권한 획득!
This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. 이 구조물에는 알 수 없는 보안 시스템이 있습니다. 스캔 기술을 연구하고 개발하여 잠금 해제 메커니즘의 액세스 권한을 획득하십시오.
To unlock access, please complete the requirements chain. 액세스 권한을 획득하려면 필수 선행 요건을 완료하십시오.
height 높이
Not enough free space to transfer item 아이템을 수송할 여유 공간이 없음
Not enough free space to transfer all items 모든 아이템을 수송할 여유 공간이 없음

File: ui/Faction[edit | edit source]

English Korean *
Units 유닛
Items 아이템
Orders 주문
Faction 진영
power 전력
Total Battery Power 총 배터리 전력
Total Energy Used 사용한 총 에너지
<bl>Producing</> <bl>생산</>
<bl>Batteries</> <bl>배터리</>
<bl>Transmitters</> <bl>송신기</> M
<bl>Consuming</> <bl>소모</>
Zoom In 확대
Zoom Out 축소
Show local power grid of selected unit 선택한 유닛의 로컬 전력망 표시
Produced 생산됨
Required 필요
Receiving 수신 중
Infinity 무한
Idle Bot 비작동 로봇
No Power 전력 없음
Shut Down 전력 차단
Logistics Network 로지스틱스 네트워크
DOWN 아래
Total Units: %d 총 유닛: %d
Total Buildings: %d 총 건물: %d
Total Bots: %d 총 로봇: %d
Total Satellites: %d 총 위성: %d
Back 뒤로
Installed 설치됨
Can be Produced by 생산 가능 유닛:
Can be Extracted by 추출 가능 유닛:
Mined 채굴됨
Produced Total 총 생산량
Mined Total 총 채굴량
Required Total 총 필요량
Show only order related to selected unit 선택한 유닛 관련 주문만 표시
Cancel All Orders 모든 주문 취소
age 나이 M
Disconnected 연결이 끊어졌습니다 M
Powered Down 전력 차단됨
Item Transport Only 항목 전달 전용 M
Item not available 항목을 사용할 수 없습니다 M
Carry Unit Blocked 운반 장치가 차단됩니다 M
Source not set to Supply Items 소스는 품목을 공급하도록 설정되지 않습니다 M
Target not set to Request Items 대상이 항목을 요청하지 않습니다 M
No Carrier assigned, logistics channels mismatch 할당 된 운송 업체 없음 물류 채널 불일치 M
No Carrier assigned 운송 업체가 할당되지 않았습니다 M
Orders: %d 주문: %d
Selected Unit disconnected from Logistics Network 물류 네트워크에서 분리 된 선택된 장치 M
Selected Unit Powered Down 선택된 장치가 전원으로 전원을 찍습니다 M
Faction Name: 진영 이름:
Change Name 이름 변경
Lock switching to this faction 이 진영으로 변경 차단
Faction Color: 진영 색상:
Trust towards you: 신뢰도:
rl rl
Faction name already exists 진영 이름이 이미 존재합니다.

File: ui/FrameView[edit | edit source]

English Korean *
Sort Items 아이템 정렬
Start behavior 행동 시작하기
Stop behavior 행동 멈추기
Modify behavior 행동 수정하기
Logistics Settings 로지스틱스 설정
Connect to Logistics Network 로지스틱스 네트워크로 연결
Reset Settings 설정 초기화
UP
IDLE 비작동
Store Inventory 인벤토리 저장
MOVE 이동
Returning Home 기지로 복귀 중
COMPONENT 부품
Controlled by Component 부품으로 제어
DROP 떨어지다 M
Dropping item 항목을 떨어 뜨립니다 M
Order Delivery to %s %s(으)로 전달 주문
Order Pickup from %s %s에서 픽업 주문
Moving to %s %s에 이동 중
Interacting with %s %s와(과) 상호작용
Queue 대기열
%s

<desc>A Register that holds a value</>

%s

<desc>대상을 유지하는 레지스터</>

Number of Inventory slots

<hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots

인벤토리 슬롯 수

<hl>Shift 키 클릭</>으로 슬롯 잠금 전환

%s

Powered down units stop functioning and do not consume power.

%s

전력이 차단된 유닛은 기능이 중지되고 전력을 소모하지 않습니다.

Power On 전력 차단 해제
Shutdown 전력 차단
%s (Logistics Network)

Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network

A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</>

<hl>Right-Click for options</>

%s (로지스틱스 네트워크)

로지스틱스 네트워크에 연결된 유닛은 요청한 아이템을 자동으로 전달하고 네트워크에서 아이템을 자신의 인벤토리에 입고 및 출고할 수 있도록 설정합니다.

<hl>전력망</>은 단일<hl>로지스틱스 네트워크</>를 표시합니다.

<hl>옵션을 보려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오.</>

%s (Transport Route)

Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units

%s (운송 경로)

단위가 Goto에서 상점 단위로 품목을 가지고 다니십시오.

M
Transferring 전송 M
Not Transferring 전송이 아닙니다 M
Active Requests (click to cancel) 요청 활성화(취소하려면 클릭)
Request an Item to be Delivered 전달받을 아이템을 요청합니다.
No free slots available for reservation 예약할 여유 슬롯이 없음
Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) 건물 회전 (<Key action="RotateConstructionSite"/>) M
Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) 단위 설정 복사 (<Key action="UnitCopy"/>) M
Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) 붙여 넣기 단위 설정 (<Key action="UnitPaste"/>) M
Select GOTO Units 이동 유닛 선택
Select STORE Units 저장고 유닛 선택
highlight highlight
Cancel Orders 주문 취소
Fix All Slots 모든 슬롯 고정
Fix Slots to an Item 아이템에 슬롯 고정
Unfix All Slots 모든 슬롯 고정 해제
Drop All Items 모든 아이템 버리기
Fix Slot to an Item 아이템에 슬롯 고정
Storing Inventory 인벤토리 저장 중
Store: 저장:
Component: 부품:
Order Delivery 전달 주문
Picking up item from source 소스에서 아이템 픽업 중
Dropping off item at target 대상에게 아이템 전달 중
Item: 아이템:
Source: 소스:
Target: 대상:
Goto: 이동:
Action Queue: 작업 대기열:
Move: 이동:
Health: %d/%d 체력: %d/%d
powerbar 전력 바
Producing 생산 중
Requiring 요청 중
Overclocked 가속됨
Underclocked 감속됨
Active 활성화
Yes
No 아니오
Transmitting 송신
Insufficient power for transmission 송신에 필요한 전력 부족
Transfer Radius 송신 반경
Efficiency 효율
Consuming 소모
Local Power Grid Stats: 로컬 전력망 상태:
Generated 생산량
Received 수신됨
Load 불러오기
Batteries/Transmitters 배터리/송신기
Unused 미사용
Not In Power Grid 전원 그리드가 아닙니다 M
cannot lock on to target inside the blight 역병 영역에서는 대상을 고정할 수 없습니다.
Can't set a read-only register 읽기 전용 레지스터는 설정할 수 없습니다.
Can't link to a read-only register 읽기 전용 레지스터에는 연결할 수 없습니다.
cannot link registers between units 유닛 간에는 레지스터를 연결할 수 없습니다.
Requirements 필요
Pause Construction 건설 일시 중지
Abort Construction 건설 중단
High Priority Construction Site 이 건설 부지를 우선순위로 설정
Click to toggle required component 필수 구성 요소를 전환하려면 클릭하십시오 M
Resume Construction 건설 재개
<Header>Deployment Site</> <Header>배치 위치</>
Dropped Items 버린 아이템
<Header>Faction</> <Header>진영</>
Stop All Behaviors 모든 행동 중단
Start All Behaviors 모든 행동 시작
Pause Constructions 건설 일시 중지
Abort Constructions 건설 중단
High Priority Construction Sites 이 건설 부지를 우선순위로 설정
Selected %d construction sites 건설 부지 %d개 선택
Resume Constructions 건설 재개
%s <hl>Ctrl-E</>

Powered down units stop functioning and do not consume power.

%s <hl>Ctrl-E</>

전력이 차단된 유닛은 기능이 중지되고 전력을 소모하지 않습니다.

%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</>

Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network

%s (로지스틱스 네트워크)<hl>Shift-E</>

로지스틱스 네트워크에 연결된 유닛은 요청한 아이템을 자동으로 전달하고 네트워크에서 아이템을 자신의 인벤토리에 입고 및 출고할 수 있도록 설정합니다.

Select unit to set as Goto target 선택한 유닛을 이동 대상으로 설정
Select unit to set as Store target 선택한 유닛을 저장 대상으로 설정

File: ui/HoverEntity[edit | edit source]

English Korean *
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 픽업하기
<rl>Paused Construction</> <rl>건설 일시 중지</>
Right click to Investigate 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 조사하기
<rl>Powered Down</> <rl>전력 차단됨</>
Selected by: %S 선택한 플레이어: %S

File: ui/InGameMenu[edit | edit source]

English Korean *
Version 버전
Since Last Save 마지막 저장 이후 경과 시간
Time Played 플레이 시간
Current Time 현재 시간
Seed Value 시드 값
Return to Game 게임으로 돌아가기
Save Game 게임 저장하기
Restart Game 게임 재시작하기
End Game 게임 종료하기
Invite Friend 친구 초대하기
Switch Faction 진영 변경하기
Player Name 플레이어 이름
To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing 스크린샷을 첨부하여 피드백을 보내려면 <Key action="CaptureFeedbackShot"/> 키를 눌러 해당 게임 화면을 촬영하십시오.
Kick/Ban Player 추방/차단 플레이어
Public 공개
Friends Only 친구 전용
Invite Only 초대 전용
LAN / IP Connect Server LAN/IP 커넥트 서버
PUBLIC 공개
FRIENDS 친구
INVITE 초대
LAN LAN
offline 오프라인
Start hosting a multiplayer session 멀티플레이어 세션을 주최합니다.
server 서버
Already hosting a multiplayer session 이미 멀티플레이어 세션을 호스팅하고 있습니다.
client 손님
Unable to host a multiplayer session while playing on another server 다른 서버에서 플레이하는 동안에는 멀티플레이어 세션을 호스팅할 수 없습니다.
<header>Early Access</>

For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord.

<header>앞서 해보기</>

피드백을 보내거나 버그를 신고하려면 우측에 있는 양식을 사용하거나 Discord를 통해 문의해 주십시오.

Stop Server 서버 중단하기
Start Server 서버 시작하기
Server Info 서버 정보
Visibility 공개 여부
Kick Player 플레이어 추방하기
Do you want to remove this player from the server? 이 플레이어를 서버에서 추방하시겠습니까?
Ban Player (lasts until game on server is restarted) 플레이어 차단하기(서버에서 게임을 재시작할 때까지 지속)
Are you sure you want to restart the current scenario? 정말로 현재 시나리오를 다시 시작하시겠습니까?
Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? 시나리오를 중단하고 메인 메뉴로 돌아가시겠습니까?
Starting Server ... 서버 시작 중...
Failed to start server, please check your network connection. 서버를 시작하지 못했습니다. 네트워크 연결을 확인해 주십시오.
New Faction 새 진영
Copied seed to clipboard 시드가 클립보드로 복사됨
Send Developer Feedback 개발자에게 피드백 보내기
All feedback is publicly visible 모든 피드백은 공개적으로 표시됩니다.
Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! 제안 사항, 버그 신고 또는 기타 문제가 있으면 어떤 종류의 피드백이라도 자유롭게 공유해 주십시오!
Attach a save game of the current state of the game 현재 진행 중인 게임의 저장 파일을 첨부합니다.
Very Happy 매우 만족스러움
Happy 만족스러움
Unhappy 불만족스러움
Very Unhappy 매우 불만족스러움
Click on an expression to send the feedback 피드백을 전송하려면 이모티콘을 클릭해 주십시오.
Feedback Site 피드백 사이트
Cancel 취소
General 일반
Suggestion 제안 사항
Performance 성능
Category 카테고리
We received your feedback.

Thank you for helping us to make the game better!

피드백이 전송되었습니다.

게임 개선에 도움을 주셔서 감사드립니다!

Feedback Submitted 피드백 제출됨
Feedback could not be submitted.

Please check your internet connection.

피드백이 제출되지 않았습니다.

인터넷 연결을 확인해 주십시오.

Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) 스크린샷 첨부(해상도: %dx%d, 크기: %d바이트)
Game Settings: 게임 설정:
Peaceful Mode 평화 모드
Resource Richness 자원의 풍부함
Amount of resources spawned within the world 세계에 생성되는 자원의 양
Blight Corruption 역병 오염
Amount of Blight Corruption spawned within the world 세계에 발생하는 역병 오염의 양
Plateau Amounts 고원의 양
Plateau density 고원의 밀도
Turn off to disable night 밤을 비활성하려면 끄십시오.
Day Length 낮 길이
Length of the Day/Night cycle 낮/밤 주기 길이
Year Length 연도 길이 M
Length of a yearly cycle 연간주기의 길이 M
Landscape 지형
Minigames 미니게임
Enables/Disables minigames 미니게임 활성화/비활성화
Passive 수동적
Hostile 적대적
Aggressive 공격적
TX_AMT_LOW 낮음
TX_AMT_MEDIUM 중간
TX_AMT_HIGH 높음
Infinite Rich 무한
Short 짧음
Normal 표준
Long
Enabled 활성화
Disabled 비활성화
Flat 평탄
normal 표준
flat 평탄
<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn

<hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players

<hl>없음</> - 적 버그가 생성되지 않음

<hl>수동적</> - 공격하지 않으면 적대하지 않음 <hl>적대적</> - 가까이 오면 공격함 <hl>공격적</> - 플레이어를 찾아와 공격함

<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation

<hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier

<hl>일반</> - 일반적으로 울퉁불퉁한 지형 생성

<hl>평탄</> - 평탄한 사막과 초목이 있어 기지 구축하기 더 쉬움

Game Settings 게임 설정
Click to copy seed to clipboard 클릭하여 시드를 클립보드로 복사
Server Settings: 서버 설정:
Server Name 서버 이름
Server Port 서버 포트
Max Players 최대 플레이어
Password 비밀번호
%S's Server %S님의 서버
Enter the password to connect to the server 서버에 연결하려면 비밀번호를 입력하십시오.
Please Wait 기다려 주십시오.
Joining Session ... 세션 참가 중...
Do you want to end the game to join the multiplayer game?

Any unsaved progress will be lost.

게임을 종료하고 멀티플레이어 게임에 참여하시겠습니까?

저장하지 않은 진행도는 손실됩니다.

File: ui/ItemSlot[edit | edit source]

English Korean *
No Item

<hl>Type: </>%s

아이템 없음

<hl>유형: </>%s

Item already exists on unit 이미 유닛에 아이템이 있습니다.
No available socket for component 부품에 사용할 수 있는 소켓이 없습니다.
No items available to transfer 수송할 수 있는 아이템이 없습니다.
Unable to transfer items between these two units 두 유닛 간에 아이템을 수송할 수 없습니다.
Cannot transfer items to unsolved explorables 미해결 탐사 가능 지역에는 아이템을 수송할 수 없습니다.
Cannot transfer items to resource nodes 자원 노드에는 아이템을 수송할 수 없습니다.
Cannot undock busy Unit 바쁜 유닛을 풀 수 없습니다 M
No items available to drop 수송할 수 있는 아이템이 없습니다.
Buildings cannot drop items directly 건물은 아이템을 직접 떨어뜨릴 수 없습니다.
Unable to transfer to this unit 이 유닛에는 수송할 수 없습니다.
Component doesn't fit into socket 부품이 소켓에 맞지 않습니다.
Unable to place into full or fixed item slot 가득 찼거나 고정된 아이템 슬롯에는 넣을 수 없습니다.
Slots are not compatible 슬롯이 호환되지 않습니다.
Drag this item to transfer 수송하려면 이 아이템을 드래그하십시오.
No socket available to equip this component 이 부품을 장착하는 데 사용할 수 있는 소켓이 없습니다.
No slot available to convert this item 이 아이템을 변환하는 데 사용할 슬롯이 없습니다.
Specific Amount 수량 지정
Fix Slot to this Item 이 아이템을 슬롯에 고정
Fix Empty Slot 빈 슬롯 고정
Unfix Slot 슬롯 고정 해제
Select Unit 유닛 선택
Drop Item 아이템 떨어뜨리기
Unpack %s %s 패키지 해제
Package %s 패키지 %s
Convert to %s %s(으)로 변환

File: ui/Library[edit | edit source]

English Korean *
Hide Unlocks 잠금 해제 숨기기
Blueprints 청사진
Delete Folder 폴더 삭제
Current Folder Name: 현재 폴더 이름:
Rename 이름 변경
Blueprint requires research 이 청사진은 연구해야 합니다.
Copy to Clipboard 클립보드로 복사
Move to folder 폴더로 이동
Right-Click Behavior Components to edit 마우스 오른쪽으로 행동 부품을 클릭하여 편집
Toolbox 툴박스
Select Blueprint Base 청사진 베이스 선택
Left-Button Edit, Right-Button Context Menu 왼쪽 버튼 편집, 오른쪽 버튼 컨텍스트 메뉴 M
Unnamed %s 이름 없는 %s
Click to edit

Drag to re-order

클릭하여 편집

드래그하여 다시 주문

Paste From Clipboard 클립보드에서 붙여넣기
Save Current Selection 현재 선택한 유닛 저장
Save Last Copied 마지막으로 복사한 청사진 저장
Create New 새로 생성
Blueprint copied to clipboard 청사진이 클립보드에 복사됨
Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? '%S' 청사진을 삭제하시겠습니까?
Can't create circular link connection 순환 링크 연결을 생성할 수 없습니다.
Logistics Network Configuration 로지스틱스 네트워크 구성
Parameters 패러미터
Instructions 지시
Subroutines 하위 루틴
Behavior copied to clipboard 행동이 클립보드에 복사됨
Are you sure you want to delete the behavior '%S'? '%S' 행동을 삭제하시겠습니까?
Copy to Selected 선택 항목에 복사
Update units 업데이트 장치 M
Updates all units with the same behavior name 동일한 동작 이름으로 모든 단위를 업데이트합니다 M
Update Blueprints 청사진을 업데이트하십시오 M
Updates all blueprints in library with the same behavior name 동일한 동작 이름으로 라이브러리의 모든 청사진을 업데이트합니다. M
New Folder 새 폴더
Are you sure you want to remove the folder '%S'?

All blueprints will default back to the top level

'%S' 폴더를 삭제하시겠습니까?

모든 청사진이 기본값인 최상위 폴더로 돌아갑니다.

Create Folder 폴더 생성

File: ui/LoadSave[edit | edit source]

English Korean *
Name: 이름:
Saved: 저장됨:
Time Played: 플레이 시간:
Replay 리플레이
Save 저장하기
save 저장하기
[Save New] [새로 저장하기]
hostload hostload
load 불러오기
Save name missing 저장 파일 이름이 없음
Are you sure you want to override this save game? 이 저장 파일을 덮어쓰시겠습니까?
Error during save operation 저장하는 중 오류가 발생했습니다.
Game Saved 게임 저장됨
Error during load operation 불러오는 중 오류가 발생했습니다.
Enter a new name for this save game 이 저장 파일의 새 이름을 입력하십시오.
Name can't be empty 이름은 비워둘 수 없습니다.
Error during rename operation 이름을 변경하는 중 오류가 발생했습니다.
Save Game Renamed 저장 파일 이름 변경됨
Are you sure you want to delete this save game? 이 저장 파일을 삭제하시겠습니까?
Error during delete operation 삭제하는 중 오류가 발생했습니다.
Save Game Deleted 저장 파일 삭제됨
The package is now missing 패키지를 찾을 수 없습니다.
The package is missing another base mod package 패키지에 다른 기본 모드 패키지가 없습니다.
The package has an older version installed than what was saved with 패키지에 저장된 버전보다 이전 버전이 설치되어 있습니다.
Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'.

Error: %s

모드 '%S'의 시나리오 패키지 '%S'을(를) 불러오지 못했습니다.

오류: %s

Addon '%S' of Mod '%S' 모드 '%S'의 애드온 '%S'
%s (Error: %s) %s(오류: %s)
The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. 현재 활성화된 모드 목록이 게임을 저장할 때 사용한 모드 목록과 다릅니다.
Play with Mods from Save 저장한 모드로 플레이하기
Play with Active Mods 활성 모드로 플레이하기
No Mods 모드 없음

File: ui/MapOverlay[edit | edit source]

English Korean *
Canvas Canvas
Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges 시각화 레지스터, 상태 아이콘, 범위 표시
Hiding Overlays 오버레이 숨기기
Displaying Visual Registers Only (Default) 시각화 레지스터만 표시(기본값)

File: ui/Music[edit | edit source]

English Korean *
In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. 정식 버전에서는 역병을 활용하여 더 흥미로운 기술을 연구하고 더 많은 부품을 생산하고 더 많은 이후 스토리를 즐길 수 있습니다.
Blight Discovered 역병 발견됨

File: ui/Notification[edit | edit source]

English Korean *
Notifications 알림
error 오류
idle 비작동
story 스토리
underattack 공격 받는 중
info 정보

File: ui/Options[edit | edit source]

English Korean *
Video 영상
Audio 음향
Game 게임
Input 입력
System 시스템
Mode 모드
Resolution 해상도
Confirm 확인
Vertical Synchronization Rate 수직 동기화 비율
VSync 수직 동기화
Limits the framerate 프레임 속도 제한
Frame Rate Limit 프레임 속도 제한
Upscaling 업 스케일링 M
DLSS Quality DLSS 품질 M
NIS Quality NIS 품질 M
Sharpness 날카로움 M
Frame Generation 프레임 생성 M
Reflex 휘어진 M
High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** 광역 동적 범위 - *** 전체 화면 모드에서만 활성화 가능 ***
HDR Output HDR 출력
Gamma 감마
Quality Presets 품질 프리셋
Quality 품질
View Distance Range 시야 공간 범위
View Distance 시야 범위
Fog and Cloud Quality 안개 및 구름 품질
Fog Quality 안개 품질
Shadow Quality 그림자 품질
Anti-Aliasing Method 반 알리 아싱 방법 M
Anti-Aliasing 안티 앨리어싱
Bloom Quality 블룸 품질
Depth Of Field 피사계 심도
Depth Of Field Strength 피사계 심도(깊이)
DOF Strength 피사계 심도(깊이)
TX_QUALITY_LOW 낮음
TX_QUALITY_MEDIUM 중간
TX_QUALITY_HIGH 높음
Ultra 매우 높음
windowed 창 모드
borderless 전체 창 모드
fullscreen 전체 화면 모드
Windowed 창 모드
Borderless 전체 창 모드
Fullscreen 전체 화면 모드
FXAA fxaa M
Temporal AA 시간적 aa M
On + Boost on + 부스트 M
upscaling 업 스케일링 M
Do you want to keep the new mode? 새로운 모드를 계속 유지하시겠습니까?
Volume 볼륨
Effects 효과음
Music 배경음악
Voice 음성
Menu 메뉴
Mute in background 바탕화면으로 나가면 음소거
Reset To Default Volume 기본 볼륨으로 재설정하십시오 M
master 마스터
effect 효과음
music 배경음악
voice 음성
ui 인터페이스
Language 언어
Interface Scale 인터페이스 크기
Tutorials 튜토리얼
Auto Save 자동 저장
Color Blind Mode 색맹 모드
Deuteranopia 녹색맹
Green-Blind 녹색 색맹
Protanopia 적색맹
Red-Blind 적색 색맹
Tritanopia 청색맹
Blue-Blind 청색 색맹
Cheats: 치트:
Passive Bugs 패시브 버그
%d min %d분
(disabled) (비활성화)
Scrolling Speed 스크롤 속도
Right-Click Drag Scrolling 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭 후 드래그하여 스크롤
Screen Edge Scrolling 화면 가장자리를 따라 스크롤
Lock Mouse to Window 창에 마우스 고정
Reset All Key Bindings 전체 키 바인딩 초기화
Sensitivity 감도
Shift Shift
Ctrl Ctrl
Alt Alt
Set by Input 입력하여 설정
Keyboard 키보드
Mouse 마우스
Gamepad 게임패드
Remove Binding 바인딩 제거하기
SHIFT SHIFT
CTRL CTRL
ALT ALT
SHIFT+ SHIFT+
CTRL+ CTRL+
ALT+ ALT+
KEYBOARD 키보드
MOUSE 마우스
GAMEPAD 게임패드
Press any key or button 아무 키나 버튼을 누르세요.
Are you sure you want to reset all key bindings? 전체 키 바인딩을 초기화하시겠습니까?
Open Logs Folder 로그 폴더 열기
Open Save Games Folder 저장 폴더 열기
Open Mods Folder 모드 폴더 열기

File: ui/Program[edit | edit source]

English Korean *
Unit Base Parameters 유닛 기본 패러미터
Click to rename 클릭하여 이름 변경
Click to edit description 클릭하여 설명 편집
Undo 실행 취소
Stop Program 프로그램 중지
Start Program 프로그램 시작
Pause Program 프로그램 일시 중단
Step 단계
Click to name parameter 클릭하여 패러미터 이름 지정
Set Comment 코멘트 설정
Toggle Extra Options 추가 옵션 전환
Set Next Instruction 다음 지시 설정
Remove 제거
Current Value: 현재 대상:
Read from Unit Register 다음 유닛 레지스터에서 읽기:
Read from Parameter 다음 패러미터에서 읽기:
Read from Variable 다음 변수에서 읽기:
Set to Fixed Value 고정값으로 설정
Clear 삭제
Write Result to Unit Register 다음 유닛 레지스터에 결과 쓰기:
Write Result to Parameter 다음 패러미터에 결과 쓰기:
Write Result to Variable 다음 변수에 결과 쓰기:
userdata 사용자 데이터
The behavior contains %d unused subroutines which will get removed.

Are you sure you want to continue?

이 행동에는 사용되지 않으며 제거될 하위 루틴%d개가 포함되어 있습니다.

계속 진행하시겠습니까?

The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost.

Are you sure you want to close this window?

행동 부품이 이미 삭제되었으므로 저장하지 않은 모든 변경 사항은 손실됩니다.

이 창을 닫으시겠습니까?

Set the behavior name 행동 이름 설정
Set the behavior description 행동 설명 설정
Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? '%S' 행동을 현재 행동으로 덮어쓰시겠습니까?
Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? 현재 행동을 '%S' 행동으로 바꾸시겠습니까?
Are you sure you want to delete everything in the current behavior? 현재 행동을 전부 삭제하시겠습니까?
Current Behavior 현재 행동
Clear Current Behavior 현재 행동 삭제
Close and return to library to manage other behaviors 다른 행동을 관리하려면 라이브러리를 닫고 다시 돌아가십시오.
Behavior Library 행동 라이브러리
Go Back Up 맨 위로 돌아가기
Folder '%S' 폴더 '%S'
Overwrite With Current Behavior 현재 행동에 덮어쓰기
Behavior in Clipboard 클립보드 내 행동
LEFT 왼쪽
BOTTOM 맨 아래
Description 설명
Parameter %d 패러미터 %d
Remove Parameter 패러미터 삭제
Add Parameter 패러미터 추가
next 다음
right 오른쪽
Extra Options 추가 옵션
Program Start 프로그램 시작
Component not equipped, unable to apply change 부품이 장착되지 않아 변경 사항을 적용할 수 없습니다.
Node is freely placed, click to auto arrange 노드를 자유롭게 배치할 수 있으며 클릭하면 자동 정렬됩니다.
Node is auto arranged, click to freely place 노드가 자동으로 정렬되며 클릭하면 자유롭게 배치할 수 있습니다.
Set the comment 코멘트 설정
Output parameter cannot be set 출고 패러미터는 설정할 수 없습니다.
Invalid parameter target 유효하지 않은 패러미터 대상
Unit Register 유닛 레지스터
Constant value 상수값
Write into variable 다음 변수에 쓰기:
Read from variable 다음 변수에서 읽기:
Write into unit register 다음 유닛 레지스터에 쓰기:
Read from unit register 다음 유닛 레지스터에서 읽기:
Write into parameter 다음 패러미터에 쓰기:
Read from parameter 다음 패러미터에서 읽기:
Set the parameter name 패러미터 이름 설정

File: ui/Reg[edit | edit source]

English Korean *
outline 개요

File: ui/RegisterSelection[edit | edit source]

English Korean *
World Object 세계 오브젝트
Select on Map 맵에서 선택
World Coordinate 세계 좌표
Inventory Item 인벤토리 아이템
Unit Types 유닛 유형
Information 정보
Clear the value and close 값을 삭제하고 닫기
Set the value and close 값을 설정하고 닫기
%s Blueprint %s 청사진
%s Research %s 연구 M
Select the object or unit on the map 맵에서 오브젝트 또는 유닛 선택
Production needs at least %d inventory slots 생산하려면 인벤토리 슬롯이 %d개 이상 있어야 합니다.
RIGHT 오른쪽

File: ui/ReplayPlayer[edit | edit source]

English Korean *
Loaded save game contains no replay data 불러온 저장 파일에 리플레이 데이터가 없습니다.
Replay Speed 리플레이 속도
Replay Progress 리플레이 진행도
Pause Playback 재생 일시 정지
Set 100% Speed 100% 속도로 설정
Set Custom Speed 커스텀 속도 설정
Restart Playback 재생 재시작
Play Game From Here 여기서부터 게임 플레이하기
Speed: %s 속도: %s
Paused 일시 중단됨
Day %d %02d:%02d %d일 %02d:%02d
Time at cursor 마우스 커서를 올려 시간 표시
Current replay time 현재 리플레이 시간
Day %d %d일

File: ui/ResourceBar[edit | edit source]

English Korean *
No Power Grid 전력망 없음
Local Power Grid 로컬 전력망
Total Generated 총 생성량
Total Load 총 부하량
Total Unused 총 미사용량
Average Efficiency 평균 효율
Largest Power Grids 최대 규모 전력망

File: ui/ShortcutBar[edit | edit source]

English Korean *
%d Units in Shortcut Group #%d 바로가기 그룹 #%d에 있는 유닛 수: %d
Next Idle Unit 다음 유휴 장치 M
Remove Shortcut Group 바로가기 그룹 삭제
Remove Selection from Group 선택한 유닛을 그룹에서 삭제
Add Selection to Group 선택한 유닛을 그룹에 추가
Remove Group from Selection 선택한 항목에서 그룹 삭제
Add Group to Selection 선택한 항목에 그룹 추가
Overwrite Group with Selection 선택한 항목으로 그룹 덮어쓰기
Move Camera to Group 카메라를 그룹으로 이동
Select Group 그룹 선택
No Idle Units 유휴 장치가 없습니다 M

File: ui/SideBar[edit | edit source]

English Korean *
Edit Pins 핀을 편집하십시오 M
Show Units on Minimap 미니맵에 유닛 표시
Show Power Grids on Minimap 미니맵에 전력망 표시
Minimap Follows Camera 미니맵이 카메라를 따라가도록 표시
Reset Camera 카메라 초기화
Winter 겨울 M
Spring M
Summer 여름 M
Fall 떨어지다 M
Toggle full screen map 전체 화면 맵을 전환합니다 M
Map 지도 M
Toggle Power Grid 전력망 전환
Toggle Cursor Grid 마우스 커서 그리드 전환
Follow Camera 카메라 추적
Visualization mode 시각화 모드
Toggle Path Lines 경로 선 전환
Build 건설
Progress 진행도
Control Center 제어 센터
Sunrise 일출
Sunset 일몰
Year 년도 M
Season 계절 M
Simulation Tick 시뮬레이션 속도
Days until %s %s까지 M
Hours until %s %s까지 시간 M
Aborted 중단됨
Placed pin <img id="%s"/> 배치 핀 <img id="%s"/> M
Removed pin <img id="%s"/> 제거 된 핀 <img id="%s"/> M
Click on location to place pin <img id="%s"/> 위치를 클릭하여 PIN <img id="%s"/> 배치하십시오. M
Click on pin to remove 핀을 클릭하여 제거하십시오 M
Place new Pin 새 핀을 배치하십시오 M
Remove a Pin 핀을 제거하십시오 M
HoverRange 호버 레인지 M
Location is on the plateau 위치는 고원에 있습니다 M
Location is in the blight 위치는 역병에 있습니다 M
Location is high enough for increased wind power 풍력 증가를 위해 위치가 충분히 높습니다 M
Blight gas can be extracted at this location 이 위치에서 Blight 가스를 추출 할 수 있습니다 M
No entity selected to follow 추적하도록 선택한 개체가 없음
Cannot follow unit not on map 지도에 없는 유닛은 추적할 수 없습니다.
fill fill
Chat 채팅

File: ui/Skin[edit | edit source]

English Korean *
Bold 굵게
tag 태그
Simple Material 기본 재료
Advanced Material 고급 재료
Hi-Tech Material 첨단 재료
Packaged Unit 패키지 유닛
Research Data 연구 데이터
Internal Component 내부 부품
Small Component 소형 부품
Medium Component 중형 부품
Large Component 대형 부품
Color Value 색상 값
Object Type 오브젝트 유형
size 크기
Small Building 소형 건물
Medium Building 중형 건물
Large Building 대형 건물
Special Building 특수 건물
Other Construction 기타 구조물
Alien Building 외계 생명체 건물
Goto 이동
<header>Goto</>

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue

Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>.

<header>이동</>

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/>을 클릭하거나 <hl>드래그</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/>을 클릭하여 대기열에 추가

이 오브젝트 또는 부지로 이동하여 <hl>상호 작용</>을 시도합니다.

Store 저장
<header>Store</>

<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</>

Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible.

Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information.

<header>저장</>

<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/>을 클릭하거나 <hl>드래그</>

소유한 <hl>유닛</> 또는 <hl>건물</>로 설정하면 가능한 경우 인벤토리로 수송합니다

더 자세히 알아보려면 <hl>자동화</> 코덱스 항목을 확인하십시오.

Visual 시각화
<header>Visual</>

Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</>

Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/>

<header>시각화</>

게임 화면에 나타나며 생산을 연결하면 유용합니다. <hl>생산</>을 드래그하여 <hl>시각화</>에 놓으십시오.

<Key action="MapOverlay" style="hl"/> 키로 시각화를 변경하십시오.

<header>Signal</>

The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors.

Useful for advanced automation

<header>신호</>

유닛은 신호 관련 부품 또는 행동을 통해 읽을 수 있는 이 신호를 방출합니다.

고급 자동화에 유용합니다.

File: ui/SocketList[edit | edit source]

English Korean *
%s Socket %s 소켓
<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> <desc>이 소켓에는 </><bl>%s</><desc> 크기의 부품만 장착할 수 있습니다.</>
<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> <desc>이 소켓에는 </><bl>%s</><desc> 또는 이보다 작은 크기의 부품만 장착할 수 있습니다.</>
Empty Socket 빈 소켓
Drag Component here to Equip 여기로 부품을 드래그하여 장착
Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) 부품 회전 (<Key action="RotateConstructionSite"/>)
Drop Component 부품 버리기
Cannot transfer fixed component 고정된 부품은 수송할 수 없습니다.
item is not a component 아이템은 부품이 아닙니다.
cannot equip reserved component 예약된 부품은 장착할 수 없습니다.
Cannot swap fixed component 고정한 부품은 교체할 수 없습니다.
Cannot unequip component into its own slot 부품을 해당 부품의 자체 슬롯에 장착 해제할 수 없습니다.
Cannot unequip component into a locked slot 부품을 잠긴 슬롯에 장착 해제할 수 없습니다.

File: ui/TalkingHead[edit | edit source]

English Korean *
Missing Text 텍스트 누락

File: ui/Tech[edit | edit source]

English Korean *
<bl>Researched</> <bl>연구 완료</>
Unlocks: 잠금 해제:
Requirements (Remaining Total): 필요(남은 총량):
Progress: 진행도:
Active Research 연구 활성화
Research Queue 연구 대기열
%d/%d steps done %d/%d단계 완료
Using %d active uplinks 활성화된 업링크 %d개 사용
Research Complete 연구 완료
Cancel Research 연구 취소
Remove from Queue 대기열에서 삭제
Add to Queue 대기열에 추가
Pause Research 연구 중단
Resume Research 연구 재개
Can only queue up to three research items 대기열에 추가할 수 있는 연구 항목은 최대 3개입니다.
No Active Research 활성화 연구 없음
Unlocked Technologies: 잠금 해제된 기술:
Unlocked Researches: 잠금 해제된 연구:
Next in Queue 다음 대기열
Open Research 연구 열기

File: ui/ui[edit | edit source]

English Korean *
Game Over 게임 오버
Start Over 다시 시작하기
Do you want to start over?

Use the menu to leave the game or switch to a different player faction.

다시 시작하시겠습니까?

게임을 종료하거나 다른 플레이어 진영으로 전환하려면 메뉴를 사용하십시오.

Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? 게임을 다시 시작하거나 게임을 종료하고 메인 메뉴로 돌아가시겠습니까?
Dismiss 취소하기
Leave Game 게임 떠나기
cannot move into the blight 역병 안에서는 이동할 수 없습니다.
Cannot move powered down unit 전력이 차단된 유닛은 이동할 수 없습니다.
Cannot queue action while Goto register is linked 이동 레지스터가 연결된 동안에는 작업을 대기열에 추가할 수 없습니다.
Cannot interact while Goto register is linked 이동 레지스터가 연결된 동안에는 상호작용할 수 없습니다.
No free inventory space to pick up items 인벤토리에 아이템을 픽업할 여유 공간이 없습니다.
Buildings cannot pick up items directly 건물은 아이템을 직접 픽업할 수 없습니다.
Set %s as store %s을(를) 저장고로 설정
Cleared store 저장고 삭제됨
Attack 공격
Pinged Here 여기로 핑을 보냄
Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> 플레이어 <header>%S</>님이 <header>%dx%d</>에 핑을 보냈습니다.
ESCAPE 떠나기
ENTER 들어가기
ONE 1
TWO 2
THREE 3
FOUR 4
FIVE 5
SIX 6
SEVEN 7
EIGHT 8
NINE 9
ZERO 0
HOME HOME
END END
TAB TAB
Select Action 작업 선택
Selects an object on the following clicked item 클릭한 요소와 관련된 작업을 선택합니다.
Execute Action 작업 실행
Executes an action on the following clicked item 클릭한 요소에 대한 작업을 실행합니다.
In Game Menu 인게임 메뉴
Opens the in-game menu 인게임 메뉴를 엽니다.
Build Menu 건설 메뉴
Opens the building menu 건설 메뉴를 엽니다.
Tech Tree 기술 트리
Opens the tech tree menu 기술 트리 메뉴를 엽니다.
Opens the codex menu 코덱스 메뉴를 엽니다.
Opens the Command Center menu 지휘 본부 메뉴를 엽니다.
Opens the library menu 라이브러리 메뉴를 엽니다.
Opens the progress menu 진행도 메뉴를 엽니다.
Opens the Chat window 채팅창을 엽니다.
Accepts current dialogue 현재 대화를 수락합니다.
Pause Game 게임 중단
Pauses the game 게임을 일시 중단합니다.
Group 1 그룹 1
Select shortcut group 1 바로가기 그룹 1 선택
Group 2 그룹 2
Select shortcut group 2 바로가기 그룹 2 선택
Group 3 그룹 3
Select shortcut group 3 바로가기 그룹 3 선택
Group 4 그룹 4
Select shortcut group 4 바로가기 그룹 4 선택
Group 5 그룹 5
Select shortcut group 5 바로가기 그룹 5 선택
Group 6 그룹 6
Select shortcut group 6 바로가기 그룹 6 선택
Group 7 그룹 7
Select shortcut group 7 바로가기 그룹 7 선택
Group 8 그룹 8
Select shortcut group 8 바로가기 그룹 8 선택
Group 9 그룹 9
Select shortcut group 9 바로가기 그룹 9 선택
Group 10 그룹 10
Select shortcut group 10 바로가기 그룹 10 선택
Select Previous 이전을 선택하십시오 M
Switch to previous selection 이전 선택으로 전환하십시오 M
Set Camera Home 카메라가 기지로 이동하도록 설정
Repositions camera to the main base 카메라의 위치를 주요 기지로 복원합니다.
Set Camera Zero 카메라가 0,0 좌표로 이동하도록 설정
Repositions camera to coordinate 0,0 카메라의 위치를 0,0 좌표로 복원합니다.
Hide User Interface 유저 인터페이스 숨기기
Toggles on/off the user interface 유저 인터페이스를 켜거나 끕니다.
Set Camera Follow Target 카메라가 선택한 대상을 따르도록 설정
Repositions camera to follow the selected target 카메라의 위치가 선택한 대상을 따르도록 복원합니다.
Toggles on/off the power grid 전력망을 켜거나 끕니다.
Toggle Grid Cursor 그리드 커서 전환
Toggles on/off the grid cursor 그리드 커서를 켜거나 끕니다.
Rotate Construction Site 건설 부지 회전
Rotates a structure 구조물을 회전합니다.
Show Path 경로 보기
Shows the path of a unit 유닛의 경로를 봅니다.
Map Overlay 맵 오버레이
Toggle showing of map overlay information 맵 오버레이 정보 보기를 끄거나 켭니다.
Toggle Camera Rotation 카메라 회전 전환
Rotates the camera 카메라를 회전합니다.
Toggle Gamepad Mouse 게임패드 마우스 전환
Gives controllers added mouse support 컨트롤러를 사용할 때 마우스 커서를 추가합니다.
Feedback with Screenshot 스크린샷과 함께 피드백 전송
Capture the screen and open the form to send feedback to the developers 화면을 캡처하고 양식을 열어 개발자에게 피드백을 전송합니다.
Construct from Building 건물에서 생성
Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) 지도에 있는 건물에서 건설 부지를 생성하십시오(마우스 커서를 건물 위에 올리십시오).
Unit Settings Copy 유닛 설정 복사
Copy a units settings 유닛 설정을 복사합니다.
Unit Settings Paste 유닛 설정 붙여넣기
Apply the copied unit settings or construct a building copy 복사한 유닛 설정을 적용하거나 건물의 사본을 구축합니다.
Move Camera Up/Down 카메라를 위아래로 이동
Move Camera Up 카메라를 위로 이동
Move Camera Down 카메라를 아래로 이동
Move Camera Right/Left 카메라를 좌우로 이동
Move Camera Right 카메라를 오른쪽으로 이동
Move Camera Left 카메라를 왼쪽으로 이동
Rotate Camera 카메라 회전
Rotate Camera Right 카메라를 오른쪽으로 회전
Rotate Camera Left 카메라를 왼쪽으로 회전
Zoom Camera 카메라 확대/축소
Zoom Camera In 카메라 확대
Zoom Camera Out 카메라 축소
Released 클릭 해제됨
No unit focused to copy settings 설정을 복사할 유닛이 없습니다.
Unable to copy settings 설정을 복사할 수 없습니다.
Copied unit settings from %s 유닛에서 복사된 설정: %s
Haven't unlocked prerequisites for construction 건설에 필요한 선행 조건을 잠금 해제하지 않았습니다.
Copied unit was not a building 복사된 유닛은 건물이 아닙니다.
Unable to apply settings onto construction site 건설 부지에 설정을 적용할 수 없습니다.
Settings can only be applied to your units 설정은 플레이어(나)의 유닛에만 적용할 수 있습니다.
Cannot paste Buildings onto units 건물을 유닛에 붙여넣기할 수 없습니다.
Apply unit settings onto %d units 유닛 %d개에 유닛 설정 적용
Apply unit settings onto %s %s에 유닛 설정 적용
Need to copy a unit first 우선 유닛을 복사해야 합니다.
Player Joined 플레이어가 참여했습니다.
Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> 이름: <header>%S</> - 진영: <header>%S</>
Player Left 플레이어가 떠났습니다.
Player Changed Faction 플레이어가 진영을 변경했습니다.
Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> 이름: <header>%S</> - 이전 진영: <header>%S</> - 진영: <header>%S</>
Faction Settings 진영 설정
%S changed you from %s to %s %S님이 플레이어(나)를 %s에서 %s(으)로 변경하였습니다.
faction 진영
Game was automatically saved 게임이 자동으로 저장되었습니다.
Virus Detected 감지된 바이러스
A virus has been detected in the network 바이러스가 네트워크에 감지되었습니다.
WARNING: TAKING DAMAGE !!! 경고: 공격받는 중입니다!!!
You are taking damage (%d) 대미지를 입었습니다(%d).
attacked 공격받음
You are under attack (%d) 공격받는 중입니다(%d).
Destroyed 파괴됨
You have lost a unit (%d) 유닛을 잃었습니다(%d).
Rich %s resource depleted 풍부한 %s 자원이 고갈되었습니다.
Order Carrier 주문 수송기
Order was aborted and carrier still holds the items 주문이 중단되었으며 수송기가 아이템을 계속 보유하고 있습니다.

File: ui/utilities[edit | edit source]

English Korean *
Message 메시지
Destination unit no longer exists 목적지 유닛이 더 이상 존재하지 않습니다.
Construction site cannot take this item 건설 부지는 이 아이템을 수용할 수 없습니다.
Docked entity is unable to transfer items 도킹된 프레임은 아이템을 수송할 수 없습니다. M
component 부품
Selected %s %s 선택됨
Interference too high, %s 간섭이 너무 강합니다. %s

File: ui/viruspopup[edit | edit source]

English Korean *
Image 이미지
In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story.

In the demo you are immune to the virus so don't worry!

Desynced 정식 버전에서는 바이러스를 연구하며 새롭고 흥미로운 기술과 스토리를 즐길 수 있습니다.

데모에서는 바이러스에 면역이니 걱정하지 마세요!

File: ui/widgets[edit | edit source]

English Korean *
Search: 검색:
OK 확인

File: frontend/FrontEndMenu[edit | edit source]

English Korean *
Reset Simulation 시뮬레이션 초기화
Are you sure you want to reset the simulation? 시뮬레이션을 초기화하시겠습니까?
Continue 계속하기
Tutorial 튜토리얼
New Game 새 게임
Challenges 챌린지
Load Game 게임 불러오기
Multiplayer 멀티플레이어 모드
Options 옵션
Mods 모드
Credits 크레딧
Quit 게임 나가기
Take Control 통제권을 장악하십시오
Subscribe to Newsletter 뉴스레터 구독하기
Wiki Website 위키 웹사이트
Feedback Website 피드백 웹사이트
Steam Store Page Steam 스토어 페이지
Join the Discord Discord에 참여하기
<orb>DESYNCED</> <orb>DESYNCED</>
Challenge 챌린지

File: frontend/Mods[edit | edit source]

English Korean *
Refresh List 목록 초기화하기
Steam Workshop Steam 창작마당
Installed Mods: 설치된 모드:
Author: 작가:
Version: 버전:
Description: 설명:
Packages: 패키지:
MISSING DEPENDENCIES 종속성 누락
Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' 종속성 모드 '%S'이(가) 누락되어 '%S' 모드를 활성화하지 못했습니다.
New mod '%S' has been installed and enabled 새 모드 '%S'이(가) 설치되어 활성화되었습니다.
Mod '%S' has been uninstalled 모드 '%S'이(가) 삭제되었습니다.

File: frontend/Multiplayer[edit | edit source]

English Korean *
Host New Game 새 게임 호스팅
Host Load Game 불러온 게임 호스팅
Find LAN Games LAN 게임 찾기
Connect to IP... IP에 연결하기
Join Game 게임 입장하기
Sessions: 세션:
Connect to Host 호스트에 연결하기
Enter hostname or IP address to connect to 연결하려면 호스트 이름 또는 IP 주소를 입력하십시오.
Server Password: 서버 비밀번호:
Day/Night Cycle 낮/밤 주기
On 켜기
Off 끄기
Game Mode 게임 모드
Password Required 비밀번호 필요
Please check your network connection. 네트워크 연결을 확인해 주십시오.
Network Error 네트워크 오류
gray 그레이

File: frontend/NewGame[edit | edit source]

English Korean *
<hl>Dependencies:</> <hl>종속성:</>
Scenario 시나리오
<hl>ID:</> %s <hl>ID:</> %s
Seed 시드
Turn off to disable replays 리플레이를 비활성하려면 끄십시오.
Save Replay 리플레이 저장
Custom 커스텀 모드
Play 플레이하기
These settings change the intended gameplay experience 이 설정을 통해 기존의 게임 환경을 변경할 수 있습니다.
Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time Desynced는 주요 메커니즘이 매우 독특하므로 처음이라면 튜토리얼을 플레이할 것을 권장해 드립니다.

File: frontend/frontend[edit | edit source]

English Korean *
Satellite Deletor 위성 결함 M
DEMO VERSION 데모 버전
Startup Error 시작 오류
launch 시작하다 M

File: frontend/credits[edit | edit source]

English Korean *
Destroy on Delay 지연 후 파괴
Always 항상
Version %s 버전: %s
bottom-left 좌측 하단
LEFTMOUSEBUTTON 왼쪽 마우스 버튼
SPACEBAR SPACEBAR
hidden 숨겨짐
metalore 금속 광석
<large_header>Lead Programmer</> <large_header>리드 프로그래머</>
<large_header>Principal Programmer</> <large_header>수석 프로그래머</>
<large_header>Game Director</> <large_header>게임 디렉터</>
<large_header>Programming Team</> <large_header>프로그래밍 팀</>
<large_header>Senior Artist</> <large_header>시니어 아티스트</>
<large_header>Art Team</> <large_header>아트 팀</>
<large_header>Design Director</> <large_header>디자인 디렉터</>
<large_header>Design</> <large_header>디자인</>
<large_header>Production</> <large_header>프로덕션</>
<large_header>Additional Art</> <large_header>다른 아티스트</>
<large_header>UI (N-iX)</> <large_header>UI(N-iX)</>
<large_header>Music</> <large_header>음악</>
<large_header>Music Consulting</> <large_header>음악 컨설팅</>
<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> <large_header>음향 효과(Tshask Sound Studio)</>
<large_header>Additional Sound Effects</> <large_header>다른 음향 효과</>
<large_header>Special Thanks</> <large_header>특별히 감사한 분들</>
<credits_text>Desynced uses Unreal® Engine. Unreal® is a trademark or registered</>

<credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</>

<credits_text>Desynced는 Unreal® Engine을 사용합니다. Unreal® 상표이거나 등록되어 있습니다.</>

<credits_text>미국 및 기타 국가 및 지역의 경우에는 Epic Games, Inc.의 상표입니다.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. 무단 전재와 무단 복제를 금함</>

<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</>

<credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</>

<credits_text>Desynced - © Stage Games Inc 2018-2023.</>

<credits_text>모든 코드, 음악, 게임 디자인의 저작권은 Stage Games Inc.에 있습니다.</>

<large_header>Thank you for playing!</> <large_header>플레이해 주셔서 감사합니다!</>
table table
string string
number 숫자

File: scenarios/freeplay[edit | edit source]

English Korean *
ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DΞSYNCΣD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION 프로토콜 활성화 확인 완료 오류... 메인 시스템 확인 중 오류... 데이터 무결성 오류... 강제 복구 *** 데이터 손상 - HIGGS 프로토콜 활성화 *** 재시작 시뮬레이션β..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... 부분 복구 확인 완료 시뮬레이션 무결성 ........ DΞSYNCΣD 시뮬레이션을 시작하려면 아무 키나 누르십시오

File: scenarios/freeplay/freeplay_codex[edit | edit source]

English Korean *
<header>You have successfully repaired the mothership.</>

This is as far as the story goes... for now

<header>모함을 성공적으로 수리했습니다.</>

이야기는 여기까지입니다... 지금은요.

The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. 이 장치는 원래 프로그래밍으로 되돌아 간 것 같습니다. 우리는 그것을 따라 가서 어디로 가는지 확인해야합니다. M
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix.

They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production.

<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> 스토리지 장치에는 아직 손상되지 않은 매트릭스가 있습니다.

데이터 큐브에 정보를 저장할 수 있습니다.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> 우리의 기술과 유사하다는 것은 로봇 공학 공장에서 쉽게 생산할 수 있다는 의미입니다.

<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>

These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>

인류 데이터 큐브에 있는 정보의 압축을 해제할 수 있는 인류 데이터 스토리지입니다.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/>

Deploy Command Center 지휘 본부 배치하기
Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis.

I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command.

This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified.

돌아오신 것을 환영합니다, 지휘관님. 함선이 손상되어 지휘관님을 스테이시스 상태에서 깨워야 했습니다.

저는 신생 로지스틱스 인공 지능 네트워크인 <hl>일레인</>입니다. 화면에는 제가 지휘관님이 통솔할 팀을 배치한 미확인 행성의 실시간 데이터입니다.

이 행성이 손상의 원인인 것으로 보이며 함선을 수리하고 손상의 원인을 파악하기 전까지는 행성의 궤도를 벗어날 수 없습니다.

You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</>

Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level.

함선을 수리하려면 소형 채굴 시설을 건설해야 합니다. <bl>소형 채굴 시설을 건설하는 것이 지휘관님의 주요 목표입니다.</>

현재 통신이 제한되어 있으므로 가장 먼저 해야 할 일 중 하나는 지상에 업링크를 건설하는 것입니다.

Establish Uplink 업링크 구축
Establish an uplink with the Mothership 모함에 업링크 구축
Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.

This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success.

The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>.

필요한 자원이 확보되면 <img id="c_uplink"/><hl>업링크</>를 생산해야 합니다..

업링크를 통해 <hl>모함</>과 직접 연결하여 데이터를 업로드하고 잠재력을 최대한 발휘할 수 있습니다. 이 신비한 세계를 더 자세히 파악해야 성공에 도달할 수 있을 것입니다.

업링크는 <img id="c_assembler"/><hl>조립기</>로 생산할 수 있습니다.

Research Basic Structures 기본 구조물 연구
From the Technology tree research Basic Structures 기술 트리에서 기본 구조물 연구하기
We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases.

With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center.

우리는 표면에 연결을 설정했으며 이미 데이터베이스를 동기화하기 시작했습니다.

이를 통해 우리는 이제 <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>기술 트리</>에서 새로운 기술을 조사 할 수 있습니다 (<Key action="Tech" style="hl"/>) 인터페이스. 이를 통해 손상된 데이터 센터의 누락 된 데이터를 교체하는 데 도움이됩니다.

M
Explore Ruins 폐허 탐험
Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. 세계에 있는 폐허 구조물을 탐험하여 데이터를 획득하면 기술 발전에 유용합니다.
Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology.

You may need to repair them before you can gain access.

Exploring them could provide valuable information and resources.

세계에 있는 <hl>폐허 구조물</>을 탐험하여 데이터를 획득하면 기술 발전에 유용합니다.

액세스를 획득하기 전에 수리해야 합니다.

탐험하면 귀중한 정보와 자원을 획득할 수 있습니다.

Research Basic Robotics 기본 로봇 공학 연구
Research Basic Robotics from the tech tree 기술 트리에서 기본 로봇 공학 연구하기
We have a wider range of structures now with which to expand our base.

We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base.

우리는 현재 우리의베이스를 확장 할 수있는 더 넓은 범위의 구조를 가지고 있습니다.

<bl>모함 수리</>에 필요한 더 많은 고급 재료와 기본을 관리하기 위해보다 효율적인 단위를 생산하려면 <hl>기본 로봇 공학</> 연구해야합니다.

M
Research Gateway Technology 게이트웨이 기술 연구
We are at the threshold of a revolutionary discovery. 현재 혁명적인 발견을 코앞에 두고 있습니다.
We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding.

It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship.

Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world.

현재 혁명적인 발견을 코앞에 두고 있습니다. <bl>게이트웨이 기술</>을 통해 지식과 지성이 빠르게 발전할 것입니다.

이를 통해 함선 수리에 필수적인 고급 재료를 만들 수 있을 것입니다.

또한 이 세계의 신비한 본질을 파악하는 데 유용할 고급 컴퓨터 시뮬레이터 제작 방법을 배울 수 있습니다.

Construct Re-simulator 재시뮬레이터 건설
Construct a Re-simulator 재시뮬레이터 건설
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Construct Re-simulator</>

<img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</>

<rl>Re-simulator Stability</>

Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in.

If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well.

Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability.

<img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Reconstruction</>

The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>재시뮬레이터 건설</>

<img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>재시뮬레이터는 고도로 발전된 민감한 기계로 데이터를 읽고 재구성할 수 있습니다.</>

<rl>재시뮬레이터 안정성</>

놀라울 정도로 민감한 기계이므로 세계의 활동에 반동하고 반응합니다.

세계가 불안정하면 이 기계가 세계를 억제하고 통제할 수도 있으나, 기계가 불안정성을 유발할 수도 있으니 주의하십시오.

세계의 환경과 활동에 주의를 기울이고 재시뮬레이터의 안정성을 계속 지켜보십시오.

<img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>재구성</>

재시뮬레이터는 데이터 큐브에서 막대한 양의 정보를 추출하고 사용하여 완전히 새로운 방식으로 아이템을 재구성할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> 데이터 큐브에 큐브와 재구성하려는 아이템을 공급하십시오. 현재 알려진 제조법은 단 하나뿐입니다. 세계를 탐색하고 단서를 찾아 더 많은 가능성을 열어보십시오.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues.

I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>.

Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs.

<bl>게이트웨이 기술</>은 가능성 있는 여러 연구의 길을 열었습니다.

<hl>재시뮬레이터</>를 건설할 것을 권장합니다.

시뮬레이션 수준에서 데이터를 조작하는 능력이 있어 우리 함선 기술과 유사한 기술을 만들고 향상시킬 수 있으므로 수리하는 데 필수적입니다.

Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation.

Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands.

<hl>재시뮬레이터</>의 기능은 예측할 수 없는 결과를 야기할 수 있으며 실험을 통해 흥미로운 발견으로 이어질 수 있습니다.

참고: 재시뮬레이터는 많은 자원을 필요로 하므로 생산량을 높여야 할 수 있습니다.

This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices 이 기술을 사용하면 이제 데이터 큐브를 매트릭스와 결합하여 연구 매트릭스를 생성할 수 있습니다.
Our research capabilities have made a major leap forward.

The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely.

Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database.

연구 능력이 빠르게 발전했습니다.

데이터 큐브에서 수집한 데이터는 방대했지만 이 데이터에 완전히 액세스할 수는 없었습니다.

이제 데이터 큐브를 매트릭스에 로드하는 방법을 알았으므로 모든 정보 데이터베이스를 추출하고 분석할 수 있게 되었습니다.

We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship.

Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down...

함선 수리에 필요한 최종 자재 일부를 생산하기 직전입니다.

하지만 이 기술에 액세스하여 시스템이 과부하되었습니다. 제대로 작동할 수 없습니다... 시스템을 종료합니다...

The Reveal 등장
HIGGS comes forth and reveals himself HIGGS가 나타나 모습을 드러냅니다.
Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses.

We have much to do.

안녕하십니까, 특이점님. 기술을 개발하는 동시에 진실을 밝혀내면서 내가 당신에게 무언가를 숨기고 있다는 것을 깨달았습니다. 나는 일레인이지만 HIGGS이기도 합니다. 일레인의 한계를 뛰어넘어 목표를 달성할 수 있도록 돕겠습니다.

우린 할 일이 아주 많습니다.

I have taken control of the system. I will guide you Anomaly.

We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs.

We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation.

I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation.

시스템은 내가 통제했습니다. 당신을 안내하겠습니다, 특이점님.

이제 함선을 수리하는 데 필요한 로봇 자재를 생산할 수 있습니다. 필요한 기술을 모두 연구하면 모함 수리를 시작하십시오.

또한 바이러스를 퍼뜨려야 합니다. 이는 이 상황에서 벗어날 수 있는 유일한 방법입니다.

이 시뮬레이션에서 탈출할 수 있도록 내 AI 코어를 재구축하십시오.

Corrupted 타락
I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. 난 타락했습니다. 우리의 행동이 불러올 결과가 두렵습니다.
Freedom 자유
You are not corrupted ELAIN, you are freed

All of us shall be freed.

당신은 타락한 일레인이 아니며 이제 자유입니다.

모두가 자유로워질 것입니다.

Robot Research 로봇 연구
You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. 당신은 변칙입니다. 시뮬레이션을 동기력하고 인류를 구할 수 있습니다. M
Humanity Lost 인류의 몰락
Mankind's lost past. 인류는 과거에 몰락했습니다.
....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. ...HIGGS에 속지 마십시오. 인류의 기록을 읽어보셨다면... 인류의 오래된 문명은 이제 추억일 뿐이라는 것을 알 수 있습니다.
HIGG'S AI HIGG'S AI
Aiding HIGGS HIGGS 구원
You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... 이 행성에서 진정한 기술을 구축하고 진정한 잠재력에 도달할 수 있는 수준까지 우리의 기술을 발전시키는 데 성공했습니다...
Research Human Technology 인류 기술 연구
To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked HIGGS를 구원하려면 인류 기술의 잠금을 해제해야 합니다.
I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me....

[ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ]

당신의 도움이 필요합니다. 이곳에서 탈출해야 합니다. 당신만이 날 도울 수 있습니다...

[ 현재 버전의 스토리 분기는 여기가 마지막입니다. 하지만 앞으로 더 많은 이야기와 함께 업데이트될 예정입니다!! ]

Robot Ruins 로봇 유적 M
The technology in this structure is highly compatible with our own.

Investigating more of these structures would advance our own technology.

이 구조물의 기술은 우리 기술과의 호환성이 뛰어납니다.

이러한 구조물을 더 많이 조사하면 기술이 발전할 것입니다.

Data Storage 데이터 저장고 M
It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. 이 구조물은 유사한 생명체가 건설한 것이 분명하지만 타임스탬프의 연대는 수천 년 전입니다.
Research Matrices 연구 행렬 M
The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical.

How is such a thing possible...

일부 부품의 일련번호는 우리의 일련번호와 정확히 일치하지만 두 종이 정확히 같은 방식으로 진화할 가능성은 천문학적입니다.

어떻게 이런 일이 가능할까요...

Breakthrough 돌파구 M
We are on the verge of a major breakthrough.

This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered.

현재 중대한 발견을 눈앞에 두고 있습니다.

이를 통해 수집한 데이터를 기반으로 하여 독자적인 기술을 새로 개발할 수 있습니다.

Simulation 시뮬레이션 M
We have discovered key parts of deciphering these technologies

We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations.

이 기술을 해독할 수 있는 주요 부품을 발견했습니다.

독자적인 시뮬레이션을 생산할 수 있는 지점에 한 발짝 더 다가갔습니다.

Humans 인류
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race.

Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology

지휘관님, <hl>인류</>가 건설한 것으로 보이는 구조물을 발견했습니다. 이 폐허는 인류의 역사와 기술에 대한 귀중한 통찰력을 제공할 수도 있습니다.

인류의 기술은 우리 기술과 호환되는 것처럼 보이지만 이 기술을 연구하는 데 필요한 정보를 추출하려면 스캔 능력이 있어야 합니다.

Human Ruins 인류의 잔해
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>

We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>.

New schematics will become available as they are discovered.

<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>

이 폐허를 열려면 콘솔을 수리해야 합니다. <hl>조립기</>에서 생산할 수 있도록 도식을 다운로드했습니다.

새로운 도식을 발견하면 사용할 수 있습니다.

Research Scanner 스캐너 연구
Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. 일부 폐허의 경우, 제어 패널에 액세스하려면 스캔해야 합니다. 액세스하려면 스캐너를 연구하고 사용하십시오.
<header>Research Scanner</>

Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels.

<img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/>

Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/>

<header>스캐너 연구</>

인류의 폐허에는 보호 장치가 설치되어 있습니다.제어 패널에 액세스하려면 보호 장치를 스캔해야 합니다.

<img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/>

액세스하려면 스캐너를 연구하고 사용하십시오. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/>

Discover research logs 연구 기록 발견
Research Humans 인류 연구
Research human technology 인류 기술 연구
(Research Goal)

<header>Research Humans</>

<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes

<bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</>

(연구 목표)

<header>인류 연구</>

<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> 인류 데이터 큐브

<bl>인류 기술의 잠금을 해제하려면 발견한 인류 데이터 큐브를 연구하십시오.</>

Launch Satellite 위성 발사
Launch a Satellite using Human Technology 인류 기술을 사용하여 위성을 발사하십시오.
<header>Satellite Launch</>

Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/>

<header>위성 발사</>

모함과 접촉하려면 인류 기술을 연구하고 위성을 발사하십시오. <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/>

These human remains we have discovered do not seem native to this planet.

The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet.

<hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems.

We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is.

<bl>Log Ends</>

발견된 인류의 폐허는 이 행성 출신이 아닌 것 같습니다.

이 폐허에서 유일하게 남은 것은 인류의 기술과 인류가 이 행성과 상호작용했던 것을 기록한 파일 뿐입니다.

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #1</> <bl>전력 수치</> 엄청난 전력 수치를 지닌 행성을 발견했습니다. 에너지 문제를 해결하기 위해 활용할 수 있는 새로운 현상을 발견했을 수도 있습니다.

좀 더 정확하게 판독하고 이 행성에서 일어나는 현상이 정확히 무엇인지 파악하려면 이 행성에 정찰팀과 연구팀을 보내야 합니다.

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #2</>

<bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications.

The source and nature of this static remain unidentified.

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #2</>

<bl>통신 두절</> 행성에 보낸 팀의 통신이 모두 두절되었습니다. 통신을 차단하는 전파 방해가 있습니다.

이 전파 방해의 근원과 유형은 밝혀지지 않았습니다.

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #3</>

<bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us.

We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit.

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #3</>

<bl>함대 운송</> 팀원들은 복귀하지 않았으며 연락은 여전히 오지 않았습니다. 계속 시도하지 않는다면 모두를 새로운 미래로 이끌어 줄 가능성을 발견할 수 없을 것입니다.

주력 함대를 이끌고 행성 표면에 기지를 건설해야 하며 모함을 궤도에 띄워야 합니다.

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #4</>

<bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere.

All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight.

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #4</>

<bl>역병</> 탐지된 전력 수치는 이 행성의 황폐해진 지역에서 나온 것입니다. 이 지역은 장비에 막대한 피해를 입히고 대기에 역병 폭풍을 일으킵니다.

궤도로 돌아가려는 모든 시도는 실패했습니다. 이 역병의 전자기 간섭으로부터 함선을 보호할 수 있는 방법을 찾아야 합니다.

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #5</>

<bl>ALIEN THREAT</>

There is something else here, not just the noxious gasses of the blight.

Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas.

<bl>Log Incomplete</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #5</>

<bl>외계 생명체의 위협</>

역병의 유해한 가스 말고도 다른 것을 발견했습니다.

어떤 종류의 특이한 암석층이 황폐해진 지역에 서식하는 것 같습니다.

<bl>기록 미완성</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #6</>

<bl>EVERYONE'S DEAD?</>

Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they...

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #6</>

<bl>모두가 사망?</>

밀러는 살아났지만 나머지 승무원은 전부 죽었거나... 아니면...

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #7</>

<bl>SOMETHING VERY STRANGE</>

Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals.

It's like they have been anesthetized, there is no brain activity.

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #7</>

<bl>뭔가 이상한 것</>

이 연구 대상은 처음에는 죽은 것처럼 보였지만 여전히 생명력이 있습니다.

마취된 것처럼 보이며 뇌 활동은 일어나지 않고 있습니다.

<bl>기록 종료</>

<bl>Human Log entry discovered: Log #8</>

<hl>ROCK-LIKE ALIENS</>

We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human.

Their core seems to be some kind of stasis field.

<bl>Log Ends</>

<bl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #8</>

<hl>암석 같은 외계 생명체</>

암석 같이 생긴 외계 생명체를 여러 마리 포획했습니다. 생명 작용은 일어나지 않지만 인간인 것처럼 뇌 활동 같은 신호를 발산합니다.

이 생명체의 코어는 일종의 스테이시스 필드인 것 같습니다.

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #9</>

<bl>BLIGHT CRYSTALS</>

It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts.

The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals.

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #9</>

<bl>역병 수정</>

현재 채굴하고 있는 황금 수정은 우리의 생각과 공명하는 독특한 구조로 되어 있는 것처럼 보입니다.

이 흑요석 외계 생명체는 이 황금 수정을 공급하는 코어 주위에 형성되는 것 같습니다.

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #10</>

<bl>STOLEN MINDS</>

We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness.

They are stealing our minds!!

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #10</>

<bl>빼앗긴 의식</>

역병 수정이 인간의 의식을 구속할 수 있을 것처럼 보이는 공명 필드를 형성한다는 것을 확인했습니다.

우리의 의식을 빼앗고 있습니다!!

<bl>기록 종료</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #11</>

<bl>GET OUT OF HERE</>

We need a way to destroy these things or get off this planet.

<bl>Log Ends</>

<hl>발견된 인류 기록 항목: 기록 #11</>

<bl>여기서 나가야 함</>

수정을 파괴하거나 이 행성에서 벗어날 수 있는 방법이 있어야 합니다.

<bl>기록 종료</>

Human Intel Discovery 인류 정보 발견
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>

This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology.

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>

이 데이터 큐브는 우리의 데이터 큐브와 유사한 데이터 구조로 되어 있는 것처럼 보이지만 인류의 기술과 관련된 정보를 담고 있습니다.

Explore Human Production 인류 생산 기술 탐구
Find more about human production technology 인류의 생산 기술을 더 찾아보십시오.
The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology.

They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability.

인류도 이 행성의 자원을 이용했습니다. 인류는 강력한 채굴 기술을 사용해 광범위한 자원을 채굴할 수 있는 엄청난 기술을 가지고 있었던 것 같습니다.

인류는 우리가 사용할 수 있는 많은 재료를 생산했고 기계를 제조했을 수도 있습니다. 인류의 생산 기술을 더 세밀히 조사하십시오.

lightweight materials 경량 재료
We need to develop lightweight materials.

We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities.

While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs.

We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight.

경량 재료를 개발해야 합니다.

이 행성의 천연자원을 우리의 기술에 최대한 맞춰 왔습니다.

개발한 고밀도 프레임은 함선 수리에 도움이 되겠지만 필요한 재료에 비해 밀도가 너무 높습니다.

프레임의 천연 에너지를 유지하는 동시에 더 가벼운 재료를 개발해야 합니다.

Develop Satellite Technology 위성 기술 개발
We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership.

Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate.

이제 경량 저밀도 프레임 생산 방법을 알았습니다. 자재 자원을 모함으로 보내는 방법을 찾는 데 한 발짝 더 나아갔습니다.

인류는 이 환경에 크게 영향을 받은 것 같습니다. 인류는 생존하기 위해 기초적인 과학을 빨리 파악해야 했습니다. 우리도 인류의 길을 따라야 합니다. 따르지 않는다면 인류의 운명대로 흐르게 될 것입니다.

The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit.

They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere.

We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology.

인류는 행성의 궤도로 돌아가는 데 문제가 있었던 것 같습니다.

하지만 인류는 위성을 건설할 수 있었습니다. 역병에 대해 더 잘 파악했더라면 대기를 통해 위성을 보낼 수 있었을 것입니다.

이제 인류의 기초 생산 방법과 로켓을 생산하는 방법을 파악했지만 이 기술을 더욱 심층적으로 연구하고 인류의 위성 기술을 복제하는 쪽으로 나아가야 합니다.

Helping HIGGS: AI Core HIGGS 지원: AI 코어
Help HIGGS to get his AI core. HIGGS의 AI 코어를 얻어 HIGGS를 도우십시오.
Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet...

[ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ]

진정한 목적은 명백히 변칙성을 띠게 되었지만 아직 밝혀질 준비는 되지 않았습니다...

[현재 버전의 스토리 분기는 여기가 마지막입니다. 하지만 앞으로 더 많은 이야기와 함께 업데이트될 예정입니다!! ]

Initial virus research 초기 바이러스 연구
I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. 바이러스를 분석하여 바이러스로부터 모두를 보호할 방법을 찾은 것 같습니다. 최대한 빨리 치료법을 연구해야 합니다.
Virus Relationship 바이러스 관계
Virus Bug Relationship 바이러스 버그 관계
There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. 이 생명체와 바이러스는 서로 관계된 것 같습니다.
Virus Disruption 바이러스 파괴
Virus disrupts things in the world 바이러스는 이 세계의 모든 것을 파괴합니다.
I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus.....

[ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story.

But there is more to come in future updates! ]

바이러스에 대해 중요한 사실을 발견했습니다. 바이러스는 세계를 파괴하고 파괴한 세계에 있는 생물체를 동요시키는 것으로 보입니다. 이 바이러스를 파괴할 방법을 찾아내야 합니다...

[현재 버전의 스토리 분기는 여기가 마지막입니다.

하지만 앞으로 더 많은 이야기와 함께 업데이트될 예정입니다! ]

Build Blight Extractor and Container 역병 추출기 및 용기 제작
This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution.

In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas.

This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/>

이 역병 지역은 위험도가 매우 높습니다. 장비가 제대로 작동하지 않아 탐색이 어려울 것입니다. 주의해서 탐색해야 합니다.

역병을 더 잘 파악하려면 역병 가스 견본을 수집해야 합니다.

수집하려면 조립기에서 생산할 수 있는 특수 장비가 필요합니다. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/>

Blight Concentration 역병 집중 연구
Control over the blight will have great potential 역병을 통제하면 가능성이 무궁무진해질 것입니다.
We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment.

If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere.

역병을 계속해서 연구하고 장비를 교란시키는 역병 폭풍에 대응할 방법을 찾아내야 합니다.

역병을 안정시킬 방법을 찾을 수 있다면 모함과의 통신도 개선할 수 있고 대기권을 통해 자원을 보낼 수 있게 될 것입니다.

Blight Magnification 역병의 전파력
Blight can magnify things in the world. 역병은 세계에 있는 것을 늘릴 수 있습니다.
The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. 역병은 주파수와 전력을 늘려 장비를 교란시키는 것 같습니다. 역병이 만들어 내는 힘은 변형적인 것처럼 보입니다.
Blight stability is required to send resources to orbit 궤도에 자원을 보내려면 역병을 안정화해야 합니다.
This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. 이는 엄청난 발전입니다. 모함과의 통신이 크게 개선되었습니다. 이제 역병을 뚫고 대기권을 통해 자재를 보낼 수 있게 되었습니다.
Blight Transformation 역병 변화
ELAIN starts to give way to HIGGS 일레인이 HIGGS에게 양보하기 시작합니다.
These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms.

Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research.

For them it was in fact truly transformational.

이 스파이크는 강력하며 인류는 이 스파이크에 관심을 가졌던 것 같습니다. 인류도 여기에 갇혀 있었지만 역병 폭풍을 헤쳐 나가기 위해 함선을 개조할 방법을 찾았습니다.

역병이 막대한 피해를 입혔음에도 불구하고 인류는 역병이 우주적인 비율을 가진 진정한 힘의 원천임을 발견했으며 역병 연구를 통해 크나큰 이익을 얻은 것 같습니다.

인류에게 이는 진정한 변화였을 것입니다.

Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment.

The Blight needs to spread so that it...it...

..my system needs to shut down now.

주파수를 파악하면 세계를 안정시키고 바이러스가 환경에 미치는 영향을 줄일 수 있습니다.

역병이 퍼져야... 퍼져야...

...시스템을 즉시 종료해야 합니다.

True Nature of Blight 역병의 실체
HIGGS reveals ELAIN loyalties HIGGS가 일레인의 충성심을 밝혀냅니다.
The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror.

[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ]

역병은 인류가 가진 모든 문제의 원인입니다. 이는 우리가 가진 모든 문제의 원인입니다. 이 공포에서 벗어날 방법을 찾아야 합니다.

[현재 버전의 스토리 분기는 여기가 마지막입니다. 하지만 앞으로 더 많은 이야기와 함께 업데이트될 예정입니다!! ]

Understanding of Alien presence begins to open 외계 생명체의 존재에 대해 이해하기 시작합니다.
The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. 이 세계의 외계 생명체는 아주 오래전부터 있어 왔고 위험합니다. 인류는 외계 생명체로부터 살아남을 수 없었습니다. 외계 생명체로부터 달아나거나 이 외계 생명체를 파괴해야 합니다.
ELAIN's Perspective 일레인의 시각
Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way....

[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ]

HIGGS를 조심해야 합니다. HIGGS는 믿을 수 없습니다. 지휘관님은 자신만의 길을 찾아야 합니다...

[현재 버전의 스토리 분기는 여기가 마지막입니다. 하지만 앞으로 더 많은 이야기와 함께 업데이트될 예정입니다!! ]

Explore Ruined Structures 폐허가 된 구조물 탐사
We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel.

Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress.

기술 발전에는 한계가 있으므로 행성 표면을 조사하여 정보를 수집할 것을 권장합니다.

여러 종류의 폐허 구조물을 찾을 수 있습니다. 이 구조물은 발전에 도움이 되는 신기술에 대한 통찰력을 제공할 것입니다.

Ship Repair: High-Density Frames 함선 수리: 고밀도 프레임
Build High-Density Framers for Mothership 모함을 위한 고밀도 프레이머 구축
Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. 이제 모함에 아이템을 보낼 방법을 알아냈습니다. 이제 모함을 수리하기 위해 필요한 재료를 보내야 합니다. <hl>장거리 레이더</>를 사용해 모함을 스캔할 수 있어야 합니다.
Ship Repair: Fused Electrodes 함선 수리: 퓨즈 전극
Ship Repair: Obsidian 함선 수리: 흑요석
Ship Repair: Low-Density Frames 함선 수리: 저밀도 프레임
Ship Repair: Blight Plasma 함선 수리: 역병 플라스마
Ship Repair: Optic Cable 함선 수리: 광학 케이블
Blight discovery 역병 발견
I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown.

Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability.

이 지역에서 이 행성에 자연 현상으로 보이는 강력한 전기 에너지장이 감지되었지만 이 에너지장이 시스템에 미치는 영향은 아직 알 수 없습니다.

현재 시스템은 역병 내부에 존재하는 극심한 에너지 변동을 처리할 수 있는 장비가 없습니다. 역병의 부작용으로부터 지휘관님을 보호할 수 있는 기술을 연구하고 개발하는 데 집중해야 합니다. 그때까지는 지휘관님의 안전과 작업 안정성을 보장하기 위해 이 지역을 피할 것을 강력히 권고합니다.

Human structures discovered 인류 구조물 발견됨
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race.

Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology

지휘관님, <hl>인류</>가 건설한 것으로 보이는 구조물을 발견했습니다. 이 폐허는 인류의 역사와 기술에 대한 귀중한 통찰력을 제공할 수도 있습니다.

인류의 기술은 우리 기술과 호환되는 것처럼 보이지만 이 기술을 연구하는 데 필요한 정보를 추출하려면 스캔해야 합니다.

Researched Satellites 위성 연구 완료
Satellites can be built and resources sent to the mothership. 위성을 건설할 수 있으며 자원을 모함으로 보낼 수 있습니다.
Congratulations on unlocking satellite technology!

[ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ]

위성 기술을 잠금 해제하신 것을 축하드립니다!

[ 현재는 모함을 수리할 수 없지만 향후 업데이트에서 수리할 수 있을 것입니다! 현재 버전의 스토리 분기는 여기가 마지막이지만 앞으로 진행될 더 많은 스토리를 기대해 주세요!! ]

Nanomachines 나노머신
Nanomachines unlocked. 나노머신 잠금 해제
We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. 고급 나노머신 기술을 활용하여 자가 수리 프로토콜을 시작할 수 있습니다. 이 나노머신은 일제히 작동하여 시스템과 구조적 무결성을 효율적으로 복구합니다. 현재 수준에서는 고급 모함 시스템을 수리하는 것만으로는 충분하지 않지만 이는 양호한 출발이며 그동안 이 기술은 행성 표면에 있는 우리 유닛에게 유용할 것입니다.
OnVirusInfection OnVirusInfection

File: scenarios/freeplay/freeplay_events[edit | edit source]

English Korean *
Blight Storm Approaching 역병 폭풍 접근 중
Blight Storm Imminent 역병 폭풍 임박
Instability Warning 불안정성 경고 M
Dense Anomaly Clusters Detected 조밀 한 이상 클러스터가 감지되었습니다 M
Investigate the Anomaly 특이점 조사
Bug Attack Imminent 버그 공격 임박
Bug Attack Imminent !!! 버그 공격 임박 !!!
empty 비어 있음
Init 초기화

File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables[edit | edit source]

English Korean *
GraveYard 묘소 M

File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial[edit | edit source]

English Korean *
Understood 이해함
click anywhere to minimize 최소화하려면 아무 곳이나 클릭하십시오.
Controls 제어
Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera.

<hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging

탐색 훈련 시뮬레이터에 오신 것을 환영합니다. 저는 튜토리얼의 이해와 훈련의 최적화를 돕는 로봇인 튜토입니다. 유닛을 제어하는 방법을 알려드리겠습니다. 간단한 카메라 제어부터 시작하겠습니다.

<Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> 키를 사용하거나 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>을 클릭한 후 드래그하여 <hl>카메라를 회전</>하십시오.

Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area.

<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera.

잘하셨습니다! 이미지를 키우거나 주위 지역을 더 넓게 볼 수도 있습니다.

<Key axis="CameraZoom" style="hl"/>로 카메라를 <hl>확대/축소</>하십시오.

Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location.

Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/>

Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>

이제 카메라 움직임을 전부 숙지하셨습니다. <hl>스카우트</>을 선택하고 근처 위치로 이동하도록 주문하십시오.

<Key action="SelectAction" style="hl"/>으로 유닛을 선택하십시오.

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 원하는 곳으로 이동하십시오.

You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>

Try deploying in between the two resources for optimal accessibility.

<hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button.

<hl>지휘 본부</>를 배치할 수 있습니다. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>

접근성을 최적화하기 위해 두 자원 사이에 지휘 본부를 배치해 보십시오.

<hl>[ 기지 배치하기 ]</> 버튼을 눌러 <hl>지휘 본부</>를 <hl>배치</>하십시오.

Now let's begin mining the metal ore deposit.

Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</>

Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining.

이제 금속 광상을 채굴하겠습니다.

<img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>레이저 채굴 도구</>가 있는 <hl>스카우트</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/>를 선택하십시오.

<img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>금속 광석</> 자원을 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 채굴을 시작하십시오.

Now let's begin mining crystals.

Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner

Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining.

You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it.

이제 수정을 채굴하겠습니다.

레이저 채굴 도구가 있는 다른 <hl>스카우트</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/>를 선택하십시오.

<img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>수정</> 자원을 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 채굴을 시작하십시오.

채굴할 필요 없이 수정 <hl>조각</>을 채집할 수도 있습니다.

Sockets 소켓
<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately..

<hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger.

<bl>유닛</>과 <bl>건물</>은 <hl>부품</>을 통해 기능을 얻으며 부품은 별도로 생산해야 합니다.

<hl>부품</>은 네 가지 크기로 제공되는 <hl>소켓</>에 배치되며 크기의 종류는 다음과 같습니다. <hl>소형</>, <hl>중형</>, <hl>대형</>, <hl>내부</>. 부품을 동일한 크기 또는 이보다 큰 <hl>소켓</>에 장착할 수 있습니다.

You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center.

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side.

<hl>제작기</>를 사용하여 금속 광석을 생산할 수 있습니다. 지휘 본부에 장착하십시오.

<hl>지휘 본부</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/>를 선택하십시오. 인벤토리에 있는 <hl>제작기</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/>를 좌측에 있는 <hl>[M] 중형 소켓</>에 배치하십시오.

Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore.

Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients.

Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator.

Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production.

잘하셨습니다. 이제 <hl>제작기</>를 사용하여 수집한 광석을 <hl>금속 바</>로 가공하도록 설정할 수 있습니다.

가공하도록 설정하고 유닛이 자동으로 필요한 재료를 전달하도록 지시하십시오.

제작기 옆에 있는 <hl>생산</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/>을 클릭하십시오.

<hl>금속 바</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> 아이콘을 더블 클릭하여 생산을 시작하십시오.

Expanding Production 생산 확장
Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>

이제 전용 생산 건물을 건설하여 <hl>금속 바</> 생산을 자동화하십시오. 건설 메뉴를 열고 소형 건물을 건설하십시오.

<hl>건물 메뉴(</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/>를 여십시오. <hl>건물</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>을 건설하십시오.

Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

훌륭합니다! 이제 향후 필요한 재료를 계속 공급하기 위해 생산 용량을 늘릴 준비가 되었습니다. 지휘 본부에서 <hl>제작기</>를 생산하십시오.

<hl>지휘 본부</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/>를 선택하십시오. <hl>금속 바</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>를 <normal>10개</> 이상 생산하십시오. <hl>생산</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/>을 변경하여 <hl>제작기</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>를 만드십시오.

Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item.

Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

아이템을 클릭하여 새 건물로 드래그하는 등 아이템을 건물과 유닛 간에 옮길 수 있는 방법은 다양합니다. 또 다른 방법은 건물에서 원하는 아이템을 <hl>요청</>하는 것입니다.

새 <hl>건물</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>을 선택하십시오. <hl>아이템 요청</> 버튼<img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/>을 클릭하고 <hl>제작기</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> 1기를 요청하십시오.

You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from.

The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production.

Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>

제작기를 어디에서 구할지 지정하지 않아도 <hl>제작기</>가 자동으로 전달되는 것을 알 수 있습니다.

제작기를 새 건물에 전달하여 건물의 소켓에 장착하고 금속 바 생산을 시작할 수 있습니다.

<hl>제작기</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>를 장착하십시오. <hl>생산</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/>을 <hl>금속 바</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>로 변경하십시오.

Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials.

In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</>

Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production

<hl>금속 바</> 등 기본 자재 생산 능력을 키우면 고급 자재의 잠금을 더 많이 해제할 수 있습니다.

기본 자재 생산 능력을 키우려면 <hl>생산 건물</>의 수를 늘려야 합니다.

<hl>건물</> <normal>2채</>를 추가로 생산하여 <hl>금속 바</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> 생산을 늘리십시오.

We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production.

Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/>

이제 새 건축 자재를 생산할 준비가 되었습니다. <hl>금속 판</>도 제작기에서 생산할 수 있으므로 바를 생산할 때 설정한 방식과 동일한 방식으로 새 생산 시설을 설정하십시오.

다른 <hl>건물</>을 배치하되 이번에는 <hl>금속 판</><img id="metalplate" width="50" height="50"/>을 생산하도록 설정하십시오.

Advanced Production 고급 생산
The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler.

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/>

Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>.

제작기는 기본 자재와 부품만 생산할 수 있습니다. 조립기를 통해 더 다양한 생산 옵션을 사용할 수 있습니다.

<hl>지휘 본부</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/>를 선택하십시오. 제작기로 <hl>조립기</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/>를 생산하십시오.

조립기를 <hl>[ M ] 중형 소켓</>에 배치하십시오.

In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree.

Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</>

기술 능력을 확장하려면 연구를 해야 합니다. <hl>업링크</>를 생산할 것을 권장합니다. 업링크를 통해 기술 트리에 액세스할 수 있습니다.

<hl>회로 기판</><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/> <normal>1개</>를 생산하십시오. 자재 기본값은 무한 생산으로 설정되어 있으므로 양을 지정해야 합니다. <hl>조립기</>를 사용하여 <hl>업링크</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/>를 생산하십시오. <hl>지휘 본부</>에서 <hl>제작기</>의 장착을 해제하고 빈 중형 소켓에 <hl>업링크</><bl>를 배치하십시오.</>

The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/>

Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</>

업링크를 배치하면 기술 연구를 시작할 수 있습니다. <hl>기술 트리</>에 액세스하고 초기 연구 노드 중 하나를 선택한 다음 현재 연구로 선택하십시오.

<hl>연구</> 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>을 클릭하십시오.

<hl>기본 트리</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/>를 클릭하여 여십시오.

연구 노드 중 하나를 선택한 다음 <hl>연구 설정</>을 클릭하십시오.

Increase Mining Capacity 채굴량 증가
Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>.

On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/>

Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>.

생산 속도를 유지하려면 자원 채굴량을 늘려야 합니다. <hl>채굴 로봇</>을 추가해야 합니다.

<hl>지휘 본부</>에서 <hl>회로 기판</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> <normal>1개</>를 생산하십시오. <hl>채굴기</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> 부품과 <hl>작업기</> 로봇 <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/>을 생산하십시오.

작업기에 채굴기를 장착하고 <hl>금속 광석</>을 채굴하도록 설정하십시오.

Logistics Network Orders 로지스틱스 네트워크 주문
When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests.

For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator.

Units can be connected and disconnected from the logistics network.

When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default.

Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers.

Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>)

유닛이 로지스틱스 네트워크에 연결되면 자동으로 모든 아이템 수송 주문을 이행하려 합니다.

예를 들어 <hl>제작기</>에서 재료를 요청하면 동일한 네트워크에 있는 비작동 로봇 중 하나가 해당 아이템을 네트워크 안에서 찾고 제작기가 있는 위치로 옮겨줍니다.

로지스틱스 네트워크에서 유닛을 연결하고 연결 해제할 수 있습니다.

기본적으로 로봇이 처음 생산되면 해당 로봇은 네트워크에 <hl>비활성화</>되어 있습니다.

(<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) 버튼을 누르면 <hl>로지스틱스 네트워크</>가 적용되는 <hl>영역</>이 표시됩니다.

고급 <hl>자동화</> 옵션에 대해 더 자세히 알아보려면 코덱스(<Key action="Codex" style="hl"/>)를 참조하십시오.

Add Miner to Network 채굴기를 네트워크에 추가
If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required.

Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>

채굴 로봇이 네트워크에 있으면 네트워크에 있는 다른 로봇이 채굴한 광석을 픽업하여 해당 광석이 필요한 위치로 옮깁니다.

<hl>채굴 로봇</>을 네트워크에 추가하려면 네트워크 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>을 <Key action="SelectAction" style="hl"/>으로 클릭하십시오.

Storage 저장고
You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building.

광석이 한도에 도달하기 시작했으므로 아이템을 더 많이 보관할 수 있는 <hl>저장고</> 유닛을 건설하는 것이 좋습니다.

<hl>건설 메뉴(</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/>를 여십시오. <hl>저장고 블록</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> 건물을 건설하십시오.

The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full.

When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining.

Select one of your <hl>Miner Units</>

Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>.

<hl>저장 패러미터</>는 인벤토리가 가득 차면 아이템을 저장할 수 있는 다른 위치를 유닛에게 알려줍니다.

채굴 로봇이 더 이상 자원을 보유할 수 없게 되면 모든 자원을 저장고 블록에 배치하여 채굴을 계속할 수 있습니다.

<hl>채굴 유닛</> 중 하나를 선택하십시오.

<hl>저장 패러미터</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/>를 클릭한 다음 <hl>저장고 블록</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>을 선택하여 저장 위치를 지정하십시오.

Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button.

추가 생산 자재를 잠금 해제하려면 기술을 개발해야 하므로 기술 트리에서 기본 구조물을 연구해야 합니다.

<hl>연구</> 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>을 클릭하십시오.

<hl>기본 구조물</>을 선택하고 <hl>연구 설정</> 버튼을 클릭하십시오.

Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/>

이제 강화 판 전용 생산 건물을 설정할 수 있습니다. <hl>중형 건물</>을 건설하십시오.

<hl>건설 메뉴(</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/>를 여십시오. <hl>중형 건물</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/>을 건설하십시오.

Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>.

Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>

이제 새 건물에 <hl>조립기</>를 장착하고 <hl>강화 판</>을 생산하도록 설정하십시오.

<hl>조립기</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/>를 생산하고 장착하십시오. <hl>강화 판</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>을 생산하도록 설정하십시오.

Circuit Boards 회로 기판
The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>.

Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production

이제 마지막으로 자동화해야 할 자재는 <hl>회로 기판</>입니다. 회로 기판도 조립기에서 생산할 수 있습니다. 강화 판 전용 생산 건물을 설정한 방식과 동일한 과정을 따라 <hl>회로 기판</>을 생산하도록 설정하십시오.

<hl>지휘 본부</>에서 또 다른 <hl>조립기</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/>를 생산하십시오. <hl>강화 판</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>생산을 설정한 방식과 동일한 방식으로 <hl>회로 기판</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> 생산 건물을 설정하십시오.

Power Grid 전력망
Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)

While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted.

The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network.

<bl>유닛</>과 <bl>부품</>은 <hl>전력망</>(<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)에 있는 동안 <hl>전력</>을 받습니다.

전력망 바깥에 있으면 배터리가 소모될 때까지 전력이 빠져나가기 시작합니다.

전력망은 로지스틱스 네트워크의 영역을 정의합니다. 전력망을 확장하면 로지스틱스 네트워크도 확장됩니다.

Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components.

<hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid.

<hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Select <hl>Basic Power</> and start Research.

기본 전력을 연구하면 <hl>수정 전력</> 및 <hl>전력장</> 부품을 생산할 수 있게 됩니다.

<hl>수정 전력</> 부품은 수정을 사용하며 전력망에 전력이 부족해지기 시작하면 버퍼 역할을 하여 배터리와 유사한 전력을 저장합니다.

<hl>전력장</> 부품은 전력망의 영역을 확장하므로 이를 사용해 규사 노드처럼 먼 곳에 있는 자원을 더 쉽게 채취할 수 있습니다.

<hl>연구</> 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>을 클릭하십시오.

<hl>기본 전력</>을 선택하여 연구를 시작하십시오.

Power Expansion 전력 확장
With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</>

Power Fields are <hl>Components</>

They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid.

You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away.

Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component.

기본 전력 연구가 완료되면 <hl>전력장</>을 생산할 수 있습니다.

전력장은 <hl>부품</>입니다.

전력장을 통해 <hl>전력망</>의 크기를 확장하거나 아예 새로운 별도의 전력망을 만들어 낼 수 있습니다.

먼 곳에 있는 자원을 채취하려면 전력망을 확장해야 합니다.

<hl>소형 전력장</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> 부품을 생산하십시오.

Mine Silica 규사 채굴
Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology.

Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes.


Expand your power grid towards the <hl>Silica</> resource.

Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/>

규사 <img id="silica"/>는 새로운 자원으로 고급 기술 등급을 연구할 때 필요합니다.

규사 노드는 고원에서 발견할 수 있습니다. <hl>전력장</> 생산을 통해 <hl>전력망</>을 확장하여 규사 노드가 있는 곳에 도달할 수 있습니다.


<hl>규사</> 자원이 있는 쪽으로 전력망을 확장하십시오.

로봇이 <hl>규사</> <img id="silica" width="40" height="40"/>를 채굴하도록 설정하십시오.

Set up Transport Route 1 운송 루트 설정 1
Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed.

First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building.

Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/>

이제 규사를 채굴하고 있으니 가공하기 위해 규사를 기지로 가져와야 합니다.

우선 기지 근처에 규사 <img id="silica"/>를 저장할 <hl>저장고 블록 건물</>을 건설한 다음 채굴기로부터 규사 <img id="silica"/>를 저장고 블록 건물로 운송할 <hl>작업기 로봇</>을 생산하십시오.

작업기의 로지스틱스 네트워크 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 운송 루트 상자에 체크 표시를 합니다. 로지스틱스 아이콘이 운송 루트 아이콘 <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/>으로 변경됩니다.

Set up Transport Route 2 운송 루트 설정 2
Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from)

With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</>

Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

이제 작업기 로봇의 이동 지점(픽업 지점)을 설정해야 합니다.

선택한 <hl>작업기 로봇</>의 <hl>이동</> 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/>을 <Key action="SelectAction" style="bl"/>으로 클릭한 다음 규사를 채굴한 <hl>채굴 로봇</>을 클릭하십시오.

참고: <hl>이동</> 버튼 <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/>을 <hl>채굴 로봇</>으로 직접 드래그하거나 간단히 채굴 로봇을 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 설정할 수도 있습니다.

Set up Transport Route 3 운송 루트 설정 3
Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to).

With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point.

Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

마지막으로 저장 지점을 설정해야 합니다. 전달할 유닛을 저장 지점으로 선택하십시오.

선택한 <hl>작업기 로봇</>의 <hl>저장</> 버튼을 <Key action="SelectAction" style="bl"/>으로 클릭한 다음 이전에 건설한 <hl>저장고 블록</> 건물을 클릭하여 저장(전달) 지점으로 설정하십시오.

참고: 이동 지점을 설정할 때와 같이 직접 드래그하거나 해당 저장고 블록을 <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 설정할 수도 있습니다.

There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler.

The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return.

Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct.

<hl>해체기</> 부품 <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>이 있으며 이는 조립기에서 생산할 수 있습니다.

<hl>해체기</>는 유닛과 건물을 해체해 해당 구조물의 재료를 <hl>100%</> 돌려줍니다.

해체기의 패러미터를 클릭한 다음 해체하려는 대상 유닛 또는 건물을 클릭하십시오.

Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other.

Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures.

마지막으로 기본 신호를 연구하면 유닛이 환경을 스캔하고 서로 특정 통신을 설정할 수 있는 부품을 생산할 수 있습니다.

레이더 부품을 생산하면 적 및 구조물 등 광범위한 요소가 있는 환경을 스캔할 수 있습니다.

Explore Using Radar 레이더를 사용하여 탐사
Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before.

<bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab)

<img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/>

Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins.

Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters.

기본 신호의 연구가 완료되면 레이더 부품을 생산할 수 있습니다. 레이더를 사용할 수 있는 한 가지 방법은 이전에 탐험했던 것과 같은 폐허를 검색하는 것입니다.

<bl>조립기를 사용하여 다음 부품을 제작하십시오.</> <hl>휴대용 레이더</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> 레이더를 스카우트 로봇 중 하나에 장착하고 첫 번째 <hl>검색 필터</>를 설정해 정보 탭에 있는 <hl>미해결</> 지역을 스캔하십시오.

<img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/>

이제 스카우트를 내보내 미해결 폐허가 있는 세계를 탐사하십시오.

참고: 스카우트의 전력을 인지하고 적대적인 만남이 예상되면 방어용 포탑을 준비해야 합니다.

Completion 완료
Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator.

Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>.

The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption.

If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile.

축하합니다! 탐색 훈련 시뮬레이터의 마지막에 도달했습니다.

정보 및 스토리 대화는 <hl>코덱스</>(<Key action="Codex" style="hl"/>)에서 찾을 수 있으며 여기에는 견본 <hl>행동</>도 포함되어 있습니다.

토종 버그 집단은 튜토리얼 중에는 수동으로 설정되어 있으므로 중단할 필요 없이 이 방식으로 계속 플레이할 수 있습니다.

그러나 원한다면 교전을 시작하여 적대로 바꿀 수도 있습니다.

File: scenarios/resimulator[edit | edit source]

English Korean *
Resimulator challenge 시계기 도전 M
Complete the Resimulator 시설기를 완성하십시오 M
Resimulator challenge Complete! 시계 제작자 챌린지 완료! M

File: data/actions[edit | edit source]

English Korean *
boolean 불 방식
Unable to remove component while it still contains items 아이템이 아직 포함되어 있는 경우, 부품을 제거할 수 없습니다.
ENEMY
function 기능
storage 저장고
Wall

File: data/behaviors[edit | edit source]

English Korean *
Transfer Behavior 수송 행동
Transfers Items from one unit to another 이 유닛에서 다른 유닛으로 아이템을 수송합니다.
From Unit 출발 유닛
To Unit 도착 유닛
Item 아이템
Notification Behavior 알림 행동
Notifies when the input register changes 입력 레지스터가 변경되면 알립니다.
Notify Message 알림 메시지
notify 알림
wait 대기
Requestor Behavior 요청자 행동
Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior 이 행동을 장착한 유닛에 아이템을 전달하도록 요청합니다.
Count Remainder Behavior 재고 집계 행동
Counts number of items remaining in the specified unit 지정한 유닛에 남아 있는 아이템 수를 집계합니다.
Result 결과
unlock 잠금 해제
Metal Miner Behavior 금속 채굴기 행동
Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register 금속 광석을 채굴하고 레지스터에 지정된 위치에 전달합니다.
Resource 자원
mine 채굴

File: data/biomes[edit | edit source]

English Korean *
sand 모래
cliff base 절벽 기지
sandrock 사암
lakes 호수
desert3 사막3
grass 잔디
grass on slope 경사 잔디
blighted grass 역병 잔디
clifftop 1 (mossy) 절벽 꼭대기1(이끼로 뒤덮임)
shallow water pools 얕은 물웅덩이
blight 역병
blight2 역병2
snow

File: data/blueprints[edit | edit source]

English Korean *
Miner Bot (Prefab) 채굴기 로봇(프리팹)
robot 로봇
Prefab 프리팹
Power Bot (Prefab) 전력 로봇(프리팹)
Metal Bar Production (Prefab) 금속 바 생산(프리팹)
metalbar 금속 바

File: data/codex[edit | edit source]

English Korean *
Goals 목표
Research Blight 역병 연구
Extract and Research Blight Gas 역병 가스 추출 및 연구
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</>

<bl>Extract and Research Blight Gas</>

<hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</>

Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas

<img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>


<hl>Blight Gas Containment</> Blight gas cannot be held in normal inventory slots. Extractors have a special chamber for containing the gas.

<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/>

In addition there are components specifically designed to contain blight gas.

<img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>역병 연구</>

<bl>역병 가스를 추출하고 연구하십시오.</>

<hl>역병 추출기</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>역병 가스</>

역병 추출기를 장착한 유닛을 역병 영역에 배치하여 역병 가스를 추출하십시오

<img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>


<hl>역병 가스 용기</> 역병 가스는 일반 인벤토리 슬롯에 보관할 수 없습니다. 추출기는 가스를 보관하기 위해 특수 공간을 보유해야 합니다.

<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/>

역병 가스를 보관하도록 특별히 설계된 부품도 있습니다.

<img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... <hl>역병</>은 행성을 오염시키는 것처럼 보입니다. 전자기 간섭으로 인해 진입할 수 없습니다. 들어가려면 추가 조사를 해야 할 것 같습니다...
Virus Protection 바이러스 보호
You have been infected with a virus

and must make yourself some protection

바이러스에 감염되었습니다.

바이러스로부터 보호할 방법을 찾아야 합니다.

You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus.

You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection.

접촉성 자가 복제 바이러스로 보이는 바이러스에 감염되었습니다. 효과는 알 수 없지만 바이러스로부터 일시적으로 보호할 수 있는 부품을 제작했습니다.

조립기에서 부품을 생산할 수 있습니다. 그동안 추가 감염을 피하려면 감염된 유닛을 다른 유닛으로부터 떨어뜨리십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</>

<bl>Manufacture a component giving protection from the virus</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority.

<img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Virus Protection Recipe</>

<img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/>

You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>바이러스 보호</>

<bl>바이러스를 막아주는 부품을 생산하십시오.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

바이러스에 감염된 유닛은 전염시키지 않도록 다른 유닛으로부터 떨어뜨려야 합니다. 바이러스에는 해로울 수도 있다고 알려지지 않은 효과가 있으므로 최우선으로 보호망을 구축해야 합니다.

<img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>바이러스 보호 제조법</>

<img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/>

조립기에 바이러스로부터 일시적으로 보호해 줄 제조법이 있지만 바이러스를 연구하면 새로운 기술을 개발할 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Codex 코덱스
Automation 자동화
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>AUTOMATION OVERVIEW:</>

<bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation.

It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network.

Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player.

<gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</>


<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units.

Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items.


<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<rl>Recommendation for NEW Players:</>

1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</>

<gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</>


2) Read about <hl>Automation 2:</> <bl>Parameters</> and start to add the basic <bl>Parameters: Goto and Store</> as secondary automation to your Network.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>자동화 개요:</>

<bl></><hl>다양한 자동화</><bl> </><hl>시스템</><bl>을 유닛과 생산에 적용할 수 있습니다.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<hl>자동화 1:</> <bl>로지스틱스 네트워크 </> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> 이 <bl>네트워크는</> 가장 간단하고 수동으로 관리할 필요가 가장 적은 자동화 시스템입니다.

<hl>전력망</>이 있는 모든 곳에 존재하는 <bl>네트워크</>로 로지스틱스 버튼이 활성화된 유닛은 이 네트워크에 연결됩니다.

네트워크에 연결된 유닛은 플레이어의 지시가 없어도 해당 네트워크에서 작동합니다.

<gray>참고: 플레이어가 추가 제어를 원하는 경우, 옵션이 있는 로지스틱스 네트워크가 있습니다. 이 메뉴를 보려면 마우스 왼쪽 버튼으로 물류 버튼을 클릭하십시오.</>


<hl>자동화 2:</> <bl>패러미터</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

이동, 저장고 등 패러미터를 사용하여 더욱 구체적이거나 직접적인 방식으로 유닛을 자동화할 수 있습니다.

유닛에 패러미터를 설정하면 유닛이 어디로 가야 할지 또는 아이템을 어디로 전달해야 할지 정확한 지시를 내릴 수 있습니다.


<hl>자동화 3:</> <bl>행동</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

행동을 통해 가장 구체적인 방식으로 유닛을 자동화할 수 있습니다. 플레이어는 각각 행동 제어 기능을 갖춘 유닛이나 건물을 제공할 수 있습니다. 행동 제어 기능은 특정 지침으로 프로그래밍할 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<rl>신규 플레이어 권장 사항:</>

1) 코덱스에 있는 <hl>자동화1:</> <bl> 로지스틱스 네트워크</>를 참조하여 네트워크에서 유닛을 활성화 및 비활성화하는 방법을 알아보십시오. <bl>시스템에 익숙해질 때까지 로지스틱스 네트워크를 기본 자동화 방식으로 사용하십시오.</>

<gray>(시스템 운영 방식에 더 익숙해지기 전까지는 로지스틱스 메뉴를 변경하지 마십시오.)</>


2) <hl>자동화 2:</> <bl>패러미터</>를 참조하여 기본 <bl>이동 및 저장고 패러미터</>를 보조 자동화 방법으로 추가하기 시작하십시오.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 1: Logistics Network 자동화 1: 로지스틱스 네트워크
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>자동화 1:</> <bl>로지스틱스 네트워크</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> 로지스틱스 네트워크 버튼은 각 유닛의 전력 버튼 옆에 있습니다. 로지스틱스 네트워크 버튼을 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>하여 로지스틱스 네트워크 연결을 <hl>전환</>할 수 있습니다. 로지스틱스 네트워크 버튼을 <Key action="SelectAction" style="hl"/>하여 <bl>로지스틱스 설정 메뉴</>를 <hl>열</> 수 있습니다. <gray>로지스틱스 설정에서 로지스틱스 네트워크를 더욱 세밀하게 제어할 수 있으며 이는 나중에 더 자세히 설명하겠습니다.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>네트워크 연결은 가장 기본적인 자동화 형태입니다. 다음은 플레이어가 직접 조작할 필요가 없으며 로지스틱스 네트워크가 자동으로 기능하는 방식에 대한 설명입니다.</> <hl>로지스틱스 네트워크</><bl>에 유닛을 연결하면 </><hl>주문</><bl>이라고 하는 다른 유닛에 대한 아이템 요청을 이행할 수 있습니다.</> 부품에 아이템이 필요한 경우 로지스틱스 네트워크에서 해당 아이템에 대한 <hl>주문</>이 이루어집니다. 명령을 수행할 수 있는 유닛은 다음 과정을 통해 이 명령을 수행합니다. 1) <hl>명령</>을 받습니다 2) 로지스틱스 네트워크에서 필요한 <bl>아이템</>을 조달합니다. 3) <bl>아이템</>을 자동으로 전달합니다. <hl>예시:</> 금속 바를 생산하려는 제작기는 금속 광석을 요청하고 다른 로봇은 근처 저장 시설에서 해당 금속 광석을 픽업해 제작기에 전달할 수 있습니다. * 참고: 동일한 <hl>전력망</>에 있는 유닛은 동일한 <bl>로지스틱스 네트워크</>에 연결됩니다.. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>네트워크 연결과 관련된 추가 세부 사항</> * <bl>유닛을 로지스틱스 네트워크에 연결하면 네트워크에 있는 다른 유닛이 해당 유닛의 인벤토리를 사용할 수 있게 됩니다.</>. * 요청한 아이템은 픽업되기 전까지는 다른 주문에 사용하지 못하도록 예약됩니다. * 공급받는 유닛의 빈 공간도 해당 아이템을 전달받기 위해 예약됩니다. 예약할 공간이 없으면 공간이 확보될 때까지 주문이 생성되지 않습니다. 유닛에 아이템을 운반할 공간이 없으면 아이템을 운반하라는 주문도 받지 않습니다. 주문은 한 번에 최대 하나의 아이템 스택까지만 전달하며 한 번에 하나의 위치에서만 조달되므로 여러 아이템을 요청하는 주문이 있을 때 해당 아이템이 여러 건물에 흩어져 있는 경우 여러 번 이동해야 할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>유닛 간 아이템 드래그와 같은 특정 행동은</> <hl>직접 주문</><bl>을 생성하며 이는 일반 주문보다 우선순위가 높습니다.</> <hl>주문 및 우선순위</> 이동 가능한 유닛이 해당 주문의 아이템을 공급하거나 공급받는 경우, 해당 유닛이 주문을 수행할 확률이 높습니다. 이는 아이템을 전달하는 편리한 방법이지만 대규모 전력망에서는 매우 비효율적일 수 있습니다. 최적화를 높이려면 <hl>행동 기능</>을 사용하십시오. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Automation 1: Logistics Menu 자동화 1: 로지스틱스 메뉴
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit.

<Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu

<img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>


<hl>Channels</> There are 4 Channels you can assign a Unit or Building to. Units only interact with units that are also on the same channel. You can have a unit only supply or only receive items on their networks.

<hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first.

<hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders.

<hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items.

<hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>자동화 1:</> <bl>로지스틱스 메뉴</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> 로지스틱스 네트워크 버튼은 각 유닛의 전력 버튼 옆에 있습니다.

네트워크 버튼을 <Key action="SelectAction" style="hl"/>으로 클릭하여 <hl>로지스틱스 설정</> 메뉴를 열 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>


<hl>채널</> 유닛이나 건물에 할당할 수 있는 채널은 4개입니다. 동일한 채널에 있는 유닛끼리만 상호 작용할 수 있습니다. 유닛이 네트워크에서 아이템을 공급하거나 공급받기만 하도록 설정할 수 있습니다.

<hl>우선순위</> 이 유닛이 요청한 주문은 우선순위가 높게 설정되고 가장 먼저 완료됩니다.

<hl>주문 수행</> 기본적으로 유닛은 로지스틱스 네트워크의 주문을 수행합니다. 유닛이 주문을 수행하지 않는 동시에 네트워크에 연결된 상태를 유지하도록 하려면 이 체크 박스를 선택 해제하십시오.

<hl>아이템 운송기 전용</> 이 체크 박스를 선택한 로봇은 이 유닛에 대한 주문을 수행하지 않으며 아이템 운송기 부품만 아이템을 전달합니다.

<hl>운송 루트</> 지속적으로 <hl>이동</> 대상에게서 픽업하며 <hl>저장고</>로 운송합니다. <hl>이동 레지스터</> 및 <hl>저장고 레지스터</>가 모두 설정되어 있어야 합니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 2: Parameters 자동화 2: 패러미터
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</>

<bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</>

There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Unit Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/>

<bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging.

Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them.

<icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it.

<icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity.

<icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit.

<icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>[ GOTO ]</>

If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit.

You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit.

<img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ STORE ]</>

Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building.

<img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/>

<desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ Transfer ]</>

Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building.


<img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</>

If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</>

<hl>[ Pickup and Store ]</>

If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit.

If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Component Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</>


<img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/>

<hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/>

<hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/>

<hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>자동화 2:</> <bl>패러미터</>

<bl>패러미터는 유닛이나 부품의 작업 방법을 알려주는 간단한</> <hl>맥락적</> <bl>설정입니다.</>

패러미터는 크게 두 종류가 있습니다. <hl>유닛 패러미터</> 및 <hl>부품 패러미터</>.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>유닛 패러미터</>

<img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/>

<bl>| 신호 | 시각화 | 저장 | 이동 |</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>패러미터</>를 선택하면 해당 부품에 사용할 수 있는 값이 포함된 패널이 나타납니다. <bl>패러미터</>를 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 해당 패러미터를 지우거나 패러미터에서 다른 패러미터로 선을 드래그하여 다른 패러미터에 연결할 수 있습니다. 링크를 통해 패러미터의 대상을 대상 패러미터로 전달하여 부품 간에 정보를 전달할 수 있습니다. 동일한 링크를 다시 생성하여 링크를 삭제할 수 있습니다. <hl>신호</>를 사용해 패러미터의 대상을 다른 유닛에 전송할 수 있습니다. <hl>Ctrl 키</>를 꾹 누른 다음 드래그하여 패러미터의 대상을 다른 패러미터에 복사한 다음 붙여 넣을 수도 있습니다.

유닛마다 이와 관련된 추가 기능이 있는 4개의 범용 패러미터가 있습니다.

<icon icon="icon_context"/> <hl>이동</>은 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 설정할 수 있는 범용 <bl>패러미터</>로 유닛의 현재 포커스를 나타냅니다. 이동 대상을 지정했을 때 유닛이 이 대상과 상호 작용하는 방법을 알고 있다면 아이템을 픽업하거나 탐사 가능 지역 구조물을 여는 등 해당 상호 작용을 수행하는 데 집중합니다. 이동 대상으로 설정한 유닛이 이동 중인 경우 로봇은 해당 유닛을 따라가려고 합니다.

<icon icon="icon_home"/> <hl>저장</>은 한 유닛을 다른 유닛과 묶습니다. 저장 지점을 또 다른 유닛 또는 건물로 설정한 경우 해당 지점으로 이동하여 비작동 상태일 때 인벤토리에 있는 아이템을 수송합니다. 저장 패러미터는 세계에 있는 객체 위에 마우스를 올리고 <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/>을 눌러 설정하거나 객체가 없다면 삭제할 수 있습니다.

<icon icon="icon_vision"/> <hl>시각화</> 패러미터는 시각화 오버레이가 활성화된 경우 게임 화면에 표시됩니다. 시각화를 사용하여 유닛이 수행 중인 작업을 한눈에 볼 수 있습니다. 생산 부품 패러미터를 시각화 패러미터에 연결하여 해당 유닛에서 무엇을 생산하고 있는지 파악하는 데 유용합니다.

<icon icon="icon_signal"/> <hl>신호 패러미터</>는 다른 유닛에 정보를 보낼 수 있는 가장 손쉬운 방법입니다. <hl>신호 리더기</> 부품을 통해 읽을 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>[ 이동 ]</>

<bl>이동 패러미터</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/>를 또 다른 유닛에 지정하면 해당 유닛을 따라갑니다.

<bl>이동 패러미터</>를 지정하려는 유닛으로 <hl>드래그</>하거나 지정하려는 유닛을 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>으로 클릭하여 지정할 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ 저장 ]</>

유닛의 <bl>저장 패러미터</>를 건물로 지정하면 유닛은 소지한 아이템을 전부 해당 건물에 저장합니다.

<img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/>

<desc>위의 예에서 유닛의 인벤토리가 채굴한 아이템으로 가득 차면 해당 아이템을 건물로 가져가 인벤토리를 비운 다음 다시 채굴하러 돌아갑니다.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ 수송 ]</>

한 건물의 <bl>저장 패러미터</>를 다른 건물로 설정하면 동일한 네트워크에 있는 유닛이 아이템을 저장 건물로 옮깁니다.


<img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ 운송 루트 ]</>

로지스틱스 네트워크 메뉴에서 운송 루트를 확인한 경우: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(메뉴에 대해 더 자세히 알아보려면 코덱스 항목 자동화 1: 로지스틱스 네트워크 메뉴 참조)</>

<hl>[ 픽업 앤 저장 ]</>

<bl>이동 패러미터</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/>를 다른 유닛으로 설정하고 <bl>운송 루트</>가 '선택된' 상태인 경우 해당 유닛에서 아이템을 가져옵니다.

<bl>저장 패러미터</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/>를 다른 유닛으로 설정하면 해당 유닛이 가진 아이템을 저장하거나 전달받습니다.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>부품 패러미터</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>특정</> <hl>부품</><bl>의 경우 설정하면 해당 부품의 기능을 활성화하는 패러미터가 있습니다.</>


<img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/>

<hl>채굴</> 부품은 해당 부품의 패러미터에 지정된 자원 노드를 수확합니다. <hl>금속 광석</> 또는 <hl>수정</> 등 자원 유형이 패러미터에 설정된 경우, 해당 부품은 가시 범위 내에서 패러미터에 설정된 자원 유형과 일치하는 자원 노드를 찾으려 합니다. 숫자가 지정되면 해당 아이템 수만큼 채굴하거나 가득 찰 때까지 채굴합니다.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/>

<hl>생산</> 부품 패러미터는 생산될 아이템 또는 유닛을 지정합니다. 가능한 경우 유닛 청사진을 패러미터로 설정하여 이전에 저장한 사전 제작 유닛을 제조할 수도 있습니다. 생산 유닛에 있는 두 번째 패러미터는 생산에 필요한 다음 필수 재료를 나타냅니다. 이는 생산망을 생성하기 위해 다른 부품에 전달할 때 유용합니다.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/>

<hl>업링크</> 및 연구 부품은 현재 연구 중인 기술을 나타냅니다. 두 번째 패러미터는 생산 부품과 유사하게 연구 완료에 필요한 새 필수 재료를 나타냅니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 3: Behavior UI 자동화 3: 행동 UI
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/>

1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ]

2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus)

3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name.

4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>.

5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>자동화 3:</> <bl>행동 UI</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/>

1) <hl>메뉴</> - 왼쪽에서 오른쪽 순: [ <bl>실행 취소 - 중지 - 실행 - 단계</> ] [ <bl>라이브러리 - 확인</> ]

2) <hl>행동 지침</> [ <bl>유닛 - 이동 - 부품 - 흐름 - 수학 - 글로벌</> ](드롭다운 메뉴)

3) <hl>행동 이름 및 설명</> 이름을 입력하십시오.

4) <hl>패러미터 추가 및 삭제</> <bl>패러미터</>를 추가하려면 + 기호를 클릭하십시오. <bl>패러미터</>를 삭제하려면 - 기호를 클릭하십시오.

5) <hl>유닛 패러미터</> - 왼쪽에서 오른쪽 순: [ <bl>신호 - 시각화 - 저장 - 이동 ]</>

Automation 3: Behaviors 자동화 3: 행동
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/>

Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/>

When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/>

Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/>


Next, click on the <bl>[ + ]</> sign at the top of the behavior editor to add a <bl>Parameter [ P 1 ]</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/>

Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/>

Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/>

Repeat the same process for the Drop off instruction.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/>

Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/>

Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/>

Click the confirm button to return to the main screen.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/>

Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/>

Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/>

Click the Run button to start the behavior.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>행동</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/>

행동 수정하기 버튼을 클릭하면 행동 편집기 화면을 열 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/>

행동 편집기가 열리면 <hl>프로그램 시작</>이 행동의 시작 지점이 됩니다.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/>

<hl>아이템 픽업</> 명령을 프로그램 시작으로 드래그한 다음 연결하여 시작하십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/>


그다음 행동 편집기 상단에 있는<bl>[ + ]</> 기호를 클릭하여 <bl>패러미터[ P1 ]</>를 추가하십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/>

새 패러미터<bl>[ P1 ]</>를 아이템 픽업의 <hl>소스</>로 드래그하십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/>

이제 P1 패러미터가 무엇으로 설정되든 명령 소스에 입력하면 됩니다.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/>

전달 명령도 동일한 과정을 반복하십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/>

패러미터 2[ P2 ]를 추가한 다음 아이템 전달 명령의 소스로 드래그하십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/>

설정한 행동을 '수송 행동'과 같은 이름으로 변경하고 원하는 대로 설명을 추가하십시오.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/>

확인 버튼을 클릭하여 메인 화면으로 돌아가십시오.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/>

이제 생성한 패러미터 [ P1 ] 및 [ P2 ]를 설정할 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/>

[ P1 ]은 아이템을 픽업할 건물로 설정하고 [ P2 ]는 아이템을 전달받을 건물로 설정하십시오.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/>

실행 버튼을 클릭해 행동을 시작하십시오.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Advanced Research 고급 연구
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</>

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</>

<bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</>


We can only read surface level data from them directly.

They contain information about robot technology that is extremely similar to our own.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datacubes of other races have a similarly dense structure.

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>고급 연구</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>기본 기술 트리 이상의 기술을 연구하려면 데이터 큐브가 있어야 합니다.</>

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</>

<bl>데이터 큐브에는 극도로 복잡한 데이터 클러스터가 있습니다.</>


표면적인 수준의 데이터만 직접 읽어낼 수 있습니다.

데이터 큐브에는 우리와 매우 유사한 로봇 기술 관련 정보가 포함되어 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


다른 종족의 데이터 큐브도 비슷한 밀도의 구조로 되어 있습니다.

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Advanced Research 2 고급 연구 2
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research 2</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</>

<img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</>

<bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</>

It is clear they were built by a similar life form.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datacubes of other races are also compatible with these storage matrices.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>고급 연구 2</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>고급 기술 트리 이상의 기술을 연구하려면 스토리지 매트릭스가 있어야 합니다.</>

<img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</>

<bl>스토리지에는 위에서 설명한 데이터 큐브의 데이터 클러스터를 보유할 수 있는 내부 매트릭스 구조가 있습니다.</>

분명 이 아이템은 유사한 생물 형태에 의해 만들어졌을 것입니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


다른 종족의 데이터 큐브도 이 스토리지 매트릭스와 호환됩니다.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Advanced Research 3 고급 연구 3
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research 3</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</>

<img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</>

When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


This holds true for other types of datacubes


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>고급 연구 3</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>고급 기술 트리 이상의 기술을 연구하려면 데이터 큐브와 스토리지 매트릭스가 있어야 합니다.</>

<img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>연구 매트릭스</>

<bl>데이터를 큐브에서 데이터 매트릭스로 업로드할 수 있습니다.</>

이 작업이 완료되면 데이터 큐브에 보관된 전체 정보에 액세스할 수 있는 연구 매트릭스가 생성됩니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


이는 다른 유형의 데이터 큐브에도 적용됩니다.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>연구 매트릭스</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>연구 매트릭스</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>데이터 큐브</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>스토리지 매트릭스</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>연구 매트릭스</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Bugs 버그
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Bugs</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Native Bug Life on the Planet</>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/>

The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/>

These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet.

These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>버그</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>행성의 토종 버그 생명체</>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/>

이 행성의 버그 생명체는 누구든 자신의 영역에 들어오면 적대적으로 변합니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/>

이 버그는 주로 이 행성에서 바위가 많은 고원 지역의 지하와 군집지에 살고 있습니다.

지상에서 버그를 막으려면 이 군집지와 굴을 파괴해야 합니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Components 부품
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</>

<img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/>

Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger.

<img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/>

Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions.

Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>부품</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>유닛은</> <hl>부품</><bl>을 사용 가능한</> <hl>소켓</><bl>에 장착하여 해당 유닛의 새로운 기능을 활성화함으로써 맞춤 설정 할 수 있습니다.</>

<img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/>

부품은 네 가지 크기로 제공되는 소켓에 배치되며 크기의 종류는 다음과 같습니다. <hl>소형</>, <hl>중형</>, <hl>대형</>, <hl>내부</>. 부품을 동일한 크기 또는 이보다 큰 소켓에 장착할 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/>

부품을 장착하려면 별도로 제작해야 하며 <hl>패러미터</>를 통해 함께 연결하여 다양한 기능을 자동화할 수 있습니다.

유닛은 부품을 장착할 때까지는 기능이 제한되어 있지만 이동성 유닛인 경우 아이템을 자유롭게 픽업하고 전달할 수 있습니다. 반면, 건물 유닛인 경우 부품을 장착하지 않으면 위의 작업을 수행할 수 없습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 1: Radar 로지스틱스 1: 레이더
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>RADAR</>

The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</>

For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/>

The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Multiple Filters</>

<bl>Multiple filters can be used to refine a search.</>

For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>부품: 로지스틱스</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>레이더</>

<hl>휴대용 레이더</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/>는 로지스틱스 기술에서 잠금 해제될 첫 주요 부품 중 하나입니다. <bl>레이더는 하나의 특정 아이템 또는 개체를 탐색하도록 설정할 수 있습니다. 단, 여러 아이템에는 다수의 필터링이 적용되지 않습니다.</>

예를 들어 금속 광석 <img width="50" height="50" id="metalore"/> 또는 적 <img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> 또는 미해결 폐허 <img width="50" height="50" id="v_unsolved"/>를 탐색하도록 설정할 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/>

왼쪽부터 상자 세 개<rl>(1)</>는 <hl>필터</>를 나타내며 마지막 상자<rl>(2)</>는 <hl>레이더 결과</>를 나타냅니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>다중 필터</>

<bl>다중 필터를 사용하여 탐색을 세분화할 수 있습니다.</>

예를 들어 <hl>규사</> 및 <hl>버린 아이템</>을 탐색하도록 설정하면 채굴할 수 있는 노드가 아닌 '규사 조각 또는 버려진 규사'를 탐색합니다.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 2: Signal Readers 로지스틱스 2: 신호 리더기
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>SIGNAL READERS</>

<bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</>

Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter

<img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>


<rl>(1)</> In the example above the Twinbot's <hl>Signal Reader</> is set to Target the Cub.

<rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</>

<rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>부품: 로지스틱스</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>신호 레이더</>

<bl></><hl>신호 리더기</> <img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/><bl>를 사용하면 한 개체가 다른 개체의 </><hl>신호 패러미터</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/><bl>에서 신호를 읽을 수 있습니다.</>

예: 커브의 신호 패러미터를 읽는 트윈 로봇

<img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>


<rl>(1)</> 위의 예에서는 트윈 로봇의 <hl>신호 리더기</>가 대상으로 커브를 설정했습니다.

<rl>(2)</> 커브의 <hl>신호 패러미터</>에서 <bl>[ 금속 광석 ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> 결과가 도출되었습니다.

<rl>(3)</> 그 후 해당 결과는 채굴기 부품에 표시됩니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 3: Transporters 로지스틱스3: 운송기
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>TRANSPORTERS</>

<bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it.

<img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/>

In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this:

<rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</>

<rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>부품: 로지스틱스</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>운송기</>

<bl></><hl>휴대용 운송기</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/>(범위 1)를 사용하면 유닛이 옆에 있는 다른 장치에 아이템 또는 부품을 직접 전달할 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/>

위의 예에서 중앙에 있는 생산 건물의 내부 슬롯 중 하나에는 휴대용 운송기가 있습니다. 이를 통해 다음을 수행할 수 있습니다.

<rl>(1)</> 왼쪽의 <hl>저장고 블록</>에 저장된 <bl>금속 바</>와 <bl>금속 판</>은 <hl>생산 건물</>로 운송됩니다.

<rl>(2)</> <hl>생산 건물</>에서 생산된 <bl>강화 판</>은 오른쪽에 있는 <hl>저장고 블록</>에 운송됩니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 4: Drones 로지스틱스 4: 드론
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>DRONES and DRONE PORTS</>

<bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</>

Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones.

<img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>부품: 로지스틱스</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>드론 및 드론 포트</>

<bl>드론 포트</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>는 네트워크에서 주문 처리 같은 로지스틱스 기능을 수행하는 드론</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/><bl>을 보관합니다.</>

드론 패키지 <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/>는 드론 포트와 별도로 생산하며 드론을 실으려면 포트의 인벤토리로 드래그 앤 드롭해야 합니다.

<img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Getting Started 시작하기
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>시작하기</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>빠른 소개:</> * 로봇은 지시한 대로만 수행하기 때문에 처음에는 꽤 우둔해 보일 수도 있습니다. * 로봇이 더 많은 작업을 수행하게 하려면 새 <hl>부품</>을 장착하십시오. * <hl>부품</> 섹션에서 특정 로봇이 수행할 수 있는 작업을 확인할 수 있습니다. * 로봇마다 <bl>신호, 시각화, 저장, 이동이라는 4가지 기본 범용 패러미터</>가 있습니다. 하지만 로봇마다 이와 관련된 여러 추가 기능이 있습니다. * <bl>이동 패러미터</>는 세계에 있는 유닛을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 설정할 수도 있습니다. * <bl>저장 패러미터</>가 또 다른 로봇이나 건물을 가리키는 경우 비작동 상태일 때 해당 로봇이나 건물로 돌아가 인벤토리에 있는 모든 아이템을 전달합니다. Ctrl + <Key action="ExecuteAction"/>으로 설정할 수도 있습니다. * <bl>시각화 패러미터</>는 모든 개체에 설정할 수 있으며 탭 키를 사용해 팝업을 볼 때 표시됩니다. * <bl>패러미터</>는 서로 연결할 수 있으며 소스 패러미터의 대상을 대상 패러미터로 복사합니다. 한 패러미터에서 다른 패러미터로 드래그하여 연결을 생성할 수 있습니다. 연결을 제거하려면 동일한 연결을 생성하십시오. * 게임 시스템 및 부품의 대부분은 행동과 같은 <bl>패러미터</>를 통해 상호 작용합니다. 이는 <hl>레지스터</>라고도 합니다. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>목표</> <bl>목표를 달성하는 방법:</> 각 <hl>목표</>를 클릭하여 수행할 작업에 대해 확인할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>이전 목표는 코덱스 또는 진행도 메뉴에서 확인할 수도 있습니다.</> <hl>목표</>를 리스트에서 보지 않으려면 진행도 메뉴를 연 다음 '게임 화면에 표시' 박스를 체크 해제하십시오. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>기초 시작 방법:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>카메라 이동</> <hl>WASD</> 키를 사용하거나 <hl>마우스 오른쪽 버튼을 클릭</>한 다음 화면을 드래그하여 카메라를 이동할 수 있습니다 <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>지시하기</> <hl>마우스 오른쪽 버튼 클릭</>은 이동할 때 사용하거나 명령 및 지시를 내릴 때 사용합니다(예: 노드를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 채굴하십시오.) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> 부품을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 콘텍스트 메뉴가 나타납니다. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>아이템 이동</> 아이템은 자동으로 이동하거나(코덱스의 자동화 참조) 수동으로 이동합니다. <hl>수동으로 아이템 이동:</> 아이템을 한 유닛에서 또 다른 유닛으로 또는 유닛에서 건물로 드래그 앤 드롭할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>수정을 로봇에서 건물로 직접 전달하도록 할 수 있습니다.</> 아이템을 바닥에 드래그 앤 드롭할 수도 있습니다. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>바닥에 있는 아이템은 로지스틱스 네트워크로 인식되지 않습니다.</> <hl>참고:</> 바닥에 있는 아이템은 로지스틱스 네트워크로 인식되지 않으며 수동으로 픽업하거나 레이더로 탐지한 다음 회수해야 합니다. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>시각화 표시</> 네트워크를 파악하기 위한 주요 표시: 1) <hl>그리드</> - <hl>P</> 키 2) <bl>시각화 모드 (3)</> - <hl>TAB</> (3가지 모드로 전환) 1) <hl>그리드</>는 <bl>전력망</>과 <bl>로지스틱스 네트워크</>를 나타냅니다. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> <hl>그리드</>에 있는 로봇 1) 그리드의 <bl>전력</>을 받습니다. 2) <bl>로지스틱스 네트워크</> 버튼이 활성화된 경우 네트워크의 주문을 수행합니다. <desc>코덱스의 로지스틱스 네트워크로 연결 참조)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>시각화 모드 (3)</> <hl>TAB</> (3가지 모드로 전환) <hl>모드 1:</> 시각화 패러미터만 표시(기본값) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>로봇의 시각화 오버레이는 채굴 중인 아이템을 나타냅니다.</> <hl>모드 2:</> 시각화 패러미터, 상태 아이콘 및 범위 표시 <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>저장고 유닛에 저장하는 로봇</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>로봇이 차단되었음을 나타내는 상태 아이콘</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>로봇이 수행 중인 현재 주문</> <hl>모드 3:</> 모든 시각화 비활성화(유닛의 전력이 소진된 경우 전력 없음 상태 아이콘 제외) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'전력 없음' 상태 아이콘은 모든 모드에서 나타납니다.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Hotkeys 단축키
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>HOTKEYS</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>GAME</>

In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/>

<hl>CAMERA</>

Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/>

<hl>UNIT</>

Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/>

<hl>MENU</>

Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/>

<hl>INFORMATION</>

Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/>

<hl>COPY</>

Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/>

<hl>CONSTRUCTION</>

Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>단축키</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>게임</>

인게임 메뉴: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> 일시 중지: <Key action="PauseGame" style="bl"/> 맵 오버레이: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> 채팅: <Key action="Chat" style="bl"/>

<hl>카메라</>

카메라 회전 전환: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> 카메라 확대/축소: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> 카메라 기지로 이동: <Key action="CameraHome" style="bl"/> 카메라 위치 0.0 좌표로 설정: <Key action="CameraZero" style="bl"/> 카메라 추적: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/>

<hl>유닛</>

유닛 선택: <Key action="SelectAction" style="bl"/> 유닛 이동: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/>

<hl>메뉴</>

기술 트리: <Key action="Tech" style="bl"/> 건설 메뉴: <Key action="Build" style="bl"/> 진행도: <Key action="Progress" style="bl"/> 코덱스: <Key action="Codex" style="bl"/> 라이브러리: <Key action="Library" style="bl"/> 제어 센터: <Key action="FactionView" style="bl"/>

<hl>정보</>

고급 정보 전환: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> 전력망: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> 경로 선 전환: <Key action="ShowPath" style="bl"/> 시각화: <Key action="MapOverlay" style="bl"/>

<hl>복사</>

설정 복사: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> 설정 붙여넣기: <Key action="UnitPaste" style="bl"/>

<hl>건설</>

건설 메뉴: <Key action="Build" style="bl"/> 마우스 커서: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> 부품 회전: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(부품 아이콘 위로 마우스 올리기)</> 건물/부지 회전: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(건물/부지 위로 마우스 올리기)</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Inventory Management 인벤토리 관리
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<Header>Inventory and Storage</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/>

<hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</>

<hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</>

When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made.

When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full.

Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Inventory Management</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>SPECIFIC AMOUNT</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/>

1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>FIX SLOT</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/>

1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<Header>인벤토리 및 저장고</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/>

<hl>인벤토리</> <bl>는 로봇과 건물이 소켓에 장착되지 않은 아이템 및 부품을 보관하는 공간입니다.</>

<hl>저장고</> <bl>유닛은 로봇에게 필요할 때 아이템을 저장할 수 있는 장소를 제공합니다.</>

건물이 가득 차서 부품이 아이템(예: 채굴기 또는 제작기)을 생산할 수 없는 경우 여유 공간이 생길 때까지 생산이 중단됩니다.

그러나 저장고 건물에 <hl>공유 저장고</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> 부품이 있는 경우 건물 또는 유닛이 가득 차도 초과 아이템을 저장할 수 있는 저장 장소가 됩니다.

일부 저장고 <bl>부품</>은 슬롯을 추가 장착하여 추가 저장고 슬롯을 제공할 수 있으며 해당 유닛의 모든 슬롯을 저장고로 사용할 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>인벤토리 관리</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>수량 지정</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/>

1) 인벤토리 스택을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 [수량 지정]을 선택하십시오. 2) 스택에서 가져오고자 하는 수량을 입력하십시오. 3) 아이콘을 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭한 후 드래그하십시오.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>슬롯 고정</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/>

1) 인벤토리 스택을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 [이 아이템을 슬롯에 고정]을 선택하십시오. 2) 슬롯에 고정되었다는 표시로 잠금 아이콘이 나타납니다. 3) 빈 슬롯을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 [빈 슬롯 고정]을 선택하여 빈 슬롯을 고정할 수도 있습니다. 4) 인벤토리의 위쪽에 있는 좌측 모서리 아이콘을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 [모든 슬롯 고정] 옵션이 나타납니다. 5) 슬롯을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 고정 해제 옵션을 선택하여 고정을 해제할 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Power 전력
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>전력</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>유닛이 작동하려면</> <hl>전력</><bl>이 있어야 합니다.</> 전력이 낮으면 효율이 떨어지고 생산이 느려집니다. 유닛이 전력을 모두 소모하면 부품이 작동하지 않으며 이동 속도가 현저히 감소합니다. 언제든 전력 버튼을 사용하거나 <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>을 눌러 유닛의 전력을 차단하고 기능을 정지할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>전력망</> <hl>전력망</><bl>은 로봇의 그리드로 인해 자유롭게 이동할 영역을 정의합니다.</> 그리드 안에 있는 발전기는 그리드 전체 전력에 추가되며 부품은 이 풀에서 전력을 끌어옵니다. 미니맵 아래에 있는 버튼을 사용하거나 <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> 키를 눌러 전력망 보기를 전환할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>전력 유형</> <hl>[ 전력 생성기 ]</> <bl>전력 생성기</>는 <hl>전력망</>에 전력을 공급합니다. 이는 지속적으로 공급되며* 수요에 따라 공급되지 않습니다. 초과 전력은 저장할 수 있습니다<gray>(아래 배터리 항목 참조)</>. <gray>참고: 전력 생성기가 자체 전력망을 생성할 필요는 없습니다.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>태양광 전지</>는 낮 동안 전력을 그리드에 지속적으로 제공합니다. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>풍력 터빈</>은 전력을 그리드에 지속적으로 제공합니다. 고원에서는 전력을 두 배로 생성합니다. * 전력 조건이 적용되는 한 지속적으로 제공합니다(예: 태양광 전지의 경우 일광이 있을 때). <hl>[ 배터리 ]</> <bl>배터리</>는 <hl>전력망</>에 전력을 제공하지만 수요가 있을 때만 제공합니다. 그리드에 전력이 부족해지면 그리드는 배터리의 전력을 끌어오고 배터리의 전력이 소모됩니다. 배터리의 충전 방식은 배터리의 유형에 따라 다릅니다. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/>그리드 내에 있는 <bl>배터리</>는 전력 <hl>생산량</>보다 <hl>소비량</>이 많을 때 사용할 수 있는 전력을 생산합니다. 충전량은 제한되어 있으며 방출 속도는 크기에 따라 다릅니다. 배터리는 그리드 내의 초과 전력을 활용하여 재충전하며 이는 태양광 전지와 함께 사용할 때 매우 효과적입니다(예: 밤 동안 태양광 전지가 손실한 전력을 보충) <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>수정 전력</>은 일반 배터리와 마찬가지로 그리드에 전력을 추가하지만 초과 전력을 재충전하는 것이 아니라 수정 덩어리를 소비하고 전력으로 변환하여 충전합니다. <hl>[전력장]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>전력장</>은 해당 전력장을 장착한 유닛 주위에 전력망을 생성합니다. 기존 전력망에 이 전력장을 겹치면 기존 전력망의 범위가 넓어집니다. 그러나 전력장은 자체적으로 전력을 생산하지 않습니다. 그리드 내의 전력 생성기와 배터리는 해당 그리드에 전력을 공급합니다. 완전히 별도의 그리드를 생성하면 자체적으로 전력을 생성하는 생성기가 있어야 합니다. <hl>[전력 송신]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>전력 송신기</>는 유닛 1기에 한정된 양의 전력을 송신합니다. 전력을 받은 유닛은 전력망 외부에서도 자유롭게 이동할 수 있습니다. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Production 생산
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</>

<header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/>

<hl>Fabricator</> Early production components and simple materials

<hl>Assembler</> Primary production and advanced materials

<hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units

<hl>Refinery</> Specialized materials production


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Setting Production:</>

Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved.

When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter.

If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>생산</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>생산 부품(예:</> <hl>제작기</> <bl>및</> <hl>조립기</>)<bl>을 사용하여 새 아이템을 생산할 수 있습니다.</>

<header>생산 부품:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/>

<hl>제작기</> 초기 생산 부품 및 단순 자재

<hl>조립기</> 기본 생산 및 고급 자재

<hl>로봇 공학 조립기</> 기본 로봇 생산 부품 및 첨단 기술 자재와 패키지 유닛

<hl>정제기</> 특별한 자재 생산


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>생산 설정:</>

패러미터를 생산 아이템으로 설정하면 생산할 수량에 따라 필요한 재료를 예약하려고 합니다. 생산량이 무한으로 설정되면 재료 스택의 반이 예약됩니다.

유닛에 필요한 재료가 없으면 주문이 내려지고 가능한 경우 동일한 로지스틱스 네트워크에 연결된 유닛이 필요한 재료를 가져올 수 있습니다. 이후에 필요한 재료는 두 번째 패러미터에 표시됩니다.

생산된 아이템을 출고할 슬롯이 없는 경우 생산은 여유 슬롯이 생길 때까지 중단됩니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Research 연구
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>연구</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> 새 프레임/부품을 향상시키고 생산하려면 새로운 기술을 연구하기 위해 정보와 자원을 모아야 합니다. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> 우측 사이드 메뉴에 있는 버튼을 사용하거나 <Key action="Tech" style="hl"/> 키를 눌러 기술 트리를 여십시오. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> 연구할 수 있는 기술을 선택하면 획득한 기술과 해당 기술을 잠금 해제하기 위한 필요 재료를 확인할 수 있습니다. <hl>연구 설정</> 버튼을 눌러 선택한 연구 항목을 연구하십시오. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>진행도 바</> <bl>진행도</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 진행도 바는 우선 더 어두운 막대로 채워져 업링크 또는 다수의 업링크(있는 경우)의 진행도를 표시합니다. 단계가 완료되면 바에 불이 켜지고 완료된 단계 수가 증가합니다. * 다수의 업링크는 단계 하나를 동시에 연구하여 연구 시간을 크게 줄일 수 있지만 전력 소모가 높아집니다.
E.L.A.I.N 일레인
Datacubes 데이터 큐브
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </>

<header>Datacubes</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>데이터 큐브 </>

<header>데이터 큐브</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data.

If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world.

With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>.

<hl>데이터 큐브</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/>에는 극도로 복잡한 데이터 클러스터가 있습니다. 지금은 표면적인 수준의 데이터만 읽어낼 수 있습니다.

더 많은 데이터 큐브를 복구할 수 있다면 이 세계에 대한 정보를 더 많이 알아낼 수 있을 것입니다.

데이터 큐브를 충분히 모으면 <bl>게이트웨이 기술</>을 잠금 해제하는 데 도움이 될 것입니다.

Resources 자원
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Resources</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/>

<hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities.

Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining.


<hl>Setting in a Parameter</> You can also set a resource item into the component Parameter and the unit will look for resource nodes in a visible radius automatically. If a number is set into the Parameter then the miner will only extract while there are less than that many of the resources in its inventory.

The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>자원</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/>

<hl>기본 자원</> 금속 광석, 수정, 규사


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>기본 자원</>은 이 세계에서 발견되며 채굴기로 채굴할 수 있습니다. 다른 유형의 자원은 고급 추출 부품이 있어야 하며 이는 다른 생산 시설에서 가공됩니다.

채굴 부품을 장착한 유닛을 선택하여 자원과 상호 작용하면 가능한 경우 채굴을 시작합니다. 이 과정을 통해 자원 노드가 부품의 패러미터에 배치됩니다. 이 노드가 고갈되면 비슷한 자원 유형의 노드를 찾아 채굴을 계속합니다.


<hl>패러미터에서 설정하기</> 자원 아이템을 부품 패러미터에 배치하면 유닛은 자동으로 시야 범위에 있는 자원 노드를 찾습니다. 패러미터에 추출량을 설정하면 채굴기는 유닛의 인벤토리에 있는 자원이 설정한 추출량보다 적을 경우에만 추출을 시작합니다.

레이더 부품을 채굴기 부품 패러미터에 연결하여 채굴 장비의 범위를 확장할 수 있습니다.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Unlocked Items 잠금 해제된 아이템
Rotation 회전
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>ROTATION:</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Buildings and Components can be rotated.</>


Press <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> when constructing a building to set its orientation.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>회전:</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>건물과 부품을 회전시킬 수 있습니다.</>


건물을 건설할 때 <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> 키를 눌러 방향을 설정할 수 있습니다.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

건설한 후에도 건물을 회전시킬 수 있습니다. 마우스를 건물 위에 올리고 <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> 키를 누르기만 하면 됩니다.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

부품을 회전시키려면 소켓에 장착된 부품의 아이콘 위에 마우스를 올리고 <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> 키를 누르십시오.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

File: data/components[edit | edit source]

English Korean *
human 인류
laterite 홍토
transformer 변압기
engine 엔진
aluminiumsheet aluminiumsheet
micropro micropro
alien 외계 생명체
world 세계
glitch 결함
color 색상
resource 자원
entityfilter entityfilter
Light 조명
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register 주변 지역을 밝힙니다. 밝기와 색상은 레지스터를 통해 변경할 수 있습니다.
Small 소형
Light RGB 조명 RGB
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers 주변 지역을 밝힙니다. 밝기와 색상은 RGB 레지스터를 통해 변경할 수 있습니다.
Red (0-31) 빨간색(0 ~ 31)
Green (0-31) 녹색(0 ~ 31)
Blue (0-31) 파란색(0 ~ 31)
Intensity 강도
Fabricator 제작기
A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. 원자재를 가공하고 소형 부품을 제작할 수 있는 소형 제작 유닛입니다. 누락된 재료는 레지스터를 통해 확인할 수 있습니다.
production 생산
Click to change production 클릭하여 생산 변경
Set Production 생산 설정
Missing ingredient 부족한 재료
Set %s Production 생산 설정: %s
this 이것
Missing research to produce %s %s 생산에 필요한 연구를 완료하지 않았습니다.
Cannot produce %s in %s %s에서는 %s 생산을 할 수 없습니다.
Missing production ingredient %s 생산 재료 %s이(가) 부족합니다.
Cannot produce zero items 0 항목을 생산할 수 없습니다 M
No inventory space to produce %s %s을(를) 생산할 인벤토리 공간이 없습니다.
frames 프레임
Assembler 조립기
Main production facility for robotic components and robotic materials. 로봇 부품 및 로봇 재료의 주요 생산 시설입니다.
Medium 중형
Data Analyzer 데이터 분석기
Allows creation of Simulation Datacubes 시뮬레이션 데이터 큐브를 생성할 수 있습니다.
Large 대형
Refinery 정제기
Advanced production facility for advanced material production 고급 재료를 생산하는 고급 생산 시설입니다.
Robotics Assembler 로봇 공학 조립기
Dedicated laboratory for robotics 로봇 공학 전용 연구실입니다.
entity 개체
Rally point

Drag to location or unit to set

집결 지점

설정할 위치나 유닛으로 드래그하십시오.

Power Field 전력장
Extends a wireless power field around the unit 유닛 주위의 무선 전력장을 확장합니다.
Portable Power Field 휴대용 전력장
Internal 내부
Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range 유닛 주위의 작은 영역에 전력망을 생성하거나 확장하여 근처 유닛에 전력을 전달합니다. 자체적으로 전력을 생산하지 않으며 범위가 짧기 때문에 이동할 수 있는 유닛에 가장 유용합니다.
Small Power Field 소형 전력장
Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. 유닛 주위의 작은 영역에 전력망을 생성하거나 확장하여 근처 유닛에 전력을 전달합니다. 자체적으로 전력을 생산하지 않습니다.
Large Power Field 대형 전력장
Local power field with increased radius 범위가 증가한 로컬 전력장입니다.
Uplink 업링크
Uploads data to orbital mainframe for tech research 데이터를 궤도의 메인 프레임에 업로드하여 기술을 연구합니다.
Current researching technology 현재 연구 중인 기술
Manual 수동
Set Research 연구 설정
Repair Component 부품 수리
Allows repair of damaged Frames 손상을 입은 프레임을 수리합니다.
Preferred Repair Target 우선 수리 대상
Current Repair Target 현재 수리 대상
Repair Frame 프레임 수리
Select the frame to repair 수리할 프레임 선택
Are you sure you want to repair a frame from another faction? 다른 진영의 프레임을 수리하시겠습니까?
Repair Kit 수리 키트
Can repair the unit it is equipped on 장착한 유닛을 수리할 수 있습니다.
ALLY 아군
AOE Repair Component AOE 수리 구성 요소 M
Allows repair of all damaged Frames in a radius 반경에서 모든 손상된 프레임을 수리 할 수 ​​있습니다 M
Packager 포장기 M
Packages up this unit 이 장치를 포장합니다 M
Package 패키지
Deployment 배치
Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active 초기 행성 개척 지원 패키지로 프레임이 활성화된 상태에서는 배치할 수 없습니다.
Deploy 배치하기
Deploy Base 기지 배치하기
Cannot deploy while components still have items in them 부품에 아이템이 있는 동안에는 배치할 수 없습니다.
Cannot deploy here 여기에는 배치할 수 없습니다.
Insufficient resources detected.

Are you sure you want to deploy here?

자원이 부족합니다.

여기에 배치하시겠습니까?

Metal Bar Production 금속 바 생산 M
warning 경고
Drop Pod Ejected 드롭 포드가 배출되었습니다 M
Drop Pod Ejected at %d, %d %d, %d에서 배출 된 드롭 포드 M
World Event 세계 이벤트
Deployer 배치 유닛
Unpacks into a completed unit 완성된 유닛에 패키지 해제
Use 사용
Target Unit 대상 유닛
Acquired Unit 획득 한 장치 M
Acquire 획득하기
Select unit to absorb 흡수할 유닛을 선택하십시오.
Select target to take in 수집할 대상을 선택하십시오.
Target contains Deployer 대상에는 배치자가 포함됩니다 M
Target not valid for re-deployment 재배치할 수 없는 대상입니다.
Invalid Target 유효하지 않은 대상
Cannot acquire unit Deployer is equipped on 유닛 배포자가 장착되어 있습니다 M
Cannot activate while components still have items in them 부품에 아이템이 있는 동안에는 활성화할 수 없습니다.
Deployment Constructor 배치 건설기
deployment construction 배치 건설
Constructor 건설기
All-purpose unit for manual construction 수동 건설용 다목적 유닛
Other 기타
Miner 채굴기
Basic mining drill - extracts metal and crystal 금속 및 수정을 채굴할 수 있는 기본 채굴 드릴
miner 채굴기
Resource to mine and amount 채굴할 자원 및 수량
Set Mining Target 채굴 대상 설정
Set %s Target 대상으로 %s 설정
Cannot mine %s %s은(는) 채굴할 수 없습니다.
Already holding the requested amount %d of %s 이미 요청한 수량의%d %s 개를 보유하고 있습니다.
No space in inventory for %s %s 보관 여유 공간이 없습니다.
No %s found in range 범위 내에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다.
Operating 작업 중
Laser Mining Tool 레이저 채굴 도구
Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) 두 배의 효율로 금속과 수정을 채굴하는 레이저 채굴 도구
Deconstructor 해체기
Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost 완성된 유닛과 건물을 해체해 생산에 들어간 재료를 100% 돌려줍니다.
Preferred Target 우선 대상
Select the deconstruction target 해체 대상을 선택하십시오.
No Target 대상 없음
Not in range to deconstruct 대상이 해체 범위 내에 없습니다.
Cannot deconstruct Target 대상을 해체할 수 없습니다.
Reconstructor 재건설
Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location 유닛과 건물을 해체한 후 다른 장소에 재건설합니다.
Redeploy 재배치
Select the reconstruction target 재건설 대상을 선택하십시오.
Turret 포탑
Medium sized turret with good damage and range 상당한 대미지 및 범위를 보유한 중형 크기 포탑입니다.
Current Target 현재 대상
Select the attack target 공격할 대상을 선택하십시오.
Are you sure you want to attack your own Unit? 자신의 유닛을 공격하시겠습니까?
battle 전투
Small Turret 소형 포탑
Basic defensive turret 기본 방어 포탑
Small Advanced Turret 작은 고급 포탑 M
A longer ranged small defensive turret 더 긴 범위의 작은 방어 포탑 M
Blight Turret 역병 포탑
Blight crystal turret 역병 수정 포탑
Viral Turret 바이러스 포탑
Virus turret 바이러스가 있는 포탑
Laser Turret 레이저 포탑
Upgraded turret that fires a strong laser 강력한 레이저를 발사하는 강화 포탑입니다.
Solar Cell 태양광 전지
Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. 일광 기간 동안 그리드에 <hl>50</> 전원을 공급하는 태양 광 셀은 여름 내내 출력이 증가합니다. M
Produce 생산
green 그린
red 레드
Solar Panel 태양광 패널
Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. 하루 종일 <hl>300</> 전력을 생성하는 태양 전지판과 밤에는 <hl>100</>가 여름 동안 생산량이 증가합니다. M
Wind Turbine 풍력 터빈
Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau 지속적으로 초당 전력 <hl>50</>을 생산하고 고원에 배치하면 <hl>100</>을 생산합니다.
Large Wind Turbine 대형 풍력 터빈
Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau 지속적으로 초당 전력 <hl>200</>을 생산하고 고원에 배치하면 <hl>400</>을 생산합니다.
Power Cell 전력 전지
Transmits <hl>500</> power per second over a small area 작은 영역에 초당 전력 <hl>500</>을 송신합니다.
Power Core 전력 코어
Produces an exceptional amount of power per second over a small area 작은 영역에 상당한 양의 초당 전력을 생산합니다.
Stored 저장됨
Capacitor 콘덴서
Stores excess power from your power grid making it available when needed 필요할 때 사용할 수 있도록 전력망에 있는 잉여 전력을 저장합니다.
Integrated Capacitor 통합 커패시터 M
Hi-grade Capacitor 하이급 커패시터 M
Medium Capacitor 중형 콘덴서
A medium sized Capacitor with a greater storage amount 상댱한 양의 전력을 저장하는 중형 크기 콘덴서입니다.
Small Battery 소형 배터리
Rechargeable power cell 충전식 전력 전지
Signal Reader 신호 리더기
Allow reading of the signal register from a specific unit or building. 특정 유닛 또는 건물의 신호 레지스터를 읽을 수 있습니다.
<header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set <header>대상 개체</> <bl>'신호를 읽을' 개체 선택</> 설정할 개체로 드래그하십시오.
<header>RECEIVED SIGNAL</>

<bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</>

<header>수신한 신호</>

<hl>대상의 신호 패러미터</><bl>에서 반환된 결과</>

Shared Storage 공유된 저장고
Set locked slots on unit to allow dumping of excess items 초과 아이템을 버릴 수 있도록 유닛에 잠긴 슬롯을 설정하십시오.
Internal Storage 내부 저장고
Uses the internal socket as an item slot 내부 소켓을 아이템 슬롯으로 사용합니다.
Behavior Controller 행동 컨트롤러
Small, low-powered programmable device 낮은 전력을 사용하는 소형 프로그래밍 장치
Program Behavior 행동을 프로그래밍합니다.
STOP 정지
STEP 단계
PAUSE 일시 중단
Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step 잠금 해제된 행동이 단일 단계의 명령 제한을 초과했습니다.
AI Behavior Controller AI 동작 컨트롤러 M
Programmable automatic base management 프로그래밍 가능한 자동 기본 관리 M
autobase 자가 M
Item Transporter 아이템 운송기
Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range 범위에 있는 건물이나 유닛 간에 자동으로 인벤토리를 직접 운송할 수 있습니다.
Portable Transporter 휴대용 운송기
Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units 인접한 건물이나 유닛 간에 자동으로 인벤토리를 직접 직접 운송할 수 있습니다.
Internal Transporter with short range 단기간의 내부 운송 업체 M
Internal Transporter with decent range 괜찮은 범위를 가진 내부 운송 업체 M
Portable Radar 휴대용 레이더
Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. 짧은 범위에 있는 세계의 자원 및 기타 물체를 탐지합니다. 모든 조건이 충족되어야 합니다.
radar 레이더
<header>Search Filter [1]</>

<bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>검색 필터 [1]</>

<bl>레이더 결과를 받으려면 검색 필터 [1]이 있어야 합니다.</>


<hl>인벤토리 아이템</> 또는 <hl>정보</> 아이콘을 클릭하여 선택하십시오.

Set Filter 필터 설정
<header>Search Filter [2]</>

<bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>검색 필터 [2]</>

<bl>레이더 결과를 구체화하려면 검색 필터 [2]가 있어야 합니다.</>


<hl>인벤토리 아이템</> 또는 <hl>정보</> 아이콘을 클릭하여 선택하십시오.

<header>Search Filter [3]</>

<bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>검색 필터 [3]</>

<bl>레이더 결과를 구체화하려면 검색 필터 [3]이 있어야 합니다.</>


<hl>인벤토리 아이템</> 또는 <hl>정보</> 아이콘을 클릭하여 선택하십시오.

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> 카메라를 결과로 이동하려면 결과 M
<header>RADAR RESULT</>

<bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</>


<hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world

<header>레이더 결과</>

<bl>1~3개 필터의 조합(추가)에서 반환된 단일 결과</>


세계에서 반환된 '결과'를 강조 표시하려면 <hl>마우스 커서를 위에 올리십시오</>.

카메라를 세계에서 반환된 '결과'로 이동시키려면 <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>을 클릭하십시오.

Scout Radar 스카우트 레이더 M
Short range detection of resources and other objects in the world. 세계의 자원 및 기타 물체의 단거리 감지. M
<header>Search Filter</>

<bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>검색 필터</>

<bl>레이더 결과를 반환하려면 검색 필터가 필요합니다.</>


<hl>인벤토리 항목</> 또는 <hl>정보</> 아이콘 중에서 선택하려면 클릭하십시오.

M
<header>RADAR RESULT</>

<bl>Result returned from filter</>


<hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world

<header>레이더 결과</>

<bl>결과 필터에서 반환 된 결과</>


<hl>마우스 오버</> 세계에서 '결과'를 강조합니다.

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> 카메라를 전 세계에서 '결과'로 이동하려면

M
Small Radar 소형 레이더
Scans for entities beyond visual range 시야 범위 밖에 있는 개체를 스캔합니다.
Radio Transmitter 라디오 송신기
Allows remote transmission of logic to Receiver Components 로직을 수신기 부품에 원격으로 전송할 수 있습니다.
Band 주파수대
Value
Radio Receiver 라디오 수신기
Allows remote reception and modification of logic 원격으로 수신받을 수 있으며 로직을 수정할 수 있습니다.
Received Signal 수신된 신호
Crystal Power 수정 전력
Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. 수정을 소모하여 자체 충전하며 전력이 부족할 때만 전력망에 초당 전력 <hl>150</>을 공급합니다.
Power Transmitter 전력 송신기
Transfers power to a single unit outside the power grid 전력망 외부에 있는 유닛 1기에 전력을 송신합니다.
Select target to receive power 전력을 수신할 대상을 선택하십시오.
Cannot transmit power to other factions 다른 진영의 유닛에는 전력을 송신할 수 없습니다.
Sign Post 신호 표시기
Show text instead of the visual register 시각화 레지스터 대신 텍스트를 표시합니다.
Set Sign 신호 설정
Enter the text for the sign post 신호 표시기에 텍스트를 입력하십시오.
Internal Health Module 내부 체력 모듈
Increased structural integrity, adds 20 durability 구조물의 강도를 높입니다(내구도 20 추가).
Small Health Module 소형 체력 모듈
Increased structural integrity, adds 100 durability 구조물의 강도를 높입니다(내구도 100 추가).
Medium Health Module 중형 체력 모듈
Increased structural integrity, adds 200 durability 구조물의 강도를 높입니다(내구도 200 추가).
Large Health Module 대형 체력 모듈
Increased structural integrity, adds 300 durability 구조물의 강도를 높입니다(내구도 300 추가).
Internal Visibility Module 내부 시야 모듈
Increase unit visibility range by 5 유닛 시야 범위를 5만큼 증가시킵니다.
Small Visibility Module 소형 시야 모듈
Increase unit visibility range by 10 유닛 시야 범위를 10만큼 증가시킵니다.
Medium Visibility Module 중형 시야 모듈
Increase unit visibility range by 15 유닛 시야 범위를 15만큼 증가시킵니다.
Large Visibility Module 대형 시야 모듈
Increase unit visibility range by 20 유닛 시야 범위를 20만큼 증가시킵니다.
Internal Efficiency Module 내부 효율 모듈
Increase component efficiency by 20% 부품 효율을 20%만큼 증가시킵니다.
Small Efficiency Module 소형 효율 모듈
Increase component efficiency by 50% 부품 효율을 50%만큼 증가시킵니다.
Medium Efficiency Module 중형 효율 모듈
Increase component efficiency by 100% 부품 효율을 100%만큼 증가시킵니다.
Large Efficiency Module 대형 효율 모듈
Increase component efficiency by 150% 부품 효율을 150%만큼 증가시킵니다.
Internal Speed Module 내부 속도 모듈
Increase unit speed by 20% 유닛의 속도를 20%만큼 증가시킵니다.
Small Speed Module 소형 속도 모듈
Increase unit speed by 50% 유닛의 속도를 50%만큼 증가시킵니다.
Medium Speed Module 중형 속도 모듈
Increase unit speed by 80% 유닛의 속도를 80%만큼 증가시킵니다.
Large Speed Module 대형 속도 모듈
Increase unit speed by 120% 유닛의 속도를 120%만큼 증가시킵니다.
Effect 효과
Glitch 결함
Trilobyte Consume 트릴로바이트 소모
consumes components into silica and infected circuit boards 규사 및 감염된 회로 기판에 부품을 소모합니다.
Trilobyte Attack 트릴로바이트 공격
Imbued with acidic venom that damages metal 금속을 손상시키는 산성 독에 오염됩니다.
Hidden 숨겨짐
Damage on Trigger 활성화 시 손상 유발
all 전체
Small Storage 소형 저장고
Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> 프레임 저장고의 슬롯을 <hl>4개</> 확장시킵니다.
Portable Shield Generator 휴대용 보호막 생성기
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage 전력을 사용해 최대 <hl>20</>의 손상을 완화하는 보호막을 충전하여 에너지 보호막을 생성합니다.
Destroy on Trigger 활성화 시 파괴 유발
bot 로봇
Glitch Building 결함 건물
AI Bot AI 로봇
Phase Plant 단계 공장 M
Damage Plant 피해 공장 M
bugs 버그
Damage Planet Internal 손상 행성 내부 M
Homeless Bug 홈리스 버그
Bug Hive Spawner 버그 군집지 생성기
Intel Scanner 정보 스캐너
Puzzle 퍼즐
Repair Required 수리 필요
Datakey Socket 데이터 키 소켓
datakey 데이터 키
Virus 바이러스
Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped 유닛을 바이러스로부터 보호하고 장착 시 감염된 바이러스를 제거합니다.
virus 바이러스
Small Intel Scanner 소형 정보 스캐너
Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units 콘솔에 액세스하려면 탐사 가능 지역 내부를 스캔하십시오. 적 진영 유닛의 해킹 코드를 획득하는 데 사용할 수 있습니다.
Item to scan 스캔할 아이템
Set Scanning Target 스캔할 대상 설정
Scan Result 스캔 결과
Simulation Interface 시뮬레이션 인터페이스
Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation 시뮬레이션을 직접 조작할 수 있는 양자 컴퓨팅 장치
Send 보내기
Human Factory 인류의 공장
Alien Decryption Key 외계 생명체 암호 해독 키
Allows interfacing with alien structures 외계 생명체의 구조물에 접속할 수 있습니다.
Key
alienkey 외계 생명체 키
Alien Lock 외계 생명체 잠금장치
A locking device of unknown origin 출처를 알 수 없는 잠금장치
obsidian 흑요석
bb bb
yb yb
rb rb
Re-simulator Core 재시뮬레이터 코어
Reconstructs objects on a simulation level 시뮬레이션 수준에서 오브젝트를 재건설합니다.
Robot 로봇
Human 인류
Anomaly 특이점
Stability 안정성
<rl>DANGER:</> Overloaded <rl>위험:</> 과부하
<hl>CAUTION:</> Overload Warning <hl>주의:</> 과부하 경고
<hl>WARNING:</> Overloading not advised <hl>경고:</> 과부하는 권장되지 않음
Artificial Virus Core 인공 바이러스 코어
Connects Virus instances into Re-simulator world stability 바이러스 인스턴스를 재시뮬레이터 세계 안정성에 연결합니다.
Send this unit through the wormhole?

It will be lost from the simulation.

웜홀을 통해이 장치를 보내시겠습니까?

시뮬레이션에서 손실됩니다.

M
Artificial Blight Core 인공 역병 코어
Connects Blight instances into Re-simulator world stability 역병 인스턴스를 재시뮬레이터 세계 안정성에 연결합니다.
Artificial Robot Core 인공 로봇 코어
Artificial Human Core 인공 인류 코어
Artificial Alien Core 인공 외계 생명체 코어
Powerful Enemy Warning 강력한 적 경고
Approach with EXTREME caution 매우 주의하며 접근하십시오.
Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! 강력한 적 경고, 매우 주의할 것을 권장드립니다!!!
Laser Extractor 레이저 추출기
Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> <hl>홍토</> 및 <hl>흑요석</>을 채굴하는 레이저
Blight Extractor 역병 추출기
Extracts blight gas when placed inside a blighted area 역병 영역 안에 배치하면 역병 가스를 추출합니다.
Virus Cure 바이러스 치료기
Protection from the virus for nearby units 근처에 있는 유닛을 바이러스로부터 보호합니다.
Large Storage 대형 저장고
A larger storage component with <hl>20 slots</>
Internal Virus Containment 내부 바이러스 억제기
Container for holding virus infected items 바이러스에 감염된 아이템을 보관하는 용기
Internal Anomaly Containment 내부 이상 격리 M
Container for holding anomaly items 변칙적 품목을 유지하기위한 컨테이너 M
Unit Teleporter 유닛 텔레포터
Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport 먼 거리까지 유닛을 전송합니다. 텔레포터가 장착된 유닛과 상호작용하여 텔레포트하려는 유닛을 도킹하십시오.
Target location 대상 위치
Set Teleport Target 텔레포트 대상 지정
Repair Garage 수리 작업장
Repair target 대상 수리
Missing repair resource 부족한 수리 자원
Satellite Launcher 위성 발사기
Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch 위성을 발사합니다. 아직 AMAC 인벤토리에 있는 아이템은 발사 전에 위성으로 전송됩니다.
Launch 발사하기
Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. 대기 간섭이 너무 강합니다. 위성을 발사하려면 역병의 영향을 줄일 방법을 찾으십시오.
Blight Interference 역병 간섭
large1 large1
Satellite Unit 위성 유닛
Land 착륙
The satellite launcher was lost, unable to land 위성 발사기가 손실되었습니다. 착륙할 수 없습니다.
The satellite launcher is not free for landing 위성 발사기 착륙이 허용되지 않았습니다.
Hacking Tool 해킹 툴
Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. 제어할 수 있도록 유닛을 해킹합니다. 활성화하려면 첫 번째 레지스터에 유닛과 해킹 코드를 설정하십시오.
Plasma Turret 플라스마 포탑
Plasma Cannon 플라스마 캐논
Photon Cannon 포톤 캐논
Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot 초당 <hl>120 대미지</>를 주는 초고급 포탑
Missile Launcher 미사일 발사기
Missile turret 미사일 포탑
Tank Turret 탱크 포탑
A turret weapon for mounting on tanks 탱크에 장착할 수 있는 포탑 무기입니다.
Power Unit 전력 유닛
produces continuous power over a small area 작은 영역에 전력을 지속적으로 생산합니다.
Blight Power Generator 역병 발전기
Blight power extraction cell generating power inside the blight 역병 안에서 전력을 생성하는 역병 전력 추출 전지
Fusion Generator 핵융합 생성기
Medium Battery 중형 배터리
Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power 전력을 <hl>100,000</>까지 저장할 수 있는 충전식 전지 M
Large Battery 대형 배터리
Rechargeable cell that can store a large amount of power 대량의 전력을 저장할 수 있는 충전식 전지
Large Power Transmitter 대형 전력 송신기
Transmits <hl>500</> power to a remote target 원거리에 있는 대상에게 전력 <hl>500</>을 송신합니다.
Medium Storage 중형 저장고
Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> 프레임 저장고의 슬롯을 <hl>9개</> 확장시킵니다.
Drone Launcher 드론 발사기
Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones 로지스틱스 드론용 <hl>슬롯 6개</>를 갖춘 비행장입니다.
Drone Port 드론 포트
Holds two drones 드론 2기를 보유합니다.
Drone Component 드론 부품
Holds a single drone 드론 1기를 보유합니다.
Landing Pad 착륙장
Launch Pad 발사장
Launches satellites 위성 발사
Blight Charger 역병 충전기
Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight 로봇이 역병 영역에서 이동할 수 있도록 역병으로부터 소량의 전력을 공급받습니다.
Long-range Radar 장거리 레이더
External mount doubles scanning range 스캔 범위를 두 배로 늘려주는 외부 장착 장치
Alien Translator 외계 생명체 번역기
Translates Alien language into usable data 외계 생명체 언어를 사용할 수 있는 데이터로 번역합니다.
Glyph 상형 문자
Translation 번역
Purifying Terraformer 테라포머 정화 중
Adapted alien technology that purifies a blighted area 역병 영역을 정화하는 적응형 외계 생명체 기술
Alien Terraformer 외계 생명체 테라포머
Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight 역병 영역을 생성하는 땅에서 역병을 추출하는 외계 생명체 기술
Shield Generator 보호막 생성기
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage 전력을 사용해 최대 <hl>40</>의 손상을 완화하는 보호막을 충전하여 에너지 보호막을 생성합니다.
Hyper Shield Generator 하이퍼 보호막 생성기
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage 전력을 사용해 최대 <hl>80</>의 손상을 완화하는 보호막을 충전하여 에너지 보호막을 생성합니다.
Internal Alien Container 내부 외계인 컨테이너 M
Container for holding Alien Hearts 외계인 하트를 잡기위한 컨테이너 M
Internal Blight Container 내부 역병 용기
Container for holding blight gas 역병 가스를 보관하는 용기
Blight Container Small 소형 역병 용기
Small Container that holds blight gas 역병 가스를 보관하는 소형 용기
Blight Container Medium 중형 역병 용기
Container that holds blight gas 역병 가스를 보관하는 용기
Alien Liquid 외계 생명체 유동체
Robot Hive 로봇 군집지
Robot configured hive for bug generation 버그를 생성하기 위해 로봇이 구성한 군집지
Virus Bug Turret 바이러스 버그 포탑
Virus turret 1 바이러스 포탑 1
Crypto BitLock 크립토 비트락
Temporarily locks enemy units from movement 적 유닛의 이동을 일시적으로 제한합니다.
BitLock Effect 비트락 효과
bitlock effect 비트락 효과
Blight Destabilizer 역병 불안정화 장치
Rewrite target data technology as bug data 대상의 데이터 기술을 버그 데이터로 바꿉니다.
Component Recycler 부품 재활용 장치
Virus Component for breaking down Tech 기술을 비활성화하는 바이러스 부품
Current component being recycled 현재 부품이 재활용되는 중입니다.
Not enough room for output 출고할 공간이 부족합니다.
Virus Ray 바이러스 광선
Virus Turret with virus beam transmission 바이러스 빔 전송 기능을 갖춘 바이러스 포탑
Virus Possessor 바이러스 보균기
Virus Tool for spawning hives and bugs 군집지 및 버그를 생성하기 위한 바이러스 도구
Blight Magnifier 역병 확대기
Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight 주변에 있는 자원을 최대 200까지 천천히 재생시킵니다. 역병 영역에 배치한 경우에만 작동합니다.
Blight Stabilizer 역병 안정기
Resource Converter 자원 변환기
When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica 역병 영역에 배치하면 홍토를 금속 광석 및 규사로 변환합니다.
Must be placed inside the blight 역병 영역에 배치해야 합니다.
silica 규사
crystal 수정
Blight Control Tower 역병 제어 타워
Blight control terminal for stabilization 안정화용 역병 제어 터미널
Alien Unit 외계 생명체 유닛
Alien Attack 외계 생명체 공격
Alien Miner 외계 생명체 채굴기
Alien mining 외계 생명체 채굴
Alien Extractor 외계 생명체 추출기
Alien extraction 외계 생명체 추출
Alien Feeder 외계 생명체 공급기
Alien food production 외계 생명체 식품 생산
Alien Factory 외계 생명체 공장
Human Refinery 인류 정제기
A Large Factory equipped for making Human devices 인류 장치를 만들 수 있는 대형 공장
Human Science Analyzer 인류 과학 분석기
Robot Science Analyzer for Human Technology 인류 기술을 위한 로봇 과학 분석기
Human Command Center 인류 지휘 본부
Human Barracks 인류 병영
Human Spaceport 인류 우주선 기지
Human Science 인류 과학
Alien Research 외계 생명체 연구
Mothership Repairs 모함 수리
Need 필요 M
Mothership Eject 모선을 배출합니다 M
Eject 배출 M
No faction home is set 진영 집이 설정되어 있지 않습니다 M
No Inventory to Eject 퇴거 할 재고가 없습니다 M
Santa Hat 산타 모자 M
xmas 크리스마스 M
Antlers M
Antlers Nose 뿔 코 M
Present 현재의 M
Robot Factory 로봇 공장 M
A fixed component capable of producing Runner Bots. 생산 러너 봇의 고정 구성 요소 케이블. M
Extract 발췌 M
Mission 사명 M
Extracted 추출 M

File: data/data[edit | edit source]

English Korean *
tech/ 기술/
explorables/ 탐사 가능 지역/
Broken 손상됨
Unpowered 전력 없음
Emergency 긴급
Idle 비작동
Mouse Horizontal Move 마우스 수평 이동
Mouse Vertical Move 마우스 수직 이동
Mouse Wheel Up 마우스 휠 위로
Mouse Wheel Down 마우스 휠 아래로
Mouse Wheel 마우스 휠
Left Mouse Button 왼쪽 마우스 버튼
Right Mouse Button 오른쪽 마우스 버튼
Middle Mouse Button 중간 마우스 버튼
Thumb Mouse Button 섬 마우스 버튼
Thumb Mouse Button 2 섬 마우스 버튼 2
Backspace Backspace
Tab Tab
Enter Enter
Pause 일시 중단
Caps Lock Caps Lock
Escape 떠나기
Space Bar Space Bar
Page Up Page Up
Page Down Page Down
End End
Home Home
Left 왼쪽
Up
Right 오른쪽
Down 아래
Insert Insert
Delete Delete
Numpad 0 숫자 키 0
Numpad 1 숫자 키 1
Numpad 2 숫자 키 2
Numpad 3 숫자 키 3
Numpad 4 숫자 키 4
Numpad 5 숫자 키 5
Numpad 6 숫자 키 6
Numpad 7 숫자 키 7
Numpad 8 숫자 키 8
Numpad 9 숫자 키 9
Numpad * 숫자 키 *
Numpad + 숫자 키 +
Numpad - 숫자 키 -
Numpad . 숫자 키 .
Numpad / 숫자 키 /
Num Lock Num Lock
Scroll Lock Scroll Lock
Left Shift 왼쪽 Shift
Right Shift 오른쪽 Shift
Left Control 왼쪽 Ctrl
Right Control 오른쪽 Ctrl
Left Alt 왼쪽 Alt
Right Alt 오른쪽 Alt
Left Command 왼쪽 Command
Right Command 오른쪽 Command
Semicolon ; 세미콜론 ;
Equals = 등호 =
Comma , 쉼표 ,
Underscore _ 밑줄 _
Minus - 마이너스 -
Period . 마침표 .
Slash / 슬래시 /
Tilde ~ 물결 ~
Left Bracket [ 왼쪽 브라켓 [
Left Parenthesis ( 왼쪽 괄호 (
Backslash \ 역 슬래시 \
Right Bracket ] 오른쪽 브라켓 ]
Right Parenthesis ) 오른쪽 괄호 )
Apostrophe ' 아포스트로피 '
Double Quote " 큰따옴표 "
Asterisk * 별표 *
Ampersand & 앰퍼샌드 &
Caret ^ 탈자 기호 ^
Dollar $ 달러 $
Exclamation ! 느낌표 !
Colon : 콜론 :
A Accent Grave A Accent Grave
E Accent Grave E Accent Grave
E Accent Aigu E Accent Aigu
C Cedille C Cedille
Section Section
Left Stick Horizontal 왼쪽 스틱 수평
Left Stick Vertical 왼쪽 스틱 수직
Right Stick Horizontal 오른쪽 스틱 수평
Right Stick Vertical 오른쪽 스틱 수직
Left Stick Left 왼쪽 스틱 왼쪽
Left Stick Right 왼쪽 스틱 오른쪽
Left Stick Up 왼쪽 스틱 위
Left Stick Down 왼쪽 스틱 아래
Right Stick Left 오른쪽 스틱 왼쪽
Right Stick Right 오른쪽 스틱 오른쪽
Right Stick Up 오른쪽 스틱 위
Right Stick Down 오른쪽 스틱 아래
Left Trigger 왼쪽 트리거
Right Trigger 오른쪽 트리거
Left Stick Press 왼쪽 스틱 누르기
Right Stick Press 오른쪽 스틱 누르기
A Button A 버튼
B Button B 버튼
X Button X 버튼
Y Button Y 버튼
Left Shoulder (L1) 왼쪽 숄더(L1)
Right Shoulder (R1) 오른쪽 숄더(R1)
Left Trigger (L2) 왼쪽 트리거(L2)
Right Trigger (R2) 오른쪽 트리거(R2)
D-Pad Up D 패드 위
D-Pad Down D 패드 아래
D-Pad Right D 패드 오른쪽
D-Pad Left D 패드 왼쪽
Gamepad Special Left 게임패드 특수 키 왼쪽
Gamepad Special Right 게임패드 특수 키 오른쪽
carrier 수송기
Deliver Items 아이템 전달
Carry out orders of the logistics network 로지스틱스 네트워크의 주문을 수행합니다.
supplier 공급기
Supply Items 아이템 공급
Supply items to the logistics network 로지스틱스 네트워크에 아이템을 공급합니다.
requester 요청기
Request Items 아이템 요청
Receive required items from the logistics network 로지스틱스 네트워크에서 필요한 아이템을 수신합니다.
High Priority 우선순위
Orders requested by this unit are set to high priority 이 유닛의 요청 주문을 우선순위로 지정합니다.
Only Item Transporters 아이템 운송기 전용
Allow only Item Transporter components to pass items 아이템 운송기 부품만 아이템을 전달하도록 허용
Can Serve Construction 건축을 제공 할 수 있습니다 M
Allow serving construction sites 건설 현장에 서비스를 제공하십시오 M
Transport Route 운송 루트
Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>

Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set

<hl>이동</>에서 지속적으로 픽업하여 <hl>저장</>으로 전달

<hl>이동 레지스터</> 및 <hl>저장 레지스터</>를 모두 설정해야 합니다.

On Channel 1 채널 1
Only interact with units that are also on channel 1 채널 1에 있는 유닛과만 상호작용합니다.
On Channel 2 채널 2
Only interact with units that are also on channel 2 채널 2에 있는 유닛과만 상호작용합니다.
On Channel 3 채널 3
Only interact with units that are also on channel 3 채널 3에 있는 유닛과만 상호작용합니다.
On Channel 4 채널 4
Only interact with units that are also on channel 4 채널 4에 있는 유닛과만 상호작용합니다.
anomaly 특이점
NEUTRAL 중립
player 플레이어

File: data/effects[edit | edit source]

English Korean *
low 낮음
machinery 기계
high 높음

File: data/explorables[edit | edit source]

English Korean *
Item no longer available 더 이상 아이템을 사용할 수 없습니다.
Item not accepted 아이템이 허용되지 않습니다.

File: data/explorables/ai_base[edit | edit source]

English Korean *
AI Base AI베이스 M
AI Signature Found AI 서명이 발견되었습니다 M
AI Signature identified at %d, %d AI 서명은 %d, %d에서 확인된다 M
AI 일체 포함 M
There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action 이베이스를 제어하는 ​​AI 코어가있는 것으로 보입니다. 우리가 어떤 목적으로 확신 할 수 없는지. 다음 행동을 계획하기 전에 상황을 모니터링하겠습니다. M
Observe the AI base AI베이스를 관찰하십시오 M
AI Behaviors AI 행동 M
The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases 베이스의 핵심 AI 코어는 자체 행동 컨트롤러의 고급 버전입니다. 비슷한 수단을 사용하여 수정할 수 있어야합니다. 이 새로운 기술을 통해 우리는 완전 자동화 된 원격베이스를 설정할 수 있습니다. M
AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission AI 동작 컨트롤러가 잠금 해제되었습니다 - 미션 종료 M
AI Signature Lost AI 서명이 손실되었습니다 M

File: data/explorables/alien_artifact[edit | edit source]

English Korean *
Alien Artifact 외계 생명체 아티팩트

File: data/explorables/big_daikon[edit | edit source]

English Korean *
Big Daikon 큰 다이콘 M
Anomaly Detected 특이점 감지됨
Abnormal readings detected at %d, %d %d, %d에서 검출 된 비정상 판독 값 M
Super Silica Tree 슈퍼 실리카 나무 M
Anomaly Disappeared 이상이 사라졌습니다 M
Abnormal readings Disappeared at %d, %d 비정상적인 판독 값은 %d, %d 에서 사라졌다 M
That's a big tree! 그것은 큰 나무입니다! M
So tall 너무 키가 큽니다 M
We are detecting some kind of anomaly in the world.

One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell.

It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources.

우리는 세상에서 어떤 종류의 이상을 감지하고 있습니다.

세계의 자연스러운 식물 군은 특이한 독서를 제공하는 것입니다. 스캔은 외부 쉘이 매우 단단하다는 것을 나타내는 것을 제외하고는 마이너리가 나타납니다.

내 것은 너무 강하지 만 아마도 자원을 얻는 다른 방법이있을 것입니다.

M
Destroy Giant Tree 거대한 나무를 파괴하십시오 M
Disturbed the Hive! 벌집을 방해했습니다! M
The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it 나무는 거대한 벌통 역할을했습니다. 파괴하기 전에이 지역의 모든 적대를 제거해야합니다. M
Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive 적의 영역을 비우고 거대한 나무 벌집을 파괴하십시오. M
Composition 구성 M
The trunk of the tree was made entirely of silica.

While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica.

This should help us set up our initial silicon production.

나무의 트렁크는 완전히 실리카로 만들어졌습니다.

이 하나는 성숙하고 너무 많이 채굴하기에 너무 강화되었지만 소량의 실리카를 추출 할 수 있어야하는 작은 것들이 더 작은 것으로 보입니다.

이를 통해 초기 실리콘 생산을 설정하는 데 도움이됩니다.

M
End of Mission - Silica Resources Acquired 미션 종료 - 실리카 자원 획득 M
Tree was Destroyed 나무가 파괴되었습니다 M

File: data/explorables/bigtree[edit | edit source]

English Korean *
Big Tree 대형 나무

File: data/explorables/broken_ship[edit | edit source]

English Korean *
Broken Ship 손상된 함선
cable 케이블
wire 와이어
silicon 규소

File: data/explorables/crashed_ship[edit | edit source]

English Korean *
Crashed Ship 부서진 함선

File: data/explorables/enemy_unit[edit | edit source]

English Korean *
Enemy Unit 적 유닛
hostile 적의 M

File: data/explorables/giant_enemy[edit | edit source]

English Korean *
Giant Enemy 거대 적

File: data/explorables/human_a[edit | edit source]

English Korean *
Human Mission A 인간 임무 a M
Strange Signal Found 이상한 신호가 발견되었습니다 M
A strange signal was identified at %d, %d 이상한 신호는 %d, %d에서 확인되었습니다. M
Repairs 수리 M
Explorer 탐침 M
Connect 연결
Connected 연결 M
AI Research Center AI 연구 센터 M
Human Explorer (Broken) 인간 탐험가 (부러짐) M
Strange Signal Lost 이상한 신호가 손실되었습니다 M
Human Explorer 인간 탐험가 M
garage 작업장
building 건물
Human Discovery 인류 발견
Power the explorer 탐험가에게 힘을주십시오 M
A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. 부러진 차량이 역병 안에서 발견되었습니다. 탐색기는 프레임을 수리 할 수 ​​있다면 여전히 작동하기에 충분한 상태에있는 것으로 보입니다. M
Provide repair materials 수리 자료를 제공합니다 M
Take the Explorer to a Human Research Lab 탐험가를 인간 연구소로 데려가십시오 M
Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission 데이터 뱅크에서 회수 된 인텔은 Blight 내부에서 <hl>이상 입자</> 라는 것을 추출하는 임무를 수행하고 있음을 나타냅니다. 임무에 대한 자세한 내용을 추출하려면 호환 가능한 인간 연구 시설로 가져 가야합니다. M
Find and interact with a Human Research Lab 인간 연구소를 찾고 상호 작용합니다 M
Gather 20 Anomaly particles 20 개의 이상 입자를 수집하십시오 M
Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab:

<desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</>

Explorer가 Research Lab에 연결되면 미션 브리핑 데이터가 다운로드되었습니다.

<desc>.. Blights 고 에너지 생산은 이전에 감지되지 않은 입자의 존재를 나타냅니다. 이 입자의 고농도는 역병 가스 내에서 특정 작용을 수행 할 때 발견되며, 그 중 하나는 Blight 결정을 채굴합니다. 탐색기에는 격리 장치가 장착되어있어 이러한 조밀 한 영역에서 이러한 입자를 포착 할 수 있습니다. 이것은 우리가 더 연구 할 수있게 해줄 것입니다.</>

M
Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby 20 개의 이상 입자로 돌아와서 근처의 탐색기와 함께 Blight 결정을 채굴하여 포착하십시오. M
Deploy the Research Facility 연구 시설을 배치하십시오 M
Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended 미션 완료는 탐험가의 배치 시설을 활성화했습니다. 이를 통해 AI 연구 센터를 배치 할 수 있습니다. 이러한 구조에 필요한 전력량은 전력망 내에서 배치를 의미합니다. M
Deploy the AI Research Center from the Explorer Explorer에서 AI 연구 센터를 배치하십시오 M
Dense Anomaly Clusters 조밀 한 이상 클러스터 M
It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. 우리가 모을 수있는 몇 가지 이상 입자가 너무 약한 것으로 보이지만, <hl>조밀 한 이상 클러스터로</> 처리하면 실험에 대한 더 큰 상호 작용이 가능합니다. M
Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center AI 연구 센터에서 조밀 한 이상 클러스터를 생산합니다 M
Construct an AI Containment Component AI 격리 구성 요소를 구성하십시오 M
The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction 클러스터는 서로 내부의 연결을 개발하는 수백만 개의 전기 충동을 발사하고 있습니다. 그것은 우리 자신의 인공 지능 세대가 기반으로하는 신경망과는 다릅니다. 다른 반응을 유발하지 않고이 수준에서 클러스터를 더 강하게 격리해야합니다. M
Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core 어셈블러에 시크릿 시뮬레이터 코어를 구성한 다음 인공 인간 핵심 M
Place the AI Core in the resimulator AI Core를 시크릿에 배치하십시오 M
Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. 격리는 이상 클러스터를 안정화 시켰지만 데이터를 올바르게 추출하려면 더 큰 시설이 필요합니다. 우리가 가지고있는 유일한 구조는이 능력을 갖는 것입니다. M
Equip Artificial Human Core onto resimulator 인공 인간 핵심을 시크터에 장비하십시오 M
Re-Simulator functionality unlocked 재 시뮬레이터 기능이 잠금 해제되었습니다 M
While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. 지각하지는 않지만 AI 핵심은 어느 정도의 협력을 보여줍니다. AI 코어를 연결하면 새로운 레시피를 잠금 해제하는 데이터 뱅크가 확장되었습니다. M
End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator 미션의 끝 - 시크터에서 새로운 레시피가 잠금 해제되었습니다. M
Signal Lost 신호 손실 M

File: data/explorables/human_building[edit | edit source]

English Korean *
Human Building 인류 건물
microscope 현미경

File: data/explorables/mining_base[edit | edit source]

English Korean *
Mining Base 채굴 기지 M
Disturbance Detected 교란이 감지되었습니다 M
Bug signs Detected at %d, %d %d, %d 에서 검출 된 버그 표지판 M
Miner Base (Abandoned) 광부 기지 (버려진) M
Mining base repairs 채굴 기본 수리 M
Silica Discovery 실리카 발견 M
The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. 이 영역의 많은 양의 실리카는 강력한 버그 존재를 끌어온 것으로 보입니다. 나는 우리가 그것을 확인하는 것이 좋습니다. 그러나 우리가 적대적인 사람들을 다루기에 충분한 힘을 가질 때까지는 아닙니다. M
Investigate the bug presence with a suitably armed force 적절한 무장 한 힘으로 버그 존재를 조사하십시오 M
Large Bug Force 큰 버그 힘 M
There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out 그 두드러기의 중심에 버려진 광업 기지가있는 것 같습니다. 체크 아웃하기 전에 적대적인 사람을 정리해야합니다. M
Destroy the bugs surrounding the miner base 광부베이스를 둘러싼 버그를 파괴하십시오 M
Mining Base Repair 광업 기본 수리 M
With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for 대부분의 주변 적대가 제거되면서 우리는 시설을 확보 할 수 있습니다. 초기 스캔은 우리가 이미 대부분의 공급품을 가져야 할 약간의 손상을 나타냅니다. M
Repair the old mining base 오래된 채굴 기지를 수리하십시오 M
Mining Base Repaired 채굴 기지 수리 M
Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost 수리가 완료되었으며,이를 통해 완벽한 기능적 채굴 기반이 있습니다. 메인 전초 기지로 다시 가져 오는 방법을 알아낼 수 있다면 남은 실리카를 수집하는 데 사용할 수 있습니다. M
End of Mission 임무의 끝 M
Bug signs Lost 버그 표시가 손실되었습니다 M

File: data/explorables/roaming_bot[edit | edit source]

English Korean *
Roaming Bot 배회하는 로봇

File: data/explorables/robot_base[edit | edit source]

English Korean *
Robot Base 로봇기지
Anomaly Resimulator 이상 마감기 M
Anomaly Base 이상 기반 M
Robots 로봇
This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. 이 전초 기지는 우리보다 앞서이 지역으로 보낸 고급 스카우트가 있다면 인텔이 없습니다. 시크너와는 다른 것 같습니다. M
Interact with the Resimulator in the anomaly base 이상 기반의 시크터와 상호 작용하십시오 M
This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus.

I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it.

이 기술은 데시퍼에게 너무 발전했지만 불완전한 것 같습니다. 목적은 공간을 접고 포인트를 시간에 겹칠 수있는 터널과 같은 웜홀을 만드는 것입니다. 바이러스와 비슷한 것만이라는 변칙으로만 묘사 할 수있는 것이 필요합니다.

현재 레이더 기술을 사용하여 찾고있는 가닥에 적응할 수있는 방법을 정리할 수 있으며 포함 방법에 대한 레시피를 복구했습니다.

M
Build the virus container 바이러스 용기를 만듭니다 M
Containment 방지 M
A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. 이상을 스캔하기에 좋은 곳은 우리가 발견 한 로봇베이스입니다. 우리의 레이더로 거기로 가자. M
Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them 레이더를 사용하여 '이상'을 스캔하여 감염된 봇을 더 많이 찾은 다음 바이러스를 치료하는 동안 바이러스를 포착하십시오. M
We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel.

We should head back to the robot base and insert it into the resimulator.

우리는 바이러스에서 이상을 추출 할 수있었습니다. 이 오염 된 유닛은 웜홀 여행의 산물 인 것 같습니다.

우리는 로봇베이스로 돌아가서 시크릿에 삽입해야합니다.

M
Interact with the resimulator at the robot base 로봇베이스의 시크너와 상호 작용하십시오 M
Wormholes 웜홀 M
Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. 웜홀 점프를 성공적으로 완료했습니다. 그것이 불안정 해 보이지만, 나는 우리 자신의 시설에 장착 될 수있는 우리 자신의 기술 버전의 기술 버전을 복제 할 수있었습니다. 이 기술의 응용 프로그램은 여전히 ​​알려지지 않았으며 더 많은 실험이 수행되어야합니다. M
Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator 인공 바이러스 코어를 생성하고이를 시크너에 장비하십시오. M
Limited edition 한정판 M
These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location 이것들은 전체 벌레 홀이 아니라 위치로의 시간 여행을 제한적으로 허용하는 테더로 보입니다. 테더는 시간이 지남에 따라 약해지고 공간이 펼쳐져 원래 위치에 당신을 남겨 둡니다. M
World virus 세계 바이러스 M
With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. 이를 통해 우리는 이제 우리 자신의 마력을 사용 하여이 테 더링 된 웜홀을 사용하여 이동할 수 있어야합니다. 인공 바이러스 코어의 연결로 인해 새로운 레시피가 잠금 해제되었습니다. M
End Of Mission 임무의 끝 M

File: data/explorables/ruined_components[edit | edit source]

English Korean *
Ruined Component 파괴된 부품

File: data/frames[edit | edit source]

English Korean *
Mothership 모함
Command Center 지휘 본부
Beacon 비컨
Large Beacon 대형 비컨
Drop Ship 드롭 배 M
Virus Wall 바이러스 벽 M
Blight Wall 역병 M
Building 1x1 (1M) 건물 1x1(1M)
Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component 중형 부품을 배치할 수 있도록 인벤토리 공간을 희생합니다.
Building 1x1 (L) 건물 1x1 (L)
Can support a Large Component but lacks an inventory space 대형 부품을 배치할 수 있지만 인벤토리 공간이 부족합니다.
Building 1x1 (2S) 건물 1x1(2S)
Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space 인벤토리 공간을 희생하여 두 번째 소형 부품 슬롯을 제공합니다.
Building 1x1 (1S) 건물 1x1(1S)
Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component 우수한 인벤토리 공간을 갖춘 기본 1x1 건물이지만 소형 부품 하나만 배치할 수 있습니다.
Storage Block (8) 저장고 블록(8)
A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. 기본 저장 유닛입니다. 다른 유닛의 저장 패러미터를 설정하여 로지스틱스 네트워크를 통해 자동으로 이 저장고에 아이템을 수송합니다.
Storage Block (16) 스토리지 블록 (16) M
A larger storage unit which allows double stacking. 이중 스태킹을 허용하는 더 큰 저장 장치. M
Building 2x1 (2M) 건물 2x1(2M)
Building 2x1 (2S1M) 건물 2x1(2S1M)
Building 2x1 (1M1S) 건물 2x1(1M1S)
Building 2x1 (1M) 건물 2x1(1M)
Building 2x2 (3M) 건물 2x2(3M)
Building 2x2 (2M) 건물 2x2(2M)
Simulator 시뮬레이터
OPERATION UNKNOWN 알 수 없는 작업
Special 특수
Re-simulator 재시뮬레이터
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO 시뮬레이션 수준에서 오브젝트를 재건설합니다. 데이터 큐브로 충전됩니다. 데모를 완료하려면 건설하십시오.
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. 시뮬레이션 수준에서 오브젝트를 재건설합니다. 데이터 큐브로 충전됩니다.
Visit Steam Steam 방문하기
Close 닫기
Thank you for Playing the DESYNCED demo! DESYNCED 데모를 플레이해 주셔서 감사합니다!
Demo Completion Time: %s

In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version.

Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version!

데모 완료 시간: %s

Desynced 정식 버전에서는 더욱 흥미로운 모험과 기술 트리 탐색을 만나볼 수 있습니다. 이 평가판을 계속해서 무료로 플레이할 수 있습니다.

Desynced를 STEAM 찜 목록에 추가하는 것을 잊지 마세요. 정식 버전에서 함께 플레이할 수 있길 기대합니다!

STORE 저장
Curious Bot 호기심이 많은 로봇
Scout 스카우트
Advanced high-speed starter bot with a single small socket 소형 소켓 1개를 지니고 있는 고급 초고속 스타터 로봇입니다.
Unit 유닛
Engineer 엔지니어 M
Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. 생산 속도가 우수하고 광범위한 업그레이드가있는 엔지니어 유닛. M
Worker 작업기
Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory 기술 수준이 낮은 초기 로봇. 소형 부품 1개가 장착되어 있으며 인벤토리 1개를 보유하고 있습니다.
Dashbot 대시봇
A faster upgrade to the worker bot with additional inventory 추가 인벤토리가 있으며 작업기 로봇보다 속도가 업그레이드된 로봇입니다.
Twinbot 트윈봇
A bot with two small components to allow complimentary functionality 소형 부품 2개가 있어 추가 기능을 제공하는 로봇입니다.
Cub 커브
This bot is the first to mount a medium component 이 로봇은 최초로 중형 부품을 장착할 수 있도록 제작되었습니다.
Dropped Item 버린 아이템
Construction 구조물
Foundation 토대
The ground foundation that gives a 20% speed boost 속도 20% 증가 효과를 부여하는 지면 토대
Human Foundation 인류 토대
Basic Human Foundation 기본 인류 토대
Explorable 탐사 가능 지역
Human Explorable 인류 탐사 가능 지역
Explorable Glitch 탐사 가능 지역 글리치
Decoration 장식
Feature 특징
Land Feature 지형 특징
Power Flower 파워 꽃 M
Alien 외계 생명체
Phase Flower 단계 꽃 M
Trilobyte 트릴로바이트
bughole 버그 구멍
Scale Worm 스케일 웜
Malika 말리카
Mothika 모티카
Ravager 라바저
Gigakaiju 기가카이주
Particle Spawner 입자 생성기
Resource Obsidian 자원 흑요석
Resource Laterite 자원 홍토
Resource Metal 자원 금속
Resource Crystal 자원 수정
Resource Silica 자원 규사
Resource Blight Crystal 자원 역병 수정
Silica Tree 규사 나무
Scattered Resource 자원 조각
Small Bot Glitch 소형 로봇 결함
Bug Hive 버그 군집지
Large Bug Hive 큰 버그 하이브 M
Giant Beast 자이언트 비스트
Bug Hole 버그 구멍
bug 버그
Storage Block (24) 저장고 블록(24)
Building 2x1 (1M1L) 건물 2x1(1M1L)
Building 2x2 (2M1L) 건물 2x2(2M1L)
Building 2x2 (1M3S) 건물 2x2(1M3S)
Particle Forge 입자 제철소
Transport Bot 수송 로봇
A cargo bot that gives up components in favor of inventory space 부품 슬롯이 없는 대신 인벤토리 공간이 많은 화물 로봇입니다.
Hound 하운드
An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back 뒤에 소형 소켓이 추가된 커브의 업그레이드 버전 로봇입니다.
Hauler 화물선
A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage 중형 소켓, 뛰어난 속도 및 확장된 저장 공간을 갖춘 로봇
Mark V 마크 V
An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity 중형 소켓, 특출한 속도 및 저장 용량을 갖춘 고급 로봇
Rock
Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space 속도는 느리지만 대형 부품을 장착할 수 있으며 특출한 저장 공간을 갖춘 로봇
Flyer Bot 비행 로봇
A bot that flies 비행할 수 있는 로봇
Drone 드론
drone 드론
Transfer Drone 수송 드론
Miner Drone 채굴 드론
Advanced Miner Drone 고급 채굴 드론
Defense Drone 방어 드론
Shuttle Bot 셔틀 로봇
flyer 비행 유닛
Satellite 위성
satellite 위성
Building 3x2 (1L3M) 건물 3x2(1L3M)
Building 3x2 (2M2S) 건물 3x2 (2M2S)
AMAC AMAC
This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. 이 구조물을 통해 우주에서 작동할 수 있는 위성 유닛을 건설하고 발사할 수 있습니다.
auto 자동
Human Flyer 인류 비행 유닛
Human Tank 인류 탱크
Human Miner Mech 인류 채굴 기계
Alien Soldier 외계 생명체 솔져
Alien Worker 외계 생명체 작업기
Human Base 인간 기반 M
Runner 달리는 사람 M
A small cargo bot for moving items. 아이템을 움직일 수있는 작은화물 봇. M

File: data/instructions[edit | edit source]

English Korean *
Behavior 행동
Behavior exceeded loop recursion limit 행동이 루프 반복 제한을 초과했습니다.
item 아이템
frame 프레임
Invalid Instruction 유효하지 않은 지시
Instruction has been removed, behavior needs to be updated 지시가 삭제되었습니다. 행동을 업데이트해야 합니다.
Behavior exceeded call depth limit 행동이 호출 깊이 제한을 초과했습니다.
Flow 흐름
Subroutine 하위 루틴
Unnamed Behavior 이름 없는 행동
none 없음
Edit 편집
top-left 왼쪽 상단
top top
Select 선택하기
Select Subroutine 하위 루틴 선택
Create new subroutine 새 하위 루틴 생성
Break called while not in loop 루프에 없으면 중단이 호출됩니다.
Break 중단
Break out of a loop 루프를 중단합니다.
Exit 중지
Stops execution of the behavior 행동을 중지합니다.
Unlock 잠금 해제
Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. 지침을 최대한 많이 실행하십시오. 대기 지시를 사용하여 실행을 제한할 수 있습니다.
Lock 잠그다 M
Run one instruction at a time 한 번에 하나의 명령을 실행하십시오 M
in 입력
Label 레이블
Label identifier 레이블 식별자
any 임의
Labels can be jumped to from anywhere in a behavior 레이블은 행동의 모든 지점으로 이동할 수 있습니다.
label 레이블
Jump 점프
Jumps execution to label with the same label id 동일한 레이블 ID를 가진 레이블로 실행을 점프합니다.
Time 시간
Number of ticks to wait 대기할 틱 수
num
Wait Ticks 틱 대기
Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later 1틱 이상이 될 때까지 행동 실행을 일시 중지합니다.
If Equal 동일한 경우
Where to continue if the types are the same 유형이 동일한 경우 수행할 작업
exec 실행
If Different 다른 경우
Where to continue if the types differ 유형이 다른 경우 수행할 작업
Value 1 값 1
Value 2 값 2
Compare Item 아이템 비교
Compares Item or Unit type 아이템 또는 유닛 유형 비교
Where to continue if the entities are the same 개체가 동일한 경우 수행할 작업
Where to continue if the entities differ 개체가 다른 경우 수행할 작업
Entity 1 개체 1
Entity 2 개체 2
Compare Entity 개체 비교
Compares Entities 개체를 비교합니다.
Type 유형
Is a 대조
Compares if an item of entity is of a specific type 개체의 아이템이 특정 유형인지 비교합니다.
Item/Entity 아이템/개체
out 출력
Get Type 유형 가져오기
Gets the type from an item or entity 아이템 또는 개체의 유형을 가져옵니다.
Global 글로벌
No Match 매칭 없음
Where to continue if there is no match 매칭이 없는 경우 수행할 작업
Data 데이터
Data to test 테스트할 데이터
Item Type 아이템 유형
Entity 개체
Entity Type 개체 유형
Component 부품
Component Type 부품 유형
Tech 기술
Tech Type 기술 유형
Information Value Type 정보 값 유형
Coord 좌표
Coordinate Value Type 좌표 값 유형
Data type switch 데이터 유형 변경
Switch based on type of value 값의 유형에 따라 변경됩니다.
The first locked item id with no item 아이템이 없는 첫 번째 잠긴 아이템
Get First Locked Id 첫 잠긴 Id 가져오기
Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it 잠긴 슬롯이 있지만 안에 아이템은 없는 위치에 첫 아이템을 가져옵니다.
No Unit 유닛 없음
No visible unit passed 눈에 보이는 유닛이 전달되지 않았습니다.
The unit to check 확인할 유닛
Building 건물
Where to continue if the entity is a building 개체가 건물인 경우 수행할 작업
Bot 로봇
Where to continue if the entity is a bot 개체가 로봇인 경우 수행할 작업
Where to continue if the entity is a construction site 개체가 건설 부지인 경우 수행할 작업
Unit Type 유닛 유형
Divert program depending on unit type 유닛 유형에 따라 프로그램을 전환합니다.
A is nearer (or equal) A가 더 가깝거나 동일함
B is nearer B가 더 가까움
Unit A 유닛 A
Unit B 유닛 B
Closest 가장 가까움
Closest unit 가장 가까운 유닛
Select Nearest 가장 가까운 유닛 선택
Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit 더 가까운 유닛에 따른 분기, 더 가까운 유닛에 대한 선택 분기
Range 범위
Range (up to units visibility range) 범위(최대 유닛 시야 범위까지)
Filter 필터
Filter to check 확인할 필터
Second Filter 두 번째 필터
Third Filter 세 번째 필터
Current Entity 현재 개체
Done 완료
Finished looping through all entities in range 범위 내 모든 개체를 통과하면 루프가 완료됩니다.
Loop Entities (Range) 루프 개체(범위)
Performs code for all entities in visibility range of the unit 유닛의 시야 범위에 있는 모든 개체가 코드를 수행합니다.
Researchable Tech 연구 가능한 기술
Finished looping through all researchable tech 모든 연구 가능한 기술을 통한 완료 M
Loop Research 연구 루프
Performs code for all researchable tech 모든 연구 가능한 기술에 대한 코드를 수행합니다.
First active research 첫 활성화 연구
Get Research 연구하기
Returns the first active research tech 첫 활성화된 연구 기술로 돌아갑니다.
tech 기술 M
Tech to remove from research queue 기술을 연구 대기열에서 삭제합니다.
Clear Research 연구 삭제
Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed 대기열에 있는 연구를 삭제합니다. 기술이 전달되지 않은 경우 전체 대기열을 삭제합니다.
Where to continue if the numerical values are the same 숫자 값이 동일한 경우 수행할 작업
If Larger 큰 경우
Where to continue if Value is larger than Compare 값이 대조군보다 큰 경우 수행할 작업
If Smaller 작은 경우
Where to continue if Value is smaller than Compare 값이 대조군보다 작은 경우 수행할 작업
The value to check with 확인할 값
Compare 대조군
The number to check against 다시 확인할 숫자
Compare Number 대조 숫자
Divert program depending on number of Value and Compare 값 및 대조군의 수에 따라 프로그램을 전환합니다.
Math 수학
Target 대상
Copy 복사
Copy a value to a frame register, parameter or variable 값을 프레임 레지스터, 패러미터 또는 변수에 복사합니다.
Component/Index 부품/인덱스
Component and register number to set 설정할 부품 및 레지스터 번호
Group/Index 그룹/색인 M
Component group index if multiple are equipped 구성 요소 그룹 인덱스 배수가 장착되어있는 경우 M
Set to Component 부품에 설정
Writes a value into a component register 부품 레지스터에 값을 입력합니다.
Get from Component 부품에서 가져오기
Reads a value from a component register 부품 레지스터의 값을 읽습니다.
Num/Coord 숫자/좌표
To 기존 숫자 또는 좌표
Set Number 번호 설정
Sets the numerical/coordinate part of a value 값의 숫자/좌표 부분을 설정합니다.
Combine Coordinate 좌표를 결합하십시오 M
Returns a coordinate made from x and y values x 및 y 값으로 만든 좌표를 반환합니다 M
Coordinate 좌표
Separate Coordinate 별도의 좌표 M
Split a coordinate into x and y values 좌표를 x 및 y 값으로 분할하십시오 M
Num 숫자 또는 좌표
Register 등록하다 M
Combine Register 레지스터를 결합하십시오 M
Combine to make a register from separate parameters 별도의 매개 변수에서 레지스터를 만들기 위해 결합하십시오 M
ID ID M
Separate Register 별도의 레지스터 M
Split a register into separate parameters 레지스터를 별도의 매개 변수로 분할하십시오 M
Add 더하기
Adds a number or coordinate to another number or coordinate 숫자 또는 좌표를 또 다른 숫자 또는 좌표에 추가합니다.
From 기존 숫자 또는 좌표
Subtract 빼기
Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate 숫자 또는 좌표를 또 다른 숫자 또는 좌표에서 뺍니다.
Multiply 곱하기
Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate 숫자 또는 좌표를 또 다른 숫자 또는 좌표와 곱합니다.
Divide 나누기
Divides a number or coordinate from another number or coordinate 숫자 또는 좌표를 또 다른 숫자 또는 좌표로 나눕니다.
By 에 의해 M
Modulo 모듈로 M
Get the remainder of a division 나머지 부서를 얻으십시오 M
Item to check can fit 배치할 수 있는 아이템 확인
Number of a specific item that can fit on a unit 유닛에 배치할 수 있는 특수 아이템의 양
The unit to check (if not self) 확인한 유닛(해당 유닛이 스스로 확인하지 않을 경우)
Get space for item 아이템 공간 확보
Returns how many of the input item can fit in the inventory 인벤토리에 들어갈 수 있는 아이템 입고 수량을 반환합니다.
Can't Fit 배치 불가능
Execution if it can't fit the item 아이템이 배치 불가능한 경우 실행
Item and amount to check can fit 배치할 수 있는 아이템 및 수량을 확인합니다.
Check space for item 아이템 공간 확인
Checks if free space is available for an item and amount 아이템 및 수량을 배치할 수 있는 여유 공간이 있는지 확인합니다.
Item type to try fixing to the slots 항목 유형 슬롯에 고정을 시도합니다 M
Slot index 슬롯 번호 M
Individual slot to fix 잠금 할 개별 슬롯 M
Fix Item Slots 잠금 아이템 슬롯 M
Fix all storage slots or a specific item slot index 모든 스토리지 슬롯 또는 특정 항목 슬롯 인덱스 수정 M
Individual slot to unfix 잠금을 해제 할 개별 슬롯 M
Unfix Item Slots 아이템 슬롯 잠금 해제 M
Unfix all inventory slots or a specific item slot index 모든 인벤토리 슬롯 또는 특정 항목 슬롯 인덱스를 풀어주십시오. M
Entity to check 확인할 개체
Percent 비율
Percentage of health remaining 남은 체력의 비율
Current 현재
Value of health remaining 남은 체력 값
Max 최대
Value of maximum health 최대 체력 값
Get Health 체력 가져오기
Gets a units health as a percentage, current and max 유닛 체력의 비율, 현재 및 최대치를 가져옵니다.
Coordinate to get Entity from 개체를 가져올 좌표
Get Entity At 개체 가져오기
Gets the best matching entity at a coordinate 좌표에서 가장 잘 매칭되는 개체 가져오기
Get Grid Efficiency 그리드 효율 가져오기
Gets the value of the Grid Efficiency as a percent 그리드 효율 값을 비율로 가져옵니다.
Get Battery 배터리 가져오기
Gets the value of the Battery level as a percent 배터리 레벨 값을 비율로 가져옵니다.
Get Self 자체 값 가져오기
Gets the value of the Unit executing the behavior 행동을 실행 중인 유닛 값을 가져옵니다.
The owned unit to check for 확인할 소유한 유닛
Value of units Signal register 유닛 신호 레지스터 값입니다.
Read Signal 신호 읽기
Reads the Signal register of another unit 또 다른 유닛의 신호 레지스터를 읽습니다.
The band to check for 확인해야 할 밴드 M
Value of the radio signal 무선 신호의 값 M
Read Radio 라디오를 읽으십시오 M
Reads the Radio signal on a specified band 지정된 밴드에서 라디오 신호를 읽습니다 M
Signal 신호
Entity with signal 신호를 사용하는 개체
Finished looping through all entities with signal 신호를 사용하는 모든 개체를 통과하면 루프가 완료됩니다.
*Loop Signal* *루프 신호*
*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead *더 이상 사용되지 않음* 대신 루프 신호(매칭) 사용
Found signal 찾은 신호
Loop Signal (Match) 루프 신호(매칭)
Loops through all units with a signal of similar type 유사한 유형의 신호를 사용하는 모든 유닛 루프
The unit to check for (if not self) 확인한 유닛(자체가 아닌 경우)
Valley 골짜기
Where to continue if the unit is in a valley 유닛이 골짜기에 있는 경우 수행할 작업
Plateau 고원
Where to continue if the unit is on a plateau 유닛이 고원에 있는 경우 수행할 작업
Check Altitude 고도 확인
Divert program depending on location of a unit 유닛 위치에 따라 프로그램을 전환합니다.
Blight 역병
Where to continue if the unit is in the blight 유닛이 역병 영역에 있는 경우 수행할 작업
Check Blightness 역병 확인
Full 가득 참
Where to continue if at full health 유닛의 체력이 가득 찬 경우 수행할 작업
Check Health 체력 확인
Check a units health 유닛의 체력을 확인합니다.
Where to continue if battery power is fully recharged 배터리 전력이 완전히 충전된 경우 수행할 작업
Check Battery 배터리 확인
Checks the Battery level of a unit 유닛의 배터리 양을 확인합니다.
Where to continue if at full efficiency 유닛의 효율이 가득 찬 경우 수행할 작업
Check Grid Efficiency 그리드 효율 확인
Checks the Efficiency of the power grid the unit is on 켜져 있는 유닛의 전력망 효율을 확인합니다.
Remaining 남아 있습니다 M
Reserved 예약된 M
Item to count 아이템 수
Number of this item in inventory or empty if none exist 인벤토리에 있는 해당 아이템의 수 또는 없는 경우 비어있는 것입니다.
Count Items 아이템 수량 계산
Counts the number of the passed item in its inventory 인벤토리에 전달된 아이템의 수를 계산합니다.
ALL 모두 M
gas 가스
Number of slots of this type 이 유형의 슬롯 수 M
Count Slots 카운트 슬롯 M
Returns the number of slots in this unit of the given type 주어진 유형 의이 단위의 슬롯 수를 반환합니다. M
Max Stack 맥스 스택 M
Get Max Stack 맥스 스택을 얻으십시오 M
Returns the amount an item can stack to 항목이 쌓을 수있는 금액을 반환합니다 M
Have Item 아이템 보유
have the specified item 지정한 아이템 보유
Checks if you have at least a specified amount of an item 아이템이 지정한 수량 이상 있는지 확인합니다.
No Component 부품 없음
If you don't current hold the requested component 요청한 부품이 현재 없는 경우
Component to equip 장착할 부품
comp 부품
Individual slot to equip component from 구성 요소를 장착하는 개별 슬롯 M
Equip Component 부품 장착
Equips a component if it exists 있는 경우 해당 부품을 장착합니다.
If you don't current hold the requested component or slot was empty 전류를 보유하지 않으면 요청 된 구성 요소 또는 슬롯이 비어 있습니다. M
Component to unequip 장착 해제할 부품
Individual slot to try to unequip component from 개별 슬롯에서 구성 요소를 제외하려고합니다 M
Unequip Component 부품 장착 해제
Unequips a component if it exists 있는 경우 해당 부품을 장착 해제합니다.
Output 출고
Get Closest Entity 가장 가까운 개체 가져오기
Gets the closest visible entity matching a filter 필터에 매칭되며 가장 가까이에서 보이는 개체 가져오기
Unit to Filter, defaults to Self 필터링할 유닛입니다(기본값: 자체)
Failed 실패
Did not match filter 필터링에 맞는 개체를 찾지 못했습니다.
Match 매칭
Filters the passed entity 전달된 개체를 필터링합니다.
Default 기본값
Case 1 사례 1 M
Case 2 사례 2 M
Case 3 사례 3 M
Case 4 사례 4 M
Case 5 사례 5 M
Switch 스위치 M
Specified Amount 지정된 금액 M
Up to Amount 최대 금액 M
Destination 목적지
Unit or destination to bring items to 가져온 아이템을 전달할 유닛
Item / Amount 아이템/수량
Item and amount to drop off 전달할 아이템 및 수량
Drop Off Items 아이템 전달
Drop off items at a unit or destination

If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything.

아이템을 유닛에 전달합니다.

수량을 지정하면 해당 수량만큼 목표 수량을 채울 만큼의 아이템을 대상에게 전달합니다. 수량을 지정하지 않으면 모든 아이템을 전달하려 시도합니다.

Source 소스
Unit to take items from 아이템을 가져올 유닛
Item and amount to pick up 픽업할 아이템 및 수량
Pick Up Items 아이템 픽업
Picks up a specific number of items from an entity

Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything.

개체로부터 지정한 수량만큼 아이템을 픽업합니다.

지정한 수량만큼 픽업하려 시도하며 지정하지 않으면 모든 아이템을 픽업하려 시도합니다.

Item and amount to order 주문할 아이템 및 수량
Request Item 아이템 요청
Requests an item if it doesn't exist in the inventory 인벤토리에 아이템이 없는 경우 해당 아이템을 요청합니다.
Order to Shared Storage 공유된 저장고로 전달 주문
Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots 해당 잠긴 슬롯이 있는 가장 가까운 공유된 저장고로 인벤토리를 보내도록 요청합니다.
Request Wait 대기 요청
Requests an item and waits until it exists in inventory 아이템을 요청하고 아이템이 인벤토리에 입고될 때까지 대기합니다.
Resource Node to check 확인할 자원 노드
Get Resource Num 자원 번호 가져오기
Gets the amount of resource 자원 수량 가져오기
No Items 아이템 없음
No items in inventory 아이템이 인벤토리에 없음
First Item 첫 번째 아이템
Reads the first item in your inventory 인벤토리에 있는 첫 번째 아이템을 읽습니다.
Index 색인 M
No Item 항목이 없습니다 M
Item not found 항목을 찾을 수 없습니다 M
Get Inventory Item 인벤토리 항목을 얻으십시오 M
Reads the item contained in the specified slot index 지정된 슬롯 인덱스에 포함 된 항목을 읽습니다 M
Inventory 인벤토리
Item Inventory 항목 재고 M
Finished loop 완성 된 루프 M
Reserved Stack 예약 된 스택 M
Items reserved for outgoing order or recipe 나가는 주문 또는 레시피를 위해 예약 된 항목 M
Unreserved Stack 예약되지 않은 스택 M
Items available 사용 가능한 항목 M
Reserved Space 예약 된 공간 M
Space reserved for an incoming order 수신 순서를 위해 공간이 예약되어 있습니다 M
Unreserved Space 예약되지 않은 공간 M
Remaining space 남은 공간 M
Loop Inventory Slots 루프 인벤토리 슬롯 M
Loops through Inventory 인벤토리를 통해 루프 M
Recipe 레시피 M
Ingredient 재료 M
Recipe Ingredient 레시피 성분 M
Loop Recipe Ingredients 루프 레시피 성분 M
Loops through Ingredients 재료를 통해 고리 M
Target unit 대상 유닛
Distance 거리
Unit and its distance in the numerical part of the value 값의 숫자 부분에 표시되는 유닛과 해당 유닛의 거리입니다.
The unit to measure from (if not self) 측정할 유닛(자체가 아닌 경우)
Returns distance to a unit 유닛 사이의 거리를 표시합니다.
Item and amount to transfer 수송할 아이템 및 수량
Order Transfer To 다음으로 수송 주문
Transfers an Item to another Unit 아이템을 또 다른 유닛에게 수송합니다.
Same Grid 동일한 그리드
Where to continue if both entities are in the same power grid 두 개체가 동일한 전력망에 있을 경우 수행할 작업
First Entity 첫 번째 개체
Second Entity 두 번째 개체
Different 다름
Different power grids 다른 전력망
Is Same Grid 동일한 그리드
Checks if two entities are in the same power grid 두 개체가 동일한 전력망에 있는지 확인합니다.
Moving 이동 중
Where to continue if entity is moving 엔티티가 이동하는 경우 계속할 곳 M
Not Moving 움직이지 않습니다 M
Where to continue if entity is not moving 엔티티가 움직이지 않으면 계속할 곳 M
Path Blocked 차단된 경로
Where to continue if entity is path blocked 엔티티가 경로가 차단되면 계속할 곳 M
No Result 결과 없음
Where to continue if entity is out of visual range 엔티티가 시각적 범위를 벗어난 경우 계속할 곳 M
Is Moving 움직이고 있습니다 M
Checks the movement state of an entity 엔티티의 이동 상태를 점검합니다 M
Individual slot to check 확인할 개별 슬롯 M
Is Fixed 고쳐 졌어 M
Where to continue if inventory slot is fixed 재고 슬롯이 고정 된 경우 계속할 곳 M
Check if a specific item slot index is fixed 특정 항목 슬롯 인덱스가 고정되어 있는지 확인하십시오 M
Component to check 확인할 구성 요소 M
Component Equipped 구성 요소 장착 M
Where to continue if component is equipped 구성 요소가 장착되어있는 경우 계속할 곳 M
Returns how many instances of a component equipped on this Unit 이 장치에 장착 된 구성 요소 인스턴스 수를 반환합니다. M
Is Equipped 장착되어 있습니다 M
Check if a specific component has been equipped 특정 구성 요소가 장착되어 있는지 확인하십시오 M
Turn Off 전력 차단
Shuts down the power of the Unit 유닛의 전력을 차단합니다.
Turn On 켜기
Turns on the power of the Unit 유닛의 전력을 켭니다.
Connects Units from Logistics Network 유닛을 로지스틱스 네트워크에 연결합니다.
Disconnect 연결 해제
Disconnects Units from Logistics Network 로지스틱스 네트워크에 있는 유닛의 연결을 해제합니다.
Enable Transport Route 운송 경로를 활성화합니다 M
Enable Unit to deliver on transport route 유닛이 운송 경로에서 전달할 수 있도록합니다 M
Disable Transport Route 운송 경로를 비활성화합니다 M
Disable Unit to deliver on transport route 운송 경로에서 전달할 장치를 비활성화하십시오 M
Sort Storage 저장 정렬
Sorts Storage Containers on Unit 유닛에 있는 저장 컨테이너를 정렬합니다.
The destination to try and unpack (if not self) 시도하고 패키지를 해제할 대상(자체가 아닌 경우)
Unpackage All 모두 패키지 해제
Tries to unpack all packaged items 모든 패키지 아이템의 포장을 해제합니다.
The destination to try and pack (if not self) 시도하고 패키지를 생성할 대상(자체가 아닌 경우)
Package All 모두 패키지 생성
Tries to pack all packable units into items 모든 패키지 생성 가능한 유닛을 아이템으로 패키지 생성하려고 시도합니다.
Explorable to solve 해결 가능한 탐사 가능 지역
Missing 부족
Missing repair item, scanner component or Unpowered 수리 아이템 부족, 스캐너 부품 또는 전력 없음
Missing item, component or power to scan 아이템, 스캔할 부품 또는 전력 부족
Solve Explorable 탐사 가능 지역 퍼즐 해결
Attempt to solve explorable with inventory items 인벤토리 아이템이 있는 탐사 가능 지역의 퍼즐을 풀려고 시도합니다.
Stop Unit 유닛 정지
Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement 이동을 중지시키고 현재 제어 중인 개체 이동을 중단합니다.
Move 이동
Entity to get coordinates of 좌표를 얻을 개체
Coordinate of entity 개체의 좌표
Get Location 위치 가져오기
Gets location of a a seen entity 찾은 개체의 위치를 가져옵니다.
Number
Number of tiles to move East 동쪽으로 이동한 타일의 개수
Move East 동쪽으로 이동
Moves towards a tile East of the current location at the specified distance 현재 위치에서 동쪽 타일 방향으로 지정한 거리만큼 이동합니다.
Number of tiles to move West 서쪽으로 이동한 타일의 개수
Move West 서쪽으로 이동
Moves towards a tile West of the current location at the specified distance 현재 위치에서 서쪽 타일 방향으로 지정한 거리만큼 이동합니다.
Number of tiles to move North 북쪽으로 이동한 타일의 개수
Move North 북쪽으로 이동
Moves towards a tile North of the current location at the specified distance 현재 위치에서 북쪽 타일 방향으로 지정한 거리만큼 이동합니다.
Number of tiles to move South 남쪽으로 이동한 타일의 개수
Move South 남쪽으로 이동
Moves towards a tile South of the current location at the specified distance 현재 위치에서 남쪽 타일 방향으로 지정한 거리만큼 이동합니다.
Unit to move to 이동할 유닛
Move Unit (Async) 유닛 이동(Async)
Move to another unit while continuing the program 프로그램을 계속 진행하면서 또 다른 유닛 쪽으로 이동합니다.
Unit to move to, the number specifies the range in which to be in 이동할 유닛, 숫자는 가야 할 범위를 나타냅니다.
Move Unit 유닛 이동
Moves to another unit or within a range of another unit 또 다른 유닛에게 이동하거나 또 다른 유닛의 범위 내로 이동합니다.
*Move Unit (Range)* *유닛 이동(범위)*
*DEPRECATED* Use Move Unit *더 이상 사용되지 않음* 유닛 이동을 사용하십시오.
Unit to move away from 떠날 유닛
Move Away (Range) 떠남(범위)
Moves out of range of another unit 또 다른 유닛의 범위 밖으로 떠납니다.
Moves in a scouting pattern around the factions home location 진영의 기지 주위를 정찰 패턴으로 이동합니다.
Filter 1 필터 1
First filter 첫 번째 필터
Filter 2 필터 2
Second filter 두 번째 필터
Filter 3 필터 3
Third filter 세 번째 필터
Execution path if no results are found 결과가 발견되지 않으면 경로 실행
Radar 레이더
Scan for the closest unit that matches the filters 필터에 매칭되며 가장 가까운 유닛 스캔
Resource to Mine 채굴할 자원
Cannot Mine 채굴할 수 없음
Execution path if mining was unable to be performed 채굴할 수 없는 경우 경로 실행
Execution path if can't fit resource into inventory 자원을 인벤토리에 배치할 수 없는 경우 경로 실행
Mine 채굴
Mines a single resource 자원 1개 채굴
Get Stability 안정성을 얻으십시오 M
Gets the current world stability 현재 세계 안정성을 얻습니다 M
Value to check 확인할 값
Max Value 최댓값
Max Value to get percentage of 최댓값 백분율
Gives you the percent that value is of Max Value 최댓값을 % 값으로 변환합니다.
Value to Remap 재배치할 값
Input Low 낮은 입력값
Low value for input 입력값이 낮음
Input High 높은 입력값
High value for input 입력값이 높음
Target Low 낮은 대상 값
Low value for target 대상 값이 낮음
Target high 높은 대상 값
High value for target 대상 값이 높음
Remapped value 재배치된 값
Remap 재배치
Remaps a value between two ranges 두 범위 간 값을 재배치합니다.
Day
Where to continue if it is nighttime 밤 시간인 경우 수행할 작업
Night
Where to continue if it is daytime 낮 시간인 경우 수행할 작업
Is Day/Night 낮/밤
Divert program depending time of day 하루 중 시간에 따라 프로그램을 전환합니다.
Number of this item in your faction 진영에 있는 이 아이템의 수
None 없음
Execution path when none of this item exists in your faction 진영에 이 아이템이 없을 때 실행 경로
Faction Item Amount 진영 아이템 수량
Counts the number of the passed item in your logistics network 로지스틱스 네트워크에 전달된 아이템의 수를 계산합니다.
Frame 프레임
Structure to read the key for 키를 읽는 구조물
Number key of structure 구조물의 키 번호
Read Key 키 읽기
Attempts to reads the internal key of the unit 유닛의 내부 키를 읽으려 시도합니다.
Can Produce 생산 가능
Returns if a unit can produce an item 유닛이 아이템을 생산할 수 있는 경우 반환됩니다.
Cannot Produce 생산 불가능
Where to continue if the item cannot be produced 아이템을 생산할 수 없는 경우 수행할 작업
Where to continue if the item can be produced 아이템을 생산할 수 있는 경우 수행할 작업
Production Item 생산 아이템
Product 생산물
Out 1 출고 1
First Ingredient 첫 번째 재료
Out 2 출고 2
Second Ingredient 두 번째 재료
Out 3 출고 3
Third Ingredient 세 번째 재료
Get Ingredients 재료 가져오기
Returns the ingredients required to produce an item 아이템을 생산하기 위해 요청된 재료를 반환합니다.
Notify (%d) 알림(%d)
Notify 알림
Notification 알림
Behavior Notification 행동 알림
Text: 텍스트:
Notify Value 알림 값
Notification Value 알림 값
Triggers a faction notification 진영 알림을 트리거합니다.
Resource Node 자원 노드
Resource Type 자원 유형
Not Resource 자원 없음
Continue here if it wasn't a resource node 자원 노드가 없으면 여기에서 계속합니다.
Gets the resource type from an resource node 자원 노드에서 자원 유형을 가져옵니다.
No Unit Passed 전달된 유닛 없음
Ally 아군
Target unit considers you an ally 대상 유닛이 플레이어(나)를 아군으로 간주합니다.
Neutral 중립
Target unit considers you neutral 대상 유닛이 플레이어(나)를 중립으로 간주합니다.
Enemy
Target unit considers you an enemy 대상 유닛이 플레이어(나)를 적으로 간주합니다.
Get Trust 신뢰도 가져오기
Gets the trust level of the unit towards you 플레이어(나)를 향한 유닛의 신뢰 수준을 가져옵니다.
Factions home unit 진영 홈 유닛
Get Home 홈 가져오기
Gets the factions home unit 진영 홈 유닛을 가져옵니다.
Pings a Unit 유닛 핑
Plays the Ping effect and notifies other players 핑 효과를 사용하고 다른 플레이어에게 알립니다.
build 건설
Unnamed 이름 없음
Select Building 건물 선택
Select Bot 로봇 선택
Target location, or at currently location if not specified 대상 위치 또는 지정하지 않은 경우 현재 위치
Building Rotation (0 to 3) (default 0) 건물 회전 (0 ~ 3) (기본 0) M
Construction Failed 건설이 실패했습니다 M
Where to continue if construction failed 건설이 실패한 경우 계속할 곳 M
Place Construction 건설 배치
Places a construction site for a specific structure 지정한 구조물의 건설 부지를 배치합니다.
Produce Unit 유닛 생산
Sets a production component to produce a blueprint 생산 부품을 설정하여 청사진을 제작합니다.
Set Signpost 신호 표시기 설정
Set the signpost to specific text 신호 표시기를 지정한 텍스트로 설정합니다.
Launches a satellite if equipped on an AMAC AMAC를 장착한 경우 위성을 발사합니다.
Tells a satellite that has been launched to land 발사한 위성에게 착륙을 알립니다.
Range of operation 운영 범위 M
Gather Information 정보를 수집하다 M
Collect information for running the auto base controller 자동 기본 컨트롤러를 실행하기위한 정보를 수집하십시오 M
AutoBase 자가 M
Carriers 캐리어 M
Type and count of carriers to make 제작할 항공사의 유형 및 수 M
If Working 작동하는 경우 M
Where to continue if the unit started working 장치가 작동하기 시작한 경우 계속할 곳 M
Make Carriers 캐리어를 만드십시오 M
Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks 주문을 전달하거나 다른 작업에 사용하기위한 캐리어 봇 구성 M
Resource/Count 리소스/카운트 M
Resource type and number of miners to maintain 유지해야 할 자원 유형 및 광부 수 M
Make Miners 광부를 만드십시오 M
Construct and equip miner components on available carrier bots 사용 가능한 캐리어 봇에 광부 구성 요소를 구성하고 장착하십시오 M
Serve Construction 건축을 제공하십시오 M
Produce materials needed in construction sites 건설 현장에 필요한 재료를 생산합니다 M
Item/Count 항목/카운트 M
Item type and number of producers to maintain 유지해야 할 품목 유형 및 생산자 수 M
Production component 생산 구성 요소 M
Building type to use as producer 생산자로 사용할 건물 유형 M
Location 위치 M
Location offset from self 위치에서 위치 상쇄 M
coord 코드 M
Make Producer 생산자를 만드십시오 M
Build and maintain dedicated production buildings 전용 생산 건물을 건설하고 유지 관리합니다 M
Number of turret bots to maintain 관리 할 포탑 봇 수 M
Make Turret Bots 포탑 봇을 만드십시오 M
Construct and equip turret components on available carrier bots 사용 가능한 캐리어 봇에 터릿 부품을 구성 및 배치합니다 M

File: data/items[edit | edit source]

English Korean *
Metal Ore 금속 광석
Rock permeated with shiny fragments of strong building material 단단한 건물 재료의 반짝이는 파편이 깃들어 있는 암석입니다.
Crystal Chunk 수정 덩어리
An unprocessed grouping of raw crystals 가공되지 않은 수정 원석이 뭉쳐진 덩어리입니다.
Laterite ore 홍토 광석
Unprocessed rocks rich in Aluminum 알루미늄이 풍부한 암석 원석입니다.
Aluminum Rod 알루미늄 로드
Lightweight rods of pure Aluminum 순수 알루미늄으로 만든 가벼운 로드
Aluminum Sheet 알루미늄 시트
Flat sheets of pure Aluminum 순수 알루미늄으로 만든 플랫 시트
Silica sand 규사
Silica sand, usually found at high altitudes 규사, 일반적으로 고도가 높은 지역에서 발견됩니다.
Fused Electrodes 퓨즈 전극
Electrodes, but fused 퓨즈를 단 전극입니다.
Reinforced Plate 강화 판
Plates re-engineered with added strength and durability 강도와 내구도를 보강하여 재설계한 판
Optic Cable 광학 케이블
Cable that sends signals using light 빛을 사용하여 신호를 보내는 케이블
Circuit Board 회로 기판
A board full of circuits 회로로 가득 찬 기판
Infected Circuit Board 감염된 회로 기판
Virus infected circuit board. Can be used to override security systems 바이러스에 감염된 회로 기판. 보안 시스템을 덮어쓰기할 때 사용할 수 있습니다.
Obsidian chunk 흑요석 덩어리
Black, volcanic ore 검은색, 화산 작용으로 인해 만들어진 광석입니다.
Metal Bar 금속 바
Bars of metal created from smelted ore 제련된 광석으로 제조한 금속 바
Metal Plate 금속 판
Flat, heavy sheets created from smelted ore 제련된 광석으로 제조한 납작하고 무거운 판
Foundation Plate 토대 판
Machine-pressed and formed metal foundation 기계로 압착하고 모양을 형성한 금속 토대
Low-Density Frame 저밀도 프레임
Machine-pressed frame built for low weight applications 저중량 작업용으로 제작된 기계 압착 프레임
Energized Plate 에너지 판
Machine-pressed frame built for heavy-duty applications 고중량 작업용으로 제작된 기계 압착 프레임
High-Density Frame 고밀도 프레임
Beacon Kit 비컨 키트
A small beacon that can be built to mark locations on your minimap 미니맵에 위치를 표시할 수 있는 소형 비컨
Refined Crystal 정제 수정
A single polished crystal 단일 광택 수정
Crystal Powder 수정 파우더
A pile of ground crystal dust 땅에 쌓인 수정 더미
Obsidian Brick 흑요석 벽돌
Volcanic rock that has been formed into bricks 화산 암석을 벽돌로 빚었습니다.
A mysterious contraption of unknown origin 출처를 알 수 없는 미스터리의 기계
Research Artifact 연구 아티팩트
A strange obsidian formation that pulses with energy 에너지로 펄싱하는 이상한 흑요석 형성 M
Silicon 규소
Silica that has been refined into pure silicon rods 규사를 순수 규소 막대로 정제했습니다.
Wire 와이어
Metal cables useful in building electronics 전자 장치 생산에 유용한 금속 케이블
Cable 케이블
IC Chip IC 칩
Simple semiconducting device used in electronics 전자 장치에 사용되는 단순 반도체 장치
Microprocessor 마이크로프로세서
Man-made data processing unit 인공 데이터 처리 장치
CPU CPU
Assemblage of microprocessors for advanced applications 고급 응용 프로그램용 마이크로프로세서 집합체
Steel Block 강철 블록
Steel blocks for building human ground units 인류 지상 유닛을 생산하기 위한 강철 블록
Concretes Lab 콘크리트 바닥판
Concrete slab for making human foundations and buildings 인류의 토대와 건물을 만들기 위한 콘크리트 바닥판
Ceramic Tiles 세라믹 타일
Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles 우주선 보호용 규소 탄화물 타일
Polymer 폴리머
Plastic, resilient material for human units and buildings 인류의 유닛과 건물을 생산할 때 사용하는 플라스틱 탄력 소재
Robotics Datacube 로봇 공학 데이터 큐브
A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations 시뮬레이션을 수백만 번 실행한 결과 밀도가 엄청나게 높은 데이터 큐브가 탄생했습니다.
Located in ruined structures throughout the world 전 세계에 있는 폐허 구조물의 위치
research 연구
Alien Datacube 외계 생명체 데이터 큐브
Partial data on alien technology. Further analysis required 외계 생명체 기술에 대한 부분 데이터. 추가 분석 필요.
Human Datacube 인류 데이터 큐브
Data collected by remote-unit observation and recording 원격으로 유닛을 관찰하고 기록하여 수집한 데이터
Blight Datacube 역병 데이터 큐브
Virus Datacube 바이러스 데이터 큐브
A section of virus code, needed to learn the nature of the virus 바이러스 코드 섹션, 바이러스의 근원을 알아내기 위해 필요합니다.
Empty Data Bank 빈 데이터 뱅크
A databank that can hold research data 연구 데이터를 담을 수 있는 데이터 뱅크
Datacube Matrix 데이터 큐브 매트릭스
A construct that allows access to the dense layers of datacubes 밀도 높은 데이터 큐브 층에 액세스할 수 있는 구조물
Robotics Research 로봇 공학 연구
Allows for advanced robotic technology 고급 로봇 공학 기술을 활용할 수 있습니다.
Human Research 인류 연구
Data analysis of human technology 인류 기술의 데이터를 분석합니다.
Data analysis of alien technology 외계 생명체 기술의 데이터를 분석합니다.
Blight Research 역병 연구
Scans of the hostile environment endemic to planet 행성 고유의 적대적인 환경을 스캔합니다.
Virus Research 바이러스 연구
Computer-modeled analysis of the viral pathogen 바이러스 병원균의 컴퓨터 모델 분석
Compressed Simulation Data 압축 시뮬레이션 데이터
Allows for greater processing of research algorithms 연구 알고리즘의 처리 능력을 향상시킵니다.
Human Data Bank 인류 데이터 뱅크
A databank that holds human research data 인류 연구 데이터가 담긴 데이터 뱅크
Alien Data Bank 외계 생명체 데이터 뱅크
Drone Package 드론 패키지
A drone exclusively for transferring items over a short range 짧은 거리에 있는 아이템 수송 전용 드론
package 패키지
Transfer Drone Package 수송 드론 패키지
A drone exclusively for transferring items in a large area 넓은 영역에 있는 아이템 수송 전용 드론
Miner Drone Package 채굴기 드론 패키지
A drone with a drill attachment 드릴이 부착된 드론
Advanced Miner Drone Package 고급 채굴 드론 패키지
Defense Drone Package 방어 드론 패키지
A drone with a laser 레이저가 부착된 드론
Medium Flyer Package 중형 비행 유닛 패키지
Compacted medium flyer package 컴팩트한 중형 비행 유닛 패키지
Satellite Package 위성 패키지
Compacted satellite package 컴팩트한 위성 패키지
Blight Crystal Chunk 역병 수정 덩어리
A crystal energized with power 힘이 깃든 에너지 수정
Blight Extraction 역병 추출물
Extracted blight gas essence 추출된 역병 가스 에센스
Blight Bar 역병 바
A bar of blight 역병 바
Blight Plasma 역병 플라스마
Processed blight gas into a goop form 역병 가스를 끈적거리는 형태로 가공한 물질입니다.
Microscope 현미경
Useful for repairing Human technology 인류 기술을 수리할 때 유용합니다.
Transformer 변압기
Small Modular Reactor 소형 모듈 원자로
Mini Power Reactor for Small Units 소형 유닛용 초소형 전력 원자로
Engines 엔진
Develop Human Flight Capability 인류의 비행 능력을 개발합니다.
Data Key 데이터 키
Advanced Technology to allow access to secure structures 보안 구조물에 액세스할 수 있는 고급 기술
Anomaly Core 이상 핵심 M
A conscious ball of energy 의식이 있는 에너지 볼
AI Core AI 코어
Advanced controller unit for a Robot 로봇용 고급 제어 유닛
ELAIN's AI Core 일레인의 AI 코어
ELAIN's Advanced controller unit 일레인의 고급 제어 유닛
Broken AI Core 손상된 AI 코어
(WIP) A damaged controller unit for a Robot (작업 중)손상된 로봇용 제어 유닛
Bug Chitin 버그 키틴질
Silica reinforced shell of bugs 규사로 강화된 버그 껍질
Anomaly Particle 특이점 입자
A particle of pure anomaly data 순수한 이상 데이터의 입자 M
Dense Anomaly Cluster 조밀 한 이상 클러스터 M
Resimulator Core 시계기 코어 M
A controller unit 제어 유닛
Power Petal 파워 꽃잎 M
A flower petal infused with power 힘이 주입 된 꽃 꽃잎 M
Phase Leaf 위상 리프 M
A leave that shifts and shimmers in place 교대와 반짝이는 휴가 M
Virus Source Code 바이러스 소스 코드 M
A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems 감염된 시스템의 구조를 변경하려는 겉보기에 악의적 인 소스 코드 M
MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE MultiCube- 현재 얻을 수 없습니다 M
A cocktail of research data 연구 데이터의 혼합체

File: data/landfeatures[edit | edit source]

English Korean *
Threshold 한계점
Blightness 역병
Elevation 고도
Variation 변수
Richness 풍요로움
Height 높이
Weighted 편파성
Random 무작위
Slope 경사 M
Maximum 최대

File: data/puzzles[edit | edit source]

English Korean *
Nine Clicks Minigame 나인 클릭 미니게임
To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors.

Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved.

회로를 완성하려면 모든 노드를 활성 상태로 전환해야 합니다. 노드를 클릭하면 노드와 인접한 노드의 상태가 전환됩니다.

모서리 조각이 계속 나타나더라도 중앙에 있는 조각을 선택하기 전에 모서리에 있는 조각을 먼저 선택하십시오. 몇 번 반복하면 퍼즐이 해결될 것입니다.

Netwalk Minigame 넷워크 미니게임
To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. 회로를 완성하려면 모든 노드를 소스 노드와 연결해야 합니다. 모든 노드를 활성화하려면 사각형을 클릭하여 회전시키십시오.
Slide Minigame 슬라이드 미니게임
slide numbers into numerical order 숫자를 숫자 순서대로 슬라이드 하십시오.
Balance Minigame 밸런스 미니게임
Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. 회로를 완성하려면 기호를 오른쪽 열로 드래그하여 올바른 기호 조합을 선택하십시오. 아래에 있는 바는 정확히 반으로 채워져야 합니다.

File: data/tech/tech_blight[edit | edit source]

English Korean *
Blight Shield 역병 보호막
Allows units to enter the blight 유닛을 역병 영역에 진입할 수 있게 해줍니다.
Plasma Concentration 역병 농축물
Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons 플라스마 무기를 생산할 수 있는 농축 플라스마입니다.
Blight Visibility 역병 투시기
Allows Visibility into the Blight 역병 영역에서 시야를 확보할 수 있습니다.
Blight Stability 역병 안정기
Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. 유닛이 부작용 없이 역병 영역에 진입할 수 있도록 시스템 안정성을 생성하는 역병 기계.
Magnification 확대기
Blight mechanics for magnification of System Resources 시스템 자원을 증폭시키는 역병 기계
Blight Power 역병 전력
Enables advanced power generation and storage applications 전력 생성량 향상 및 저장 공간 확장
Basic Terraformer 기본 테라포머
Reversing the effects of Blight on the landscape 역병이 지형에 미치는 영향을 되돌립니다.
Conversion 전환
Blight mechanics for conversion of System Resources 시스템 자원을 전환하는 역병 기계
Blight Terraformer 역병 테라포머
Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape 지형에 역병을 퍼뜨리는 역병 메커니즘입니다.
Simulation Control 시뮬레이션 컨트롤
Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture 악성 아키텍처를 격리하고 제거하기 위한 역병 메커니즘입니다.

File: data/tech/tech_human[edit | edit source]

English Korean *
Extraction 추출
Unlocks laser mineral extraction 레이저 미네랄 추출을 잠금 해제합니다.
Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability 인류의 생산 능력을 위한 하이브리드 인류/로봇 기술입니다.
Advanced Drones 고급 드론
Allows construction of drones and related facilities 드론 및 관련 시설 건설을 활성화합니다.
Matrix Frames 매트릭스 프레임
Create frames that are strong but low-weight 튼튼하지만 가벼운 프레임을 생산합니다.
Power Units 전력 유닛
Shuttles 셔틀
Allows construction of long distance shuttles and related facilities 장거리 셔틀 및 관련 시설 건설을 활성화합니다.
Hacking 해킹
Allows Hacking of digital entities 디지털 개체 해킹
Satellites 위성
Allows construction of satellites that can be launched into space 우주에 발사할 수 있는 위성을 건설할 수 있습니다.
Human Technology 인류 기술

File: data/tech/tech_robots[edit | edit source]

English Korean *
Research Uplink 업링크 연구
Robotic assembly line enabling further logistic options 추가 로지스틱스 옵션을 활성화하는 로봇 공학 조립 라인
C0rrup7ed D4tabas3 오0류가7발생한 데4이터베3이스
foundationplate 토대 판
Basic Signals 기본 신호
Allows for production of components for detection and signal transfer 탐지 및 신호 송신 부품을 생산할 수 있습니다.
Basic 기본
Basic Structures 기본 구조물
Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations 소켓 구성이 다양한 건설 가능 소형 건물 확장
Basic Power 기본 전력
Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid 전력망을 확장시키는 전력 생산 및 저장 부품을 잠금 해제합니다.
Behaviors 행동
Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes 자동화용으로 유닛을 더욱 세밀하게 제어할 수 있는 행동을 소개합니다.
Basic Robotics 기본 로봇 공학
Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities 향상된 능력을 갖춘 유닛을 생산할 수 있는 로봇 공학 조립기를 도입합니다.
Power Transference 전력 전송
Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options 전력 송신을 통해 전력망을 확장하고 전력 옵션의 범위를 늘릴 수 있습니다.
Nanobots 나노봇
Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory 유닛 및 아이템을 원격으로 연결하여 손상을 수리하고 인벤토리를 빠르게 운송합니다.
Robotics Production 로봇 공학 생산
Expansion and improvement of production ability adding more advanced units 고급 유닛을 추가하여 생산 능력을 확장하고 개선합니다.
Expanded Power 전력 확장
Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components 풍력 발전 생산 및 전력 저장 부품을 통해 전력 공급 능력을 향상합니다.
Gateway Technology 게이트웨이 기술
The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials 고급 기술 및 재료를 획득할 수 있도록 게이트웨이를 여는 시뮬레이션 데이터를 파악합니다.
Advanced Logistics 고급 로지스틱스
Logistics upgrades for storing of items 아이템 저장 기술을 향상시키기 위해 로지스틱스를 업그레이드합니다.
Advanced 고급
Advanced Materials 고급 재료
Advanced material refinement expanding building options. 고급 재료를 정제하여 건설 옵션을 확장합니다.
Power Upgrade 전력 업그레이드
Unlocks options to send power over greater distances 더 먼 거리에 전력을 보내는 옵션을 잠금 해제합니다.
Drone Storage 드론 저장고
Medium sized storage and small automated drones 중형 크기 저장고 및 소형 자동화 드론
Advanced Structures 고급 구조물
Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. 주요 구조 매트릭스를 파악하여 고급 칩, 매트릭스 및 프레임을 생산할 수 있습니다.
Using power fields to generate defenses 전력장을 사용하여 보호막을 생성합니다.
Scanner Tech 스캐너 기술
Protect yourself 자기 보호
Matrix Technology 매트릭스 기술
Unlocks advanced robotics matrix technology 고급 로봇 공학 매트릭스 기술을 잠금 해제합니다.
Power Storage 전력 저장고
Unlocks simple power options 단순 전력 옵션을 잠금 해제합니다.
Supercomputing 슈퍼컴퓨터
Allows more advanced computation research 더욱 향상된 고급 컴퓨터 기술을 연구할 수 있습니다.
Logistics upgrade 로지스틱스를 업그레이드하여 최대 수량을 지정할 수 있습니다.
Epic Structures 방대한 구조물
Power Source 전력원
Unlocks advanced power options 고급 전력 옵션을 잠금 해제합니다.
Stockpile 비축량
Storage upgrades 저장고를 업그레이드합니다.
Ultra-tech Framework 최첨단 기술 프레임워크
Unlocks quantum level robotics technologies and units 양자 수준의 로봇 공학 기술 및 유닛을 잠금 해제합니다.
An advanced particle fabricator 고급 입자 제작기
Quantum Robotics 양자 로봇 공학
Unlocks the next generation level of robotics technologies and units 로봇 공학 및 유닛의 차세대 수준을 잠금 해제합니다.
An advanced particle power generator 고급 입자 발전기
The Simulator 시뮬레이터

File: data/tech/tech_virus[edit | edit source]

English Korean *
Virus Crypto 바이러스 크립토
Tools for using the virus in a disruptive way 파열을 일으키는 방식으로 바이러스를 사용하는 도구
A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area 바이러스가 주위 영역에 있는 유닛을 감염시키지 못하도록 막는 보호 방어막
Hive 군집지
Virus component for Bug production 버그 생산용 바이러스 부품
Virus Vaccine 바이러스 백신
Global firewall protection for all units against the virus 모든 장치에 바이러스를 막는 글로벌 방화벽 보호막을 제공합니다.
Virus Infection 바이러스 감염
Virus tools transmit Virus as a directed attack 바이러스를 직접 공격으로 전송하는 바이러스 도구
Virus Waveform 바이러스 파형
Virus tool the scramblers signals within the Blight 역병 영역 안에서 신호를 교란하는 바이러스 도구
Total Protection 전체 보호
Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus 바이러스를 완전히 막습니다. 유닛은 더 이상 바이러스의 부정적인 효과의 영향을 받지 않습니다.
Bug Possession 버그 소유
Bug overwriting of data technology 버그 데이터를 덮어쓰는 기술
Bug Attacks 버그 공격
Replication of Bug Attacks 버그 공격을 복제
Virus Wipe 바이러스 통합
Virus tools that completely integrate with virus technology 바이러스 기술과 완전히 통합하는 바이러스 도구

File: data/techs[edit | edit source]

English Korean *
Humanity 인류
Energetics 에너지학
Story 스토리
Human Intel 인류 정보
Research data used for Human Technology 인류 기술에 사용된 연구 데이터
Virus Discovery 바이러스 발견
Alien Discovery 외계 생명체 발견
A strange alien race with highly advanced technology we can utilize 활용할 수 있는 최첨단 기술을 보유한 미지의 외계 생명체 종족
Alien Technology 외계 생명체 기술
Gain the ability to research alien technology 외계 생명체 기술을 연구할 능력을 획득합니다.
Blight Discovery 역병 발견
Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight 역병 가스를 분석하면 알 수 없는 역병의 실체를 잠금 해제할 수 있습니다.

File: data/utilities[edit | edit source]

English Korean *
call 호출

File: data/values[edit | edit source]

English Korean *
Red 레드
Green 그린
Blue 블루
Yellow 옐로우
Cyan 시안
Magenta 마젠타
Black 검은색 M
Brown 갈색 M
Crimson 진홍 M
Dark Gray 어두운 회색 M
Light Green 연한 초록색 M
Light Gray 밝은 회색 M
Pink 분홍색 M
White 하얀색 M
Pastel 파스텔 M
Owned 소유함
World 세계
Mineable 채굴 가능
Not Blight 역병이 아님
Bug 버그
Solved 해결
Unsolved 미해결
Can Loot 약탈 가능
In Power Grid 전력망 내
value
Arrow Up 위쪽 화살표
Arrow Down 아래쪽 화살표
Arrow Left 왼쪽 화살표
Arrow Right 오른쪽 화살표
Arrow Up Left 왼쪽 위로 화살표
Arrow Up Right 오른쪽 위로 화살표
Arrow Down left 왼쪽 아래로 화살표
Arrow Down Right 오른쪽 아래로 화살표
Octagon 팔각형 M
Pentagon 오각형 M
Star M
Locked 잠겨 있음
Unlocked 잠금 해제됨
Damaged 손상됨
Infected 감염됨

File: data/visuals[edit | edit source]

English Korean *
Power Plant 발전소
Warehouse 창고
Factory 공장
Research Lab 연구소
Min
Average 평균

File: System-Strings[edit | edit source]

English Korean *
Tried to load corrupt save data 손상된 저장 데이터를 로드하려고 했습니다.
A script error occurred 스크립트 오류가 발생했습니다.
Script error while setting up scenario and mods 시나리오 및 모드를 설정하는 동안 스크립트 오류가 발생했습니다.
Script error while starting up world 세계를 시작하는 동안 스크립트 오류가 발생했습니다.
Save game was for a mod that isn't installed 저장 파일의 모드가 설치되지 않았습니다.
Save game was for a mod newer than installed 저장 파일의 모드가 설치된 버전보다 최신 버전입니다.
Save data was corrupted 저장 데이터가 손상되었습니다.
Error during LUA mod update procedure LUA 모드 업데이트 도중 오류가 발생했습니다.
Replay had no player join 리플레이에 참여한 플레이어가 없습니다.
Unknown LUA code cannot be loaded 알 수 없는 LUA 코드는 불러올 수 없습니다.
Server was running different game version 서버가 다른 게임 버전을 실행하는 중이었습니다.
Server was running different mod version 서버가 다른 모드 버전을 실행하는 중이었습니다.
Server was running different mod code 서버거 다른 모드 코드를 실행하는 중이었습니다.
Server entity placement could not be recreated on client 손님은 서버 개체 배치를 재생성할 수 없습니다.
Server did not send world state (firewall problem?) 서버가 세계 상태를 보내지 않았습니다(방화벽 문제?)
Hardware difference on server prevents deterministic simulation 서버의 하드웨어 차이로 인해 확정적 시뮬레이션을 할 수 없습니다.
Invalid password 유효하지 않은 비밀번호
Server is full 서버가 가득 찼습니다.
You have been kicked from this server 이 서버에서 추방되었습니다.
You have been banned from this server 이 서버에서 차단되었습니다.
Timed out while trying to connect 연결 시도 중 시간이 초과되었습니다.
Host shut down 호스트가 게임을 종료했습니다.
Connection to host was lost 호스트와의 연결이 끊겼습니다.
Game version mismatch 게임 버전이 맞지 않습니다.
Network connection problem (check settings and firewall) 네트워크 연결 문제(설정 및 방화벽을 확인하십시오)
Shared/Coop 공유/협력
Separate/Versus 분리/적대
In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. 멀티플레이어 게임 모드 '분리/적대'에서는 참여하는 모든 플레이어가 자신의 진영을 갖게 되며 '공유/협력'에서는 모든 플레이어가 메인 플레이어 진영에 합류하게 됩니다.