(Created page with "This is the translation data from English to Portuguese (Brazil). For information on how to contribute see Translations. Thank you. == File: ui/BuildView == {| class="wikitable" style="white-space:pre-wrap" ! English ! Portuguese (Brazil) ! * |- |small |pequeno | |- |medium |médio | |- |large |grande | |- |special |especial | |- |misc |outro | |- |Small Buildings |Prédios pequenos | |- |Medium Buildings |Prédios médios | |- |Large Buildings |Prédios grandes | |...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 12:11, 22 December 2023
This is the translation data from English to Portuguese (Brazil). For information on how to contribute see Translations. Thank you.
File: ui/BuildView[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
small | pequeno | |
medium | médio | |
large | grande | |
special | especial | |
misc | outro | |
Small Buildings | Prédios pequenos | |
Medium Buildings | Prédios médios | |
Large Buildings | Prédios grandes | |
Special Buildings | Prédios especiais | |
Other Constructions | Outras construções | |
Human Buildings | Prédios humanos | |
Alien Buildings | Prédios alienígenas | |
Library | Biblioteca | |
Cannot build here | Não é possível construir aqui |
File: ui/Challenges[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
New Best | Novo recorde | |
Next Challenge | Próximo desafio | |
Back to Main Menu | Voltar ao Menu Principal |
File: ui/Codex[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Mark All Read | Marcar tudo como lido | |
Accept | Aceitar | |
Pressed | Pressionado | |
Unknown | Desconhecido | |
ITEM | ITEM | |
Mine Metal Ore | Minere minério de metal | |
Use a miner component to mine metal ore | Use o componente Minerador para extrair minério de metal. | |
Mine Crystal Chunks | Minere blocos de cristal | |
Use a miner component to mine crystal chunks | Use o componente Minerador para minerar blocos de cristal. | |
Mine Silica Sand | Minere areia de sílica | |
Use a miner component to mine silica sand | Use o componente Minerador para minerar areia de sílica. | |
Mine Laterite Ore | Minere minério de laterita | |
Use a laser extractor component to mine laterite ore | Use o componente Extrator a Laser para extrair minério de laterita. | |
Fabricate Metal Bars | Fabrique barras de metal | |
Use a fabricator component to fabricate metal bars | Use o componente Fabricador para fabricar barras de metal. | |
Bots Built | Robôs construídos | |
How many bot units you have produced | A quantidade de unidades de robô que você produziu. | |
Buildings Built | Prédios construídos | |
How many buildings you have built | A quantidade de prédios que você construiu. | |
Solve Robot Explorables | Solucione os exploráveis de robôs | |
Visit and solve the challenges on explorables by the robot race | Visite e solucione os desafios de exploráveis da raça de robôs. | |
Solved Circuit puzzles | Quebra-cabeças de Circuito solucionados | |
Solve Circuit puzzle in ruins | Solucione quebra-cabeças de Circuito nas ruínas. | |
Solved Nine Clicks puzzle | Quebra-cabeças de Nove Cliques solucionados | |
Solve Nine Clicks puzzle in ruins | Solucione quebra-cabeças de Nove Cliques nas ruínas. | |
Solved Balance Puzzles | Quebra-cabeças de Equilíbrio solucionados | |
Solve Balance puzzle in ruins | Solucione quebra-cabeças de Equilíbrio nas ruínas. | |
Solved Sliding Puzzles | Quebra-cabeças de Deslizar solucionados | |
Solve Sliding puzzle in ruins | Solucione quebra-cabeças de Deslizar nas ruínas. | |
Bugs Killed | Bugs eliminados | |
How many alien creatures you've killed | A quantidade de criaturas alienígenas que você eliminou. | |
Satellites launched | Satélites lançados | |
Launch satellites off the planet | Lance satélites do planeta. | |
Tiles Discovered | Espaços descobertos | |
How many map tiles you've discovered | A quantidade de espaços do mapa que você descobriu. | |
In Progress | Em andamento | |
Completed | Concluído | |
Missions | Missões | M |
Milestones | Marcos | |
Show on Game Screen | Mostrar na tela do jogo | |
More Information | Mais informações | |
Reach %d | Alcance %d | |
Completed Goal | Objetivo cumprido | |
Reached Milestone | Marco atingido | |
angle | ângulo | |
Click for more details | Clique para mais detalhes |
File: ui/DefinitionTooltip[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
reserved for outgoing order | reservado(a) para um pedido de saída | |
reserved for delivery | reservado(a) para entrega | |
reserved by | reservado(a) por | |
reserved for dropping | reservado para cair | M |
space for receiving order | espaço para receber pedido | |
space for delivery pick-up | espaço para coletar pedido | |
space for output of | espaço para a produção de | |
space for order by | espaço para o pedido de | |
Dock reserved for a drone entity | Plataforma reservada para uma entidade drone. | |
Stats: | Estatísticas: | |
Maximum Stack | Pilha máxima | |
Slot Type | Tipo de slot | M |
Damage | Dano | |
Damage/sec | Dano/seg. | |
Power Production | Produção de energia | |
Power Usage | Consumo de energia | |
Drain Rate | Taxa de consumo | |
Charge Rate | Taxa de carga | |
Bandwidth | Largura de banda | |
Durability | Durabilidade | |
Visibility Range | Alcance de visão | |
Drone Range | Alcance do drone | |
Movement Speed | Velocidade de movimento | |
Component Efficiency | Eficiência de componente | M |
Movement Speed Increase | Aumento na velocidade de movimento | |
products | produtos | |
breakdown | detalhes | |
summed | soma | |
Untitled Behavior | Comportamento sem título | |
Fixed | Travado | |
yellow | amarelo | |
STORE target has no free slots | O alvo de ARMAZENAR não tem espaços disponíveis | |
Not connected to Logistics network | Não conectado à rede de logística | M |
Does not deliver orders | Não entrega pedidos | M |
Supply items disabled | Itens de fornecimento desativados | M |
Request items disabled | Solicitar itens desativados | M |
Item Transporter Only | Somente transportador de itens | M |
Price: | Preço: | |
Produced by | Produzido por | |
Build time: <hl>%.1f</> seconds | Tempo de construção: <hl>%.1f</> segundos | |
Mined by | Minerado por | |
Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds | Tempo de envio de dados: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> segundos | |
Uplink time: <hl>%.1f</> seconds | Tempo de envio de dados: <hl>%.1f</> segundos | |
<bl>%s</>
in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds |
<bl>%s</>
em <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> segundos |
|
<bl>%s</>
in <hl>%.1f</> seconds |
<bl>%s</>
em <hl>%.1f</> segundos |
|
<bl>Unknown</>
in <hl>???</> seconds |
<bl>Desconhecido</>
em <hl>???</> segundos |
|
Research Required | Requer pesquisa | |
Missing Required Tech | Tecnologia necessária não obtida | |
items | itens | |
components | componentes | |
Available | Disponível | |
Total Storage | Armazenamento total | |
Is Ingredient Of: | É ingrediente de: | |
Products using this item as ingredient | Produtos que usam esse item como ingrediente | |
Production Breakdown: | Detalhes da produção: | |
Ingredient Requirements: | Requisitos de ingrediente: | |
Requirements for a constant production | Requisitos para uma produção constante | |
Tech Unlocks: | A tecnologia desbloqueia: | |
Remaining Research: | Pesquisa restante: | |
Researched at: | Pesquisado em: | |
Sockets: | Entradas: | |
center | centro | |
Contained Unit: | Unidade contida: | |
Converts to: | Converte para: | |
One-Time Use | Uso único | M |
(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) | (Segure Shift/Ctrl/Alt para mais informações) | |
(Hold Ctrl/Alt for more info) | (Segure Ctrl/Alt para mais informações) | |
(Hold Shift for more info) | (Segure Shift para mais informações) | |
Right-Click to clear value | Clique com o botão direito para limpar o valor. |
File: ui/Explorable[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Take All | Pegar tudo | |
Disconnected Circuit | Circuito desconectado | |
Complete | Concluído | |
View Console | Ver console | |
Override available | Substituição disponível | |
Missing Item | Item ausente | |
Transfer Item | Transferir item | |
System Scan | Escaneamento de Sistema | |
Need Power | Requer energia | |
Scan | Escanear | |
NOT IN DEMO | INDISPONÍVEL NA DEMO | |
Need Intel Scanner | Requer escâner de informações | |
Encrypted | Criptografado | |
WIP - Currently not accessible | Em andamento - Inacessível no momento | |
Opened | Aberto | |
white | branco | |
Access Granted! | Acesso concedido! | |
Limited Access Granted! | Acesso limitado concedido! | |
This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. | A estrutura tem um sistema de segurança desconhecido. Pesquise e desenvolva a tecnologia de escaneamento para ter acesso ao mecanismo de desbloqueio. | |
To unlock access, please complete the requirements chain. | Para desbloquear o acesso, conclua a cadeia de requisitos. | |
height | altura | |
Not enough free space to transfer item | Espaço insuficiente para transferir o item. | |
Not enough free space to transfer all items | Espaço insuficiente para transferir todos os itens. |
File: ui/Faction[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Units | Unidades | |
Items | Itens | |
Orders | Pedidos | |
Faction | Facção | |
power | energia | |
Total Battery Power | Carga total da bateria | |
Total Energy Used | Total de energia consumido | |
<bl>Producing</> | <bl>Produzindo</> | |
<bl>Batteries</> | <bl>Baterias</> | |
<bl>Transmitters</> | <bl>transmissores</> | M |
<bl>Consuming</> | <bl>Consumindo</> | |
Zoom In | Aproximar | |
Zoom Out | Afastar | |
Show local power grid of selected unit | Mostrar rede elétrica local da unidade selecionada | |
Produced | Produzido | |
Required | Requerido | |
Receiving | Recebendo | |
Infinity | Infinito | |
Idle Bot | Robô ocioso | |
No Power | Sem energia | |
Shut Down | Desligar | |
Logistics Network | Rede de Logística | |
DOWN | BAIXO | |
Total Units: %d | Total de unidades: %d | |
Total Buildings: %d | Total de prédios: %d | |
Total Bots: %d | Total de robôs: %d | |
Total Satellites: %d | Total de satélites: %d | |
Back | Voltar | |
Installed | Instalado | |
Can be Produced by | Pode ser produzido por | |
Can be Extracted by | Pode ser extraído por | |
Mined | Minerado | |
Produced Total | Total produzido | |
Mined Total | Total minerado | |
Required Total | Total requerido | |
Show only order related to selected unit | Mostrar apenas o pedido relacionado à unidade selecionada | |
Cancel All Orders | Cancelar todos os pedidos | |
age | idade | M |
Disconnected | Desconectado | M |
Powered Down | Desligado | |
Item Transport Only | Apenas transporte de item | M |
Item not available | item não disponível | M |
Carry Unit Blocked | Carregar unidade bloqueada | M |
Source not set to Supply Items | Fonte não definida para fornecer itens | M |
Target not set to Request Items | Target não definido para solicitar itens | M |
No Carrier assigned, logistics channels mismatch | Nenhuma transportadora atribuída, canais de logística incompatíveis | M |
No Carrier assigned | Nenhuma transportadora atribuída | M |
Orders: %d | Pedidos: %d | |
Selected Unit disconnected from Logistics Network | Unidade selecionada desconectada da rede de logística | M |
Selected Unit Powered Down | Unidade selecionada ligada | M |
Faction Name: | Nome da facção: | |
Change Name | Mudar nome | |
Lock switching to this faction | Bloquear mudança para esta facção | |
Faction Color: | Cor da facção: | |
Trust towards you: | Confiança em você: | |
rl | rl | |
Faction name already exists | Este nome de facção já existe. |
File: ui/FrameView[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Sort Items | Ordenar itens | |
Start behavior | Iniciar comportamento | |
Stop behavior | Parar comportamento | |
Modify behavior | Modificar comportamento | |
Logistics Settings | Configurações de logística | |
Connect to Logistics Network | Conectar à Rede de Logística | |
Reset Settings | Redefinir configurações | |
UP | CIMA | |
IDLE | OCIOSO | |
Store Inventory | Armazenar inventário | |
MOVE | MOVER | |
Returning Home | Voltando à base inicial | |
COMPONENT | COMPONENTE | |
Controlled by Component | Controlado por componente | |
DROP | DERRUBAR | M |
Dropping item | Item de queda | M |
Order Delivery to %s | Entrega de pedido para %s | |
Order Pickup from %s | Coleta de pedido de %s | |
Moving to %s | Movendo para %s | |
Interacting with %s | Interagindo com %s | |
Queue | Fila | |
%s
<desc>A Register that holds a value</> |
%s
<desc>Um registro que contém um valor.</> |
|
Number of Inventory slots
<hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots |
Quantidade de espaços de inventário
<hl>Clique segurando Shift</> para alternar o travamento de espaços. |
|
%s
Powered down units stop functioning and do not consume power. |
%s
Unidades desligadas param de funcionar e não consomem energia. |
|
Power On | Ligar | |
Shutdown | Desligar | |
%s (Logistics Network)
Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</> <hl>Right-Click for options</> |
%s (Rede de Logística)
Unidades conectadas à Rede de Logística entregam itens solicitados automaticamente e disponibilizam os itens de seus inventários para a rede. Uma <hl>Rede Elétrica</> representa uma única <hl>Rede de Logística</>. <hl>Clique com o botão direito para ver opções.</> |
|
%s (Transport Route)
Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units |
%s (rota de transporte)
Tenha uma unidade de transporte de itens do Goto para as unidades da loja |
M |
Transferring | Transferindo | M |
Not Transferring | Não transferir | M |
Active Requests (click to cancel) | Solicitações ativas (clique para cancelar) | |
Request an Item to be Delivered | Solicitar que um item seja entregue | |
No free slots available for reservation | Nenhum espaço disponível para reserva. | |
Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | Gire o edifício (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | M |
Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) | Copiar Configurações da unidade (<Key action="UnitCopy"/>) | M |
Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) | Colar as configurações da unidade (<Key action="UnitPaste"/>) | M |
Select GOTO Units | Selecionar Unidades IR PARA | |
Select STORE Units | Selecionar Unidades ARMAZENAR | |
highlight | destacar | |
Cancel Orders | Cancelar pedidos | |
Fix All Slots | Travar todos os espaços | |
Fix Slots to an Item | Travar espaços para um item | |
Unfix All Slots | Destravar todos os espaços | |
Drop All Items | Largar todos os itens | |
Fix Slot to an Item | Travar espaço para um item | |
Storing Inventory | Inventário de armazenamento | |
Store: | Armazenar: | |
Component: | Componente: | |
Order Delivery | Entrega de pedido | |
Picking up item from source | Recebendo item da origem | |
Dropping off item at target | Entregando item no destino | |
Item: | Item: | |
Source: | Origem: | |
Target: | Destino: | |
Goto: | Ir para: | |
Action Queue: | Fila de ações: | |
Move: | Movimento: | |
Health: %d/%d | Saúde: %d/%d | |
powerbar | barra de energia | |
Producing | Produzindo | |
Requiring | Solicitando | |
Overclocked | Overclock | |
Underclocked | Underclock | |
Active | Ativo | |
Yes | Sim | |
No | Não | |
Transmitting | Transmitindo | |
Insufficient power for transmission | Energia insuficiente para a transmissão. | |
Transfer Radius | Raio de transferência | |
Efficiency | Eficiência | |
Consuming | Consumindo | |
Local Power Grid Stats: | Estatísticas da Rede Elétrica local: | |
Generated | Gerado | |
Received | Recebido | |
Load | Carga | |
Batteries/Transmitters | Baterias/transmissores | |
Unused | Não utilizada | |
Not In Power Grid | Não na grade de energia | M |
cannot lock on to target inside the blight | não é possível travar em um alvo dentro da praga | |
Can't set a read-only register | Não é possível definir um registro somente leitura. | |
Can't link to a read-only register | Não é possível vincular a um registro somente leitura. | |
cannot link registers between units | não é possível vincular registros entre unidades | |
Requirements | Requisitos | |
Pause Construction | Pausar construção | |
Abort Construction | Cancelar construção | |
High Priority Construction Site | Construção de prioridade alta | |
Click to toggle required component | Clique para alternar o componente necessário | M |
Resume Construction | Retomar construção | |
<Header>Deployment Site</> | <Header>Local de posicionamento</> | |
Dropped Items | Itens largados | |
<Header>Faction</> | <Header>Facção</> | |
Stop All Behaviors | Parar todos os comportamentos | |
Start All Behaviors | Iniciar todos os comportamentos | |
Pause Constructions | Pausar construções | |
Abort Constructions | Cancelar construções | |
High Priority Construction Sites | Construções de prioridade alta | |
Selected %d construction sites | %d construções selecionadas | |
Resume Constructions | Retomar construções | |
%s <hl>Ctrl-E</>
Powered down units stop functioning and do not consume power. |
%s <hl>Ctrl-E</>
Unidades desligadas param de funcionar e não consomem energia. |
|
%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</>
Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network |
%s (Rede de Logística)<hl>Shift-E</>
Unidades conectadas à Rede de Logística entregam itens solicitados automaticamente e disponibilizam os itens de seus inventários para a rede. |
|
Select unit to set as Goto target | Selecione a unidade a definir como alvo de 'Ir para'. | |
Select unit to set as Store target | Selecione a unidade a definir como alvo de 'Armazenar'. |
File: ui/HoverEntity[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up | <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para coletar | |
<rl>Paused Construction</> | <rl>Construção pausada</> | |
Right click to Investigate | Clique com o botão direito para investigar | |
<rl>Powered Down</> | <rl>Desligado</> | |
Selected by: %S | Selecionado por: %S |
File: ui/InGameMenu[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Version | Versão | |
Since Last Save | Desde que salvou o jogo | |
Time Played | Tempo de jogo | |
Current Time | Horário atual | |
Seed Value | Valor da semente | |
Return to Game | Voltar ao jogo | |
Save Game | Salvar jogo | |
Restart Game | Reiniciar jogo | |
End Game | Encerrar jogo | |
Invite Friend | Convidar amigo | |
Switch Faction | Mudar de facção | |
Player Name | Nome do jogador | |
To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing | Para enviar um feedback com captura de tela, pressione <Key action="CaptureFeedbackShot"/> enquanto joga. | |
Kick/Ban Player | Expulsar/banir jogador | |
Public | Público | |
Friends Only | Somente amigos | |
Invite Only | Somente por convite | |
LAN / IP Connect Server | Servidor LAN / IP | |
PUBLIC | PÚBLICO | |
FRIENDS | AMIGOS | |
INVITE | CONVITE | |
LAN | LAN | |
offline | off-line | |
Start hosting a multiplayer session | Começar a hospedar uma sessão multijogador | |
server | servidor | |
Already hosting a multiplayer session | Já está hospedando uma sessão multijogador | |
client | cliente | |
Unable to host a multiplayer session while playing on another server | Você não pode hospedar uma sessão multijogador enquanto joga em outro servidor. | |
<header>Early Access</>
For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord. |
<header>Acesso Antecipado</>
Para enviar feedback ou relatórios de erros, use o formulário à direita ou entre em contato através do Discord. |
|
Stop Server | Parar servidor | |
Start Server | Iniciar servidor | |
Server Info | Informações do servidor | |
Visibility | Visibilidade | |
Kick Player | Expulsar jogador | |
Do you want to remove this player from the server? | Quer remover este jogador do servidor? | |
Ban Player (lasts until game on server is restarted) | Banir jogador (dura até o jogo no servidor ser reiniciado) | |
Are you sure you want to restart the current scenario? | Você quer mesmo reiniciar o cenário atual? | |
Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? | Você quer mesmo cancelar o cenário e voltar ao menu principal? | |
Starting Server ... | Inicializando servidor... | |
Failed to start server, please check your network connection. | Erro ao inicializar o servidor. Verifique sua conexão com a internet. | |
New Faction | Nova facção | |
Copied seed to clipboard | Valor da semente copiado para a área de transferência | |
Send Developer Feedback | Enviar feedback aos desenvolvedores | |
All feedback is publicly visible | Todos os feedbacks são públicos | |
Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! | Caso tenha sugestões, relatórios de erros ou outros problemas, fique à vontade para compartilhar qualquer tipo de feedback! | |
Attach a save game of the current state of the game | Anexe um arquivo de jogo salvo do estado atual do jogo | |
Very Happy | Muito satisfeito | |
Happy | Satisfeito | |
Unhappy | Insatisfeito | |
Very Unhappy | Muito insatisfeito | |
Click on an expression to send the feedback | Clique em uma expressão para enviar o feedback | |
Feedback Site | Site de feedback | |
Cancel | Cancelar | |
General | Geral | |
Suggestion | Sugestão | |
Performance | Desempenho | |
Category | Categoria | |
We received your feedback.
Thank you for helping us to make the game better! |
Recebemos seu feedback.
Obrigado por nos ajudar a melhorar o jogo! |
|
Feedback Submitted | Feedback enviado | |
Feedback could not be submitted.
Please check your internet connection. |
Não foi possível enviar o feedback.
Verifique sua conexão com a internet. |
|
Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) | Anexando captura de tela (resolução: %dx%d, tamanho: %d bytes) | |
Game Settings: | Configurações do jogo: | |
Peaceful Mode | Modo Pacífico | |
Resource Richness | Abundância de recursos | |
Amount of resources spawned within the world | Quantidade de recursos gerados no mundo. | |
Blight Corruption | Corrupção da praga | |
Amount of Blight Corruption spawned within the world | Quantidade de corrupção da praga gerada no mundo. | |
Plateau Amounts | Quantidade de planaltos | |
Plateau density | A densidade de planaltos. | |
Turn off to disable night | Desative para desabilitar noites. | |
Day Length | Duração do dia | |
Length of the Day/Night cycle | Duração do ciclo dia/noite | |
Year Length | Duração do ano | M |
Length of a yearly cycle | Comprimento de um ciclo anual | M |
Landscape | Terreno | |
Minigames | Minijogos | |
Enables/Disables minigames | Habilita/Desabilita minijogos | |
Passive | Passivo | |
Hostile | Hostil | |
Aggressive | Agressivo | |
TX_AMT_LOW | Baixa | |
TX_AMT_MEDIUM | Média | |
TX_AMT_HIGH | Alta | |
Infinite Rich | Infinitos | |
Short | Curto | |
Normal | Normal | |
Long | Longo | |
Enabled | Habilitada | |
Disabled | Desabilitada | |
Flat | Nivelado | |
normal | normal | |
flat | nivelado | |
<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn
<hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players |
<hl>Nenhum</> - Não serão gerados bugs inimigos
<hl>Passivo</> - Ficará hostil se atacado <hl>Hostil</> - Atacará se você se aproximar <hl>Agressivo</> - Atacará os jogadores descobertos |
|
<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation
<hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier |
<hl>Normal</> - Terreno acidentado gerado normalmente
<hl>Nivelado</> - Desertos e campos nivelados para facilitar a construção de bases |
|
Game Settings | Configurações do jogo | |
Click to copy seed to clipboard | Clique para copiar a semente para a área de transferência | |
Server Settings: | Configurações do servidor: | |
Server Name | Nome do servidor | |
Server Port | Porta do servidor | |
Max Players | Máximo de jogadores | |
Password | Senha | |
%S's Server | Servidor de %S | |
Enter the password to connect to the server | Insira a senha para se conectar ao servidor. | |
Please Wait | Aguarde | |
Joining Session ... | Entrando na sessão... | |
Do you want to end the game to join the multiplayer game?
Any unsaved progress will be lost. |
Quer encerrar o jogo para entrar no multijogador?
Todo progresso não salvo será perdido. |
File: ui/ItemSlot[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
No Item
<hl>Type: </>%s |
Nenhum item
<hl>Tipo: </>%s |
|
Item already exists on unit | O item já existe na unidade. | |
No available socket for component | Não há entradas disponíveis para o componente. | |
No items available to transfer | Nenhum item disponível para transferir. | |
Unable to transfer items between these two units | Não foi possível transferir itens entre as duas unidades. | |
Cannot transfer items to unsolved explorables | Não é possível transferir itens para exploráveis não solucionados. | |
Cannot transfer items to resource nodes | Não é possível transferir itens para pontos de recurso. | |
Cannot undock busy Unit | Não pode despertar a unidade ocupada | M |
No items available to drop | Nenhum item disponível para largar. | |
Buildings cannot drop items directly | Prédios não podem largar itens diretamente. | |
Unable to transfer to this unit | Não é possível transferir para esta unidade. | |
Component doesn't fit into socket | O componente não se encaixa na entrada. | |
Unable to place into full or fixed item slot | Não é possível colocar em um espaço de item travado ou cheio | |
Slots are not compatible | Os espaços são incompatíveis. | |
Drag this item to transfer | Arraste este item para transferir. | |
No socket available to equip this component | Não há nenhuma entrada disponível para equipar este componente. | |
No slot available to convert this item | Não há espaços disponíveis para converter este item. | |
Specific Amount | Quantidade específica | |
Fix Slot to this Item | Travar espaço neste item | |
Fix Empty Slot | Travar espaço vazio | |
Unfix Slot | Destravar espaço | |
Select Unit | Selecionar unidade | |
Drop Item | Largar item | |
Unpack %s | Descompactar %s | |
Package %s | Compactar %s | |
Convert to %s | Converter para %s |
File: ui/Library[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Hide Unlocks | Ocultar desbloqueios | |
Blueprints | Esquemas | |
Delete Folder | Excluir pasta | |
Current Folder Name: | Nome atual da pasta: | |
Rename | Renomear | |
Blueprint requires research | O esquema requer uma pesquisa. | |
Copy to Clipboard | Copiar para a área de transferência | |
Move to folder | Mover para pasta | |
Right-Click Behavior Components to edit | Clique com o botão direito nos Componentes de Comportamento para editar | |
Toolbox | Caixa de ferramentas | |
Select Blueprint Base | Selecionar base do esquema | |
Left-Button Edit, Right-Button Context Menu | Edição de botão esquerdo, menu de contexto de botão direito | M |
Unnamed %s | %s sem nome | |
Click to edit
Drag to re-order |
Clique para editar
Arraste para reordenar |
|
Paste From Clipboard | Colar da área de transferência | |
Save Current Selection | Salvar seleção atual | |
Save Last Copied | Salvar última seleção copiada | |
Create New | Criar novo | |
Blueprint copied to clipboard | Esquema copiado para a área de transferência | |
Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? | Você quer mesmo excluir o esquema '%S'? | |
Can't create circular link connection | Não é possível criar uma conexão de vínculo circular. | |
Logistics Network Configuration | Configuração da Rede de Logística | |
Parameters | Parâmetros | |
Instructions | Instruções | |
Subroutines | Subrotinas | |
Behavior copied to clipboard | Comportamento copiado para a área de transferência | |
Are you sure you want to delete the behavior '%S'? | Você quer mesmo excluir o comportamento '%S'? | |
Copy to Selected | Copiar para seleção | |
Update units | Atualizar unidades | M |
Updates all units with the same behavior name | Atualiza todas as unidades com o mesmo nome de comportamento | M |
Update Blueprints | Atualize os projetos | M |
Updates all blueprints in library with the same behavior name | Atualiza todos os projetos na biblioteca com o mesmo nome de comportamento | M |
New Folder | Nova pasta | |
Are you sure you want to remove the folder '%S'?
All blueprints will default back to the top level |
Você quer mesmo remover a pasta '%S'?
Todos os esquemas serão transferidos para a pasta superior. |
|
Create Folder | Criar pasta |
File: ui/LoadSave[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Name: | Nome: | |
Saved: | Salvo: | |
Time Played: | Tempo de jogo: | |
Replay | Replay | |
Save | Salvar | |
save | salvar | |
[Save New] | [Novo arquivo de jogo salvo] | |
hostload | hostload | |
load | carregar | |
Save name missing | É preciso nomear o arquivo de jogo salvo. | |
Are you sure you want to override this save game? | Você quer mesmo substituir este arquivo de jogo salvo? | |
Error during save operation | Erro durante a operação de salvar. | |
Game Saved | Jogo salvo | |
Error during load operation | Erro durante a operação de carregar. | |
Enter a new name for this save game | Insira um novo nome para este jogo salvo. | |
Name can't be empty | O nome não pode ficar vazio. | |
Error during rename operation | Erro durante a operação de renomear. | |
Save Game Renamed | Jogo salvo renomeado | |
Are you sure you want to delete this save game? | Você quer mesmo excluir este arquivo de jogo salvo? | |
Error during delete operation | Erro durante a operação de excluir. | |
Save Game Deleted | Jogo salvo excluído | |
The package is now missing | O pacote agora está ausente. | |
The package is missing another base mod package | Está faltando um pacote de mods básico neste pacote. | |
The package has an older version installed than what was saved with | O pacote tem uma versão mais antiga instalada, diferente da usada ao salvar. | |
Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'.
Error: %s |
Falha ao carregar o pacote de cenário '%S' do mod '%S'.
Erro: %s |
|
Addon '%S' of Mod '%S' | Complemento '%S' do mod '%S' | |
%s (Error: %s) | %s (Erro: %s) | |
The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. | A lista de mods ativos no momento é diferente de como estava quando o jogo foi salvo. | |
Play with Mods from Save | Jogar com os mods do jogo salvo | |
Play with Active Mods | Jogar com os mods ativos | |
No Mods | Sem mods |
File: ui/MapOverlay[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Canvas | Canvas | |
Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges | Exibindo Parâmetros Visuais, ícones de status e alcances | |
Hiding Overlays | Ocultando sobreposições | |
Displaying Visual Registers Only (Default) | Exibindo apenas Parâmetros Visuais (Padrão) |
File: ui/Music[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. | No jogo completo, você poderá utilizar a praga para pesquisar mais tecnologias incríveis, construir mais componentes e avançar mais ainda na história. | |
Blight Discovered | Praga descoberta |
File: ui/Notification[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Notifications | Notificações | |
error | erro | |
idle | ocioso | |
story | história | |
underattack | underattack | |
info | info |
File: ui/Options[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Video | Vídeo | |
Audio | Áudio | |
Game | Jogo | |
Input | Entrada | |
System | Sistema | |
Mode | Modo | |
Resolution | Resolução | |
Confirm | Confirmar | |
Vertical Synchronization Rate | Taxa de sincronização vertical | |
VSync | Sincronização vertical | |
Limits the framerate | Limita a taxa de quadros | |
Frame Rate Limit | Limite da taxa de quadros | |
Upscaling | Upscaling | M |
DLSS Quality | Qualidade DLSS | M |
NIS Quality | Qualidade nis | M |
Sharpness | Nitidez | M |
Frame Generation | Geração de quadros | M |
Reflex | Reflexo | M |
High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** | HDR (Alto alcance dinâmico) - *** Somente em tela inteira *** | |
HDR Output | Saída de HDR | |
Gamma | Gama | |
Quality Presets | Predefinições de qualidade | |
Quality | Qualidade | |
View Distance Range | Alcance da distância de visão | |
View Distance | Distância de visão | |
Fog and Cloud Quality | Qualidade das nuvens e neblina | |
Fog Quality | Qualidade da neblina | |
Shadow Quality | Qualidade das sombras | |
Anti-Aliasing Method | Método anti-aliasing | M |
Anti-Aliasing | Antisserrilhamento | |
Bloom Quality | Qualidade do bloom | |
Depth Of Field | Profundidade de campo | |
Depth Of Field Strength | Intensidade da profundidade de campo | |
DOF Strength | Força da PdC | |
TX_QUALITY_LOW | Baixa | |
TX_QUALITY_MEDIUM | Média | |
TX_QUALITY_HIGH | Alta | |
Ultra | Ultra | |
windowed | em janela | |
borderless | sem bordas | |
fullscreen | tela inteira | |
Windowed | Em janela | |
Borderless | Sem bordas | |
Fullscreen | Tela inteira | |
FXAA | FXAA | M |
Temporal AA | Aa temporal | M |
On + Boost | Em + boost | M |
upscaling | upscaling | M |
Do you want to keep the new mode? | Deseja manter o modo novo? | |
Volume | Volume | |
Effects | Efeitos | |
Music | Música | |
Voice | Voz | |
Menu | Menu | |
Mute in background | Silenciar em segundo plano | |
Reset To Default Volume | Redefinir para o volume padrão | M |
master | principal | |
effect | efeito | |
music | música | |
voice | voz | |
ui | iu | |
Language | Idioma | |
Interface Scale | Escala da interface | |
Tutorials | Tutoriais | |
Auto Save | Salvamento automático | |
Color Blind Mode | Modo daltônico | |
Deuteranopia | Deuteranopia | |
Green-Blind | Daltonismo para cores verdes | |
Protanopia | Protanopia | |
Red-Blind | Daltonismo para cores vermelhas | |
Tritanopia | Tritanopia | |
Blue-Blind | Daltonismo para cores azuis | |
Cheats: | Trapaças: | |
Passive Bugs | Bugs passivos | |
%d min | %d min | |
(disabled) | (desabilitado) | |
Scrolling Speed | Velocidade de rolagem | |
Right-Click Drag Scrolling | Clicar com o botão direito Arrastar Rolar | |
Screen Edge Scrolling | Rolagem nas bordas da tela | |
Lock Mouse to Window | Restringir mouse à janela | |
Reset All Key Bindings | Redefinir todas as associações de teclas | |
Sensitivity | Sensibilidade | |
Shift | Shift | |
Ctrl | Ctrl | |
Alt | Alt | |
Set by Input | Definir por entrada | |
Keyboard | Teclado | |
Mouse | Mouse | |
Gamepad | Controle | |
Remove Binding | Remover associação | |
SHIFT | SHIFT | |
CTRL | CTRL | |
ALT | ALT | |
SHIFT+ | SHIFT+ | |
CTRL+ | CTRL+ | |
ALT+ | ALT+ | |
KEYBOARD | TECLADO | |
MOUSE | MOUSE | |
GAMEPAD | CONTROLE | |
Press any key or button | Pressione qualquer tecla ou botão | |
Are you sure you want to reset all key bindings? | Você quer mesmo redefinir todas as associações de teclas? | |
Open Logs Folder | Abrir pasta de logs | |
Open Save Games Folder | Abrir pasta de jogos salvos | |
Open Mods Folder | Abrir pasta de mods |
File: ui/Program[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Unit Base Parameters | Parâmetros básicos da unidade | |
Click to rename | Clique para renomear | |
Click to edit description | Clique para editar a descrição | |
Undo | Desfazer | |
Stop Program | Parar programa | |
Start Program | Iniciar programa | |
Pause Program | Pausar programa | |
Step | Etapa | |
Click to name parameter | Clique para nomear o parâmetro | |
Set Comment | Definir comentário | |
Toggle Extra Options | Mostrar/ocultar opções adicionais | |
Set Next Instruction | Definir próxima instrução | |
Remove | Remover | |
Current Value: | Valor atual: | |
Read from Unit Register | Ler do registro da unidade | |
Read from Parameter | Ler do parâmetro | |
Read from Variable | Ler da variável | |
Set to Fixed Value | Definir como valor fixo | |
Clear | Limpar | |
Write Result to Unit Register | Gravar resultado no registro da unidade | |
Write Result to Parameter | Gravar resultado no parâmetro | |
Write Result to Variable | Gravar resultado na variável | |
userdata | userdata | |
The behavior contains %d unused subroutines which will get removed.
Are you sure you want to continue? |
O comportamento contém %d subrotinas não utilizadas que serão removidas.
Você quer mesmo continuar? |
|
The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost.
Are you sure you want to close this window? |
O componente do comportamento já foi removido. Todas as alterações não salvas serão perdidas.
Você quer mesmo fechar esta janela? |
|
Set the behavior name | Definir o nome do comportamento | |
Set the behavior description | Definir a descrição do comportamento | |
Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? | Você quer mesmo substituir o comportamento '%S' pelo comportamento atual? | |
Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? | Você quer mesmo trocar o comportamento atual por '%S'? | |
Are you sure you want to delete everything in the current behavior? | Você quer mesmo excluir tudo no comportamento atual? | |
Current Behavior | Comportamento atual | |
Clear Current Behavior | Limpar comportamento atual | |
Close and return to library to manage other behaviors | Feche e retorne à biblioteca para gerenciar outros comportamentos. | |
Behavior Library | Biblioteca de comportamentos | |
Go Back Up | Subir | |
Folder '%S' | Pasta '%S' | |
Overwrite With Current Behavior | Substituir pelo comportamento atual | |
Behavior in Clipboard | Comportamento na área de transferência | |
LEFT | ESQUERDA | |
BOTTOM | INFERIOR | |
Description | Descrição | |
Parameter %d | Parâmetro %d | |
Remove Parameter | Remover Parâmetro | |
Add Parameter | Adicionar Parâmetro | |
next | próximo | |
right | direita | |
Extra Options | Opções adicionais | |
Program Start | Início do programa | |
Component not equipped, unable to apply change | Componente não equipado. Não foi possível aplicar a mudança. | |
Node is freely placed, click to auto arrange | Nó posicionado livremente. Clique para ordenar automaticamente. | |
Node is auto arranged, click to freely place | Nó ordenado automaticamente. Clique para posicionar livremente. | |
Set the comment | Definir o comentário | |
Output parameter cannot be set | Não foi possível definir o parâmetro de saída. | |
Invalid parameter target | Alvo do parâmetro inválido | |
Unit Register | Registro da unidade | |
Constant value | Valor constante | |
Write into variable | Gravar na variável | |
Read from variable | Ler da variável | |
Write into unit register | Gravar no registro da unidade | |
Read from unit register | Ler do registro da unidade | |
Write into parameter | Gravar no parâmetro | |
Read from parameter | Ler do parâmetro | |
Set the parameter name | Definir o nome do parâmetro |
File: ui/Reg[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
outline | esquematização |
File: ui/RegisterSelection[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
World Object | Objeto no mundo | |
Select on Map | Selecionar no mapa | |
World Coordinate | Coordenadas no mundo | |
Inventory Item | Item do inventário | |
Unit Types | Tipos de unidade | |
Information | Informações | |
Clear the value and close | Limpar o valor e fechar | |
Set the value and close | Definir o valor e fechar | |
%s Blueprint | Esquema de %s | |
%s Research | Pesquisa de %s | M |
Select the object or unit on the map | Selecione o objeto ou a unidade no mapa. | |
Production needs at least %d inventory slots | A produção requer pelo menos %d espaços de inventário. | |
RIGHT | DIREITA |
File: ui/ReplayPlayer[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Loaded save game contains no replay data | O arquivo de jogo carregado não contém dados de replay. | |
Replay Speed | Velocidade do replay | |
Replay Progress | Progresso do replay | |
Pause Playback | Pausar reprodução | |
Set 100% Speed | Definir velocidade em 100% | |
Set Custom Speed | Personalizar velocidade | |
Restart Playback | Reiniciar reprodução | |
Play Game From Here | Jogar a partir daqui | |
Speed: %s | Velocidade: %s | |
Paused | Pausado | |
Day %d %02d:%02d | Dia %d %02d:%02d | |
Time at cursor | Marcação de tempo no cursor | |
Current replay time | Tempo atual no replay | |
Day %d | Dia %d |
File: ui/ResourceBar[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
No Power Grid | Sem Rede Elétrica | |
Local Power Grid | Rede Elétrica local | |
Total Generated | Total gerado | |
Total Load | Total de carga | |
Total Unused | Total não utilizado | |
Average Efficiency | Eficiência média | |
Largest Power Grids | Maiores Redes Elétricas |
File: ui/ShortcutBar[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
%d Units in Shortcut Group #%d | %d unidades no grupo de atalho nº %d | |
Next Idle Unit | Próxima unidade ociosa | M |
Remove Shortcut Group | Remover grupo de atalho | |
Remove Selection from Group | Remover seleção do grupo | |
Add Selection to Group | Adicionar seleção ao grupo | |
Remove Group from Selection | Remover grupo da seleção | |
Add Group to Selection | Adicionar grupo à seleção | |
Overwrite Group with Selection | Substituir grupo pela seleção | |
Move Camera to Group | Mover câmera para o grupo | |
Select Group | Selecionar grupo | |
No Idle Units | Sem unidades ociosas | M |
File: ui/SideBar[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Edit Pins | Editar pinos | M |
Show Units on Minimap | Mostrar unidades no minimapa | |
Show Power Grids on Minimap | Mostrar Redes Elétricas no minimapa | |
Minimap Follows Camera | Minimapa segue a câmera | |
Reset Camera | Redefinir câmera | |
Winter | Inverno | M |
Spring | Primavera | M |
Summer | Verão | M |
Fall | Cair | M |
Toggle full screen map | Alterne o mapa de tela cheia | M |
Map | Mapa | M |
Toggle Power Grid | Mostrar/ocultar Rede Elétrica | |
Toggle Cursor Grid | Mostrar/ocultar grade do cursor | |
Follow Camera | Câmera de seguir | |
Visualization mode | Modo de visualização | |
Toggle Path Lines | Mostrar/ocultar linhas de trajeto | |
Build | Construir | |
Progress | Progresso | |
Control Center | Painel de Controle | |
Sunrise | Nascer do sol | |
Sunset | Pôr do sol | |
Year | Ano | M |
Season | Temporada | M |
Simulation Tick | Tique da simulação | |
Days until %s | Dias até %s | M |
Hours until %s | Horas até %s | M |
Aborted | Cancelado | |
Placed pin <img id="%s"/> | Pino colocado <img id="%s"/> | M |
Removed pin <img id="%s"/> | Pino removido <img id="%s"/> | M |
Click on location to place pin <img id="%s"/> | Clique no local para colocar o pino <img id="%s"/> | M |
Click on pin to remove | Clique no pino para remover | M |
Place new Pin | Coloque um pino novo | M |
Remove a Pin | Remova um pino | M |
HoverRange | Range | M |
Location is on the plateau | A localização está no platô | M |
Location is in the blight | Localização está na praga | M |
Location is high enough for increased wind power | A localização é alta o suficiente para aumentar a energia eólica | M |
Blight gas can be extracted at this location | O gás da praga pode ser extraído neste local | M |
No entity selected to follow | Nenhuma entidade selecionada para seguir | |
Cannot follow unit not on map | Não é possível seguir uma unidade fora do mapa. | |
fill | preencher | |
Chat | Bate-papo |
File: ui/Skin[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Bold | Negrito | |
tag | tag | |
Simple Material | Material simples | |
Advanced Material | Material avançado | |
Hi-Tech Material | Material de ponta | |
Packaged Unit | Unidade compactada | |
Research Data | Dados de pesquisa | |
Internal Component | Componente interno | |
Small Component | Componente pequeno | |
Medium Component | Componente médio | |
Large Component | Componente grande | |
Color Value | Valor da cor | |
Object Type | Tipo de objeto | |
size | tamanho | |
Small Building | Prédio pequeno | |
Medium Building | Prédio médio | |
Large Building | Prédio grande | |
Special Building | Prédio especial | |
Other Construction | Outra construção | |
Alien Building | Prédio alienígena | |
Goto | Ir para | |
<header>Goto</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>. |
<header>Ir para</>
Use <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou <hl>arraste</> Pressione <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para adicionar à fila Mova-se para este objeto ou local e tente <hl>interagir</> com ele. |
|
Store | Armazenar | |
<header>Store</>
<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible. Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information. |
<header>Armazenar</>
Pressione <hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> ou <hl>arraste</> Defina como uma de suas <hl>unidades</> ou <hl>prédios</> para transferir o inventário para lá quando possível. Consulte a ficha <hl>Automação</> no Códice para mais informações. |
|
Visual | Visual | |
<header>Visual</>
Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</> Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/> |
<header>Visual</>
Exibido no mundo do jogo, útil para vincular à produção arrastando de <hl>Produção</> para <hl>Visual</>. Para mudar a visibilidade, pressione <Key action="MapOverlay" style="hl"/>. |
|
<header>Signal</>
The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors. Useful for advanced automation |
<header>Sinal</>
A unidade emite um sinal que pode ser lido por componentes relacionados a sinal ou comportamentos. Útil para automações avançadas. |
File: ui/SocketList[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
%s Socket | Entrada %s | |
<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> | <desc>Esta entrada só é compatível com componentes de dimensão </><bl>%s</><desc></> | |
<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> | <desc>Esta entrada só é compatível com componentes de dimensão </><bl>%s</><desc> ou menor</> | |
Empty Socket | Entrada vazia | |
Drag Component here to Equip | Arraste o componente aqui para equipar | |
Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | Girar componente (<Key action="RotateConstructionSite"/>) | |
Drop Component | Soltar componente | |
Cannot transfer fixed component | Não é possível transferir um componente travado | |
item is not a component | o item não é um componente | |
cannot equip reserved component | não é possível equipar um componente reservado | |
Cannot swap fixed component | Não é possível trocar um componente travado | |
Cannot unequip component into its own slot | Não é possível retirar um componente para o seu próprio espaço | |
Cannot unequip component into a locked slot | Não é possível retirar um componente para um espaço travado |
File: ui/TalkingHead[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Missing Text | Texto ausente |
File: ui/Tech[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
<bl>Researched</> | <bl>Pesquisado</> | |
Unlocks: | Desbloqueia: | |
Requirements (Remaining Total): | Requisitos (total restante): | |
Progress: | Progresso: | |
Active Research | Pesquisa em andamento | |
Research Queue | Fila de pesquisa | |
%d/%d steps done | %d/%d etapas concluídas | |
Using %d active uplinks | Usando %d uplinks ativos | |
Research Complete | Pesquisa concluída | |
Cancel Research | Cancelar pesquisa | |
Remove from Queue | Remover da fila | |
Add to Queue | Adicionar à fila | |
Pause Research | Pausar pesquisa | |
Resume Research | Retomar pesquisa | |
Can only queue up to three research items | A fila não comporta mais de três itens de pesquisa. | |
No Active Research | Nenhuma pesquisa em andamento | |
Unlocked Technologies: | Tecnologias desbloqueadas: | |
Unlocked Researches: | Pesquisas desbloqueadas: | |
Next in Queue | Próxima na fila | |
Open Research | Abrir pesquisa |
File: ui/ui[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Game Over | Fim de jogo | |
Start Over | Recomeçar | |
Do you want to start over?
Use the menu to leave the game or switch to a different player faction. |
Você quer recomeçar?
Use o menu para sair do jogo ou mudar para uma outra facção de jogador. |
|
Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? | Você quer recomeçar ou sair do jogo e voltar para o menu principal? | |
Dismiss | Ignorar | |
Leave Game | Sair do jogo | |
cannot move into the blight | não é possível se mover para a praga | |
Cannot move powered down unit | Não é possível mover uma unidade desligada | |
Cannot queue action while Goto register is linked | Não é possível adicionar uma ação à fila com o registro 'Ir para' vinculado | |
Cannot interact while Goto register is linked | Não é possível interagir com o registro 'Ir para' vinculado | |
No free inventory space to pick up items | Não há espaço livre no inventário para coletar itens | |
Buildings cannot pick up items directly | Prédios não podem coletar itens diretamente | |
Set %s as store | Definir %s como 'Armazenar' | |
Cleared store | Esvaziou 'Armazenar' | |
Attack | Atacar | |
Pinged Here | Executou ping aqui | |
Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> | O jogador <header>%S</> executou ping em <header>%dx%d</> | |
ESCAPE | ESC | |
ENTER | ENTER | |
ONE | UM | |
TWO | DOIS | |
THREE | TRÊS | |
FOUR | QUATRO | |
FIVE | CINCO | |
SIX | SEIS | |
SEVEN | SETE | |
EIGHT | OITO | |
NINE | NOVE | |
ZERO | ZERO | |
HOME | HOME | |
END | END | |
TAB | TAB | |
Select Action | Selecionar | |
Selects an object on the following clicked item | Seleciona um objeto. | |
Execute Action | Executar | |
Executes an action on the following clicked item | Executa uma ação. | |
In Game Menu | Menu do jogo | |
Opens the in-game menu | Abre o menu do jogo. | |
Build Menu | Menu Construir | |
Opens the building menu | Abre o menu de construção. | |
Tech Tree | Árvore Tecnológica | |
Opens the tech tree menu | Abre o menu da Árvore Tecnológica. | |
Opens the codex menu | Abre o menu do Códice. | |
Opens the Command Center menu | Abre o menu do Centro de Comando. | |
Opens the library menu | Abre o menu da Biblioteca. | |
Opens the progress menu | Abre o menu Progresso. | |
Opens the Chat window | Abre a janela de bate-papo. | |
Accepts current dialogue | Aceita o diálogo atual | |
Pause Game | Pausar jogo | |
Pauses the game | Pausa o jogo. | |
Group 1 | Grupo 1 | |
Select shortcut group 1 | Seleciona o grupo de atalho 1. | |
Group 2 | Grupo 2 | |
Select shortcut group 2 | Seleciona o grupo de atalho 2. | |
Group 3 | Grupo 3 | |
Select shortcut group 3 | Seleciona o grupo de atalho 3. | |
Group 4 | Grupo 4 | |
Select shortcut group 4 | Seleciona o grupo de atalho 4. | |
Group 5 | Grupo 5 | |
Select shortcut group 5 | Seleciona o grupo de atalho 5. | |
Group 6 | Grupo 6 | |
Select shortcut group 6 | Seleciona o grupo de atalho 6. | |
Group 7 | Grupo 7 | |
Select shortcut group 7 | Seleciona o grupo de atalho 7. | |
Group 8 | Grupo 8 | |
Select shortcut group 8 | Seleciona o grupo de atalho 8. | |
Group 9 | Grupo 9 | |
Select shortcut group 9 | Seleciona o grupo de atalho 9. | |
Group 10 | Grupo 10 | |
Select shortcut group 10 | Seleciona o grupo de atalho 10. | |
Select Previous | Selecione Anterior | M |
Switch to previous selection | Mudar para a seleção anterior | M |
Set Camera Home | Centralizar câmera na base | |
Repositions camera to the main base | Reposiciona a câmera para a base principal. | |
Set Camera Zero | Centralizar nas coordenadas 0, 0 | |
Repositions camera to coordinate 0,0 | Reposiciona a câmera para as coordenadas 0, 0. | |
Hide User Interface | Ocultar IU | |
Toggles on/off the user interface | Exibe ou oculta a interface de usuário. | |
Set Camera Follow Target | Centralizar no alvo seguido | |
Repositions camera to follow the selected target | Reposiciona a câmera para seguir o alvo selecionado. | |
Toggles on/off the power grid | Exibe ou oculta a rede elétrica. | |
Toggle Grid Cursor | Mostrar/ocultar grade do cursor | |
Toggles on/off the grid cursor | Exibe ou oculta a grade do cursor. | |
Rotate Construction Site | Girar construção | |
Rotates a structure | Gira uma estrutura. | |
Show Path | Mostrar trajeto | |
Shows the path of a unit | Mostra o trajeto de uma unidade. | |
Map Overlay | Sobreposição de mapa | |
Toggle showing of map overlay information | Exibe ou oculta informações sobrepostas ao mapa. | |
Toggle Camera Rotation | Ativar/desativar rotação da câmera | |
Rotates the camera | Gira a câmera. | |
Toggle Gamepad Mouse | Ativar/desativar cursor de mouse com controle | |
Gives controllers added mouse support | Adiciona um cursor de mouse ao jogar com controles. | |
Feedback with Screenshot | Feedback com captura de tela | |
Capture the screen and open the form to send feedback to the developers | Faça uma captura de tela e abra o formulário para enviar feedback aos desenvolvedores | |
Construct from Building | Construir a partir de prédio | |
Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) | Cria uma construção a partir de um prédio no mapa (enquanto o cursor do mouse estiver sobre um prédio). | |
Unit Settings Copy | Copiar configurações de unidade | |
Copy a units settings | Copia as configurações de uma unidade. | |
Unit Settings Paste | Colar configurações de unidade | |
Apply the copied unit settings or construct a building copy | Aplica as configurações copiadas de uma unidade ou constrói uma cópia de um prédio. | |
Move Camera Up/Down | Mover câmera verticalmente | |
Move Camera Up | Mover câmera para cima | |
Move Camera Down | Mover câmera para baixo | |
Move Camera Right/Left | Mover câmera horizontalmente | |
Move Camera Right | Mover câmera para a direita | |
Move Camera Left | Mover câmera para a esquerda | |
Rotate Camera | Girar câmera | |
Rotate Camera Right | Girar câmera para a direita | |
Rotate Camera Left | Girar câmera para a esquerda | |
Zoom Camera | Zoom da câmera | |
Zoom Camera In | Aproximar zoom da câmera | |
Zoom Camera Out | Afastar zoom da câmera | |
Released | Solto | |
No unit focused to copy settings | Nenhuma unidade selecionada para copiar configurações | |
Unable to copy settings | Não foi possível copiar as configurações | |
Copied unit settings from %s | Configurações da unidade %s copiadas | |
Haven't unlocked prerequisites for construction | Os pré-requisitos para construção ainda não foram desbloqueados | |
Copied unit was not a building | A unidade copiada não era um prédio | |
Unable to apply settings onto construction site | Não foi possível aplicar as configurações à construção | |
Settings can only be applied to your units | As configurações só podem ser aplicadas às suas unidades | |
Cannot paste Buildings onto units | Não é possível colar Prédios em unidades | |
Apply unit settings onto %d units | Aplicar configurações da unidade a %d unidades | |
Apply unit settings onto %s | Aplicar configurações da unidade a %s | |
Need to copy a unit first | É preciso copiar uma unidade primeiro | |
Player Joined | Um(a) jogador(a) entrou | |
Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> | Nome: <header>%S</> - Facção: <header>%S</> | |
Player Left | Um(a) jogador(a) saiu | |
Player Changed Faction | Um(a) jogador(a) mudou de facção | |
Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> | Nome: <header>%S</> - Facção anterior: <header>%S</> - Facção: <header>%S</> | |
Faction Settings | Configurações de facção | |
%S changed you from %s to %s | %S mudou você de %s para %s | |
faction | facção | |
Game was automatically saved | O jogo foi salvo automaticamente. | |
Virus Detected | Vírus detectado | |
A virus has been detected in the network | Um vírus foi detectado na rede. | |
WARNING: TAKING DAMAGE !!! | AVISO: SOFRENDO DANO!!! | |
You are taking damage (%d) | Você está sofrendo dano (%d) | |
attacked | atacou | |
You are under attack (%d) | Você está sob ataque (%d) | |
Destroyed | Destruído | |
You have lost a unit (%d) | Você perdeu uma unidade (%d) | |
Rich %s resource depleted | Uma fonte rica de %s se esgotou. | |
Order Carrier | Portador de pedido | |
Order was aborted and carrier still holds the items | O pedido foi cancelado, mas os itens ainda estão com o portador. |
File: ui/utilities[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Message | Mensagem | |
Destination unit no longer exists | A unidade de destino não existe mais | |
Construction site cannot take this item | A construção não pode receber este item | |
Docked entity is unable to transfer items | A entidade ancorada é incapaz de transferir itens | M |
component | componente | |
Selected %s | Selecionou %s | |
Interference too high, %s | Interferência alta demais, %s |
File: ui/viruspopup[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Image | Imagem | |
In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story.
In the demo you are immune to the virus so don't worry! |
Na versão completa de Desynced, você poderá avançar na história, pesquisar o vírus e descobrir novas tecnologias incríveis.
Na versão demo, você é imune ao vírus, então não se preocupe! |
File: ui/widgets[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Search: | Buscar: | |
OK | OK |
File: frontend/FrontEndMenu[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Reset Simulation | Reiniciar simulação | |
Are you sure you want to reset the simulation? | Você quer mesmo reiniciar a simulação? | |
Continue | Continuar | |
Tutorial | Tutorial | |
New Game | Novo jogo | |
Challenges | Desafios | |
Load Game | Carregar jogo | |
Multiplayer | Multijogador | |
Options | Opções | |
Mods | Mods | |
Credits | Créditos | |
Quit | Sair | |
Take Control | Assumir o controle | |
Subscribe to Newsletter | Assine nossa newsletter | |
Wiki Website | Site da wiki | |
Feedback Website | Site de feedback | |
Steam Store Page | Página na loja do Steam | |
Join the Discord | Entre no nosso Discord | |
<orb>DESYNCED</> | <orb>DESYNCED</> | |
Challenge | Desafio |
File: frontend/Mods[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Refresh List | Atualizar lista | |
Steam Workshop | Oficina Steam | |
Installed Mods: | Mods instalados: | |
Author: | Autor: | |
Version: | Versão: | |
Description: | Descrição: | |
Packages: | Pacotes: | |
MISSING DEPENDENCIES | DEPENDÊNCIAS AUSENTES | |
Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' | Não foi possível habilitar o mod '%S' pois o mod dependente '%S' não foi encontrado. | |
New mod '%S' has been installed and enabled | O novo mod '%S' foi instalado e habilitado. | |
Mod '%S' has been uninstalled | O mod '%S' foi desinstalado. |
File: frontend/Multiplayer[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Host New Game | Hospedar novo jogo | |
Host Load Game | Hospedar jogo carregado | |
Find LAN Games | Buscar jogos na rede local | |
Connect to IP... | Conectar ao IP... | |
Join Game | Entrar no jogo | |
Sessions: | Sessões: | |
Connect to Host | Conectar ao host | |
Enter hostname or IP address to connect to | Insira o nome do host ou o endereço IP para se conectar | |
Server Password: | Senha do servidor: | |
Day/Night Cycle | Ciclo de dia/noite | |
On | Ligado | |
Off | Desligado | |
Game Mode | Modo de jogo | |
Password Required | Requer senha | |
Please check your network connection. | Verifique sua conexão com a internet. | |
Network Error | Erro de rede | |
gray | cinza |
File: frontend/NewGame[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
<hl>Dependencies:</> | <hl>Dependências:</> | |
Scenario | Cenário | |
<hl>ID:</> %s | <hl>ID:</> %s | |
Seed | Semente | |
Turn off to disable replays | Desative para desabilitar replays. | |
Save Replay | Salvar replay | |
Custom | Personalizado | |
Play | Jogar | |
These settings change the intended gameplay experience | Essas configurações alteram a experiência de jogo pretendida. | |
Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time | Desynced tem mecânicas de jogo bastante únicas. Recomendamos fortemente que você jogue o tutorial, se essa for a sua primeira vez. |
File: frontend/frontend[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Satellite Deletor | Deletor de satélite | M |
DEMO VERSION | VERSÃO DEMO | |
Startup Error | Erro de inicialização | |
launch | lançar | M |
File: frontend/credits[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Destroy on Delay | Destruir ao atrasar | |
Always | Sempre | |
Version %s | Versão %s | |
bottom-left | inferior esquerdo | |
LEFTMOUSEBUTTON | BOTÃO ESQUERDO DO MOUSE | |
SPACEBAR | BARRA DE ESPAÇO | |
hidden | oculto | |
metalore | metalore | |
<large_header>Lead Programmer</> | <large_header>Chefe de programação</> | |
<large_header>Principal Programmer</> | <large_header>Programação principal</> | |
<large_header>Game Director</> | <large_header>Direção do jogo</> | |
<large_header>Programming Team</> | <large_header>Equipe de programação</> | |
<large_header>Senior Artist</> | <large_header>Artista sênior</> | |
<large_header>Art Team</> | <large_header>Equipe de arte</> | |
<large_header>Design Director</> | <large_header>Direção de design</> | |
<large_header>Design</> | <large_header>Design</> | |
<large_header>Production</> | <large_header>Produção</> | |
<large_header>Additional Art</> | <large_header>Artes adicionais</> | |
<large_header>UI (N-iX)</> | <large_header>IU (N-iX)</> | |
<large_header>Music</> | <large_header>Música</> | |
<large_header>Music Consulting</> | <large_header>Consultoria musical</> | |
<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> | <large_header>Efeitos sonoros (Tshask Sound Studio)</> | |
<large_header>Additional Sound Effects</> | <large_header>Efeitos sonoros adicionais</> | |
<large_header>Special Thanks</> | <large_header>Agradecimentos especiais</> | |
<credits_text>Desynced uses Unreal® Engine. Unreal® is a trademark or registered</>
<credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</> |
<credits_text>Desynced usa a Unreal® Engine. Unreal® é uma marca comercial ou</>
<credits_text>marca registrada de Epic Games, Inc. nos Estados Unidos e demais localidades.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. Todos os direitos reservados.</> |
|
<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</>
<credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</> |
<credits_text>Desynced © Stage Games Inc 2018-2023.</>
<credits_text>Todo o código, arte, música e design de jogo são de direito autoral de Stage Games Inc.</> |
|
<large_header>Thank you for playing!</> | <large_header>Obrigado por jogar!</> | |
table | tabela | |
string | string | |
number | número |
File: scenarios/freeplay[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DΞSYNCΣD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION | PROTOCOLO DE ATIVAÇÃO CONFIRMADO ERRO... VERIFICAÇÃO DE SISTEMAS CENTRAIS ERRO... INTEGRIDADE DOS DADOS ERRO... RECUPERAÇÃO FORÇADA *** DADOS CORROMPIDOS - ATIVANDO PROTOCOLO HIGGS *** REINICIALIZANDO SIMULAÇÃOβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... RECUPERAÇÃO PARCIAL CONFIRMADA INTEGRIDADE DA SIMULAÇÃO ........ DΞSSINCRONIZΔDA PRESSIONE QUALQUER TECLA PARA INICIAR A SIMULAÇÃO |
File: scenarios/freeplay/freeplay_codex[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
<header>You have successfully repaired the mothership.</>
This is as far as the story goes... for now |
<header>Você conseguiu reparar a Nave Mãe.</>
A história termina aqui... por enquanto. |
|
The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. | A unidade parece ter revertido para sua programação original, devemos segui -la e ver para onde está indo. | M |
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix.
They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production. |
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> Esses dispositivos de armazenamento ainda estão com a matriz intacta.
Eles podem guardar as informações nos cubos de dados.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> Devido à similaridade com a nossa própria tecnologia, será fácil adaptar a Fábrica de Robótica para produzi-los. |
|
<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>
These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |
<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>
Esses dispositivos de armazenamento de dados humanos podem descompactar as informações em cubos de dados humanos.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/> |
|
Deploy Command Center | Posicione o Centro de Comando | |
Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis.
I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command. This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified. |
Boas-vindas de volta, comandante. Sua nave foi danificada, portanto precisei acordar você da estase.
Meu nome é <hl>ELIANE</>, Especialista Logística de Inteligência Artificial para Necessidades Emergenciais. O que você está vendo é uma transmissão de um planeta não identificado onde eu mobilizei uma equipe que estará ao seu comando. A origem dos danos parece se encontrar nesse planeta, e não podemos deixar a órbita dele até consertar a nossa nave e identificar o que a danificou. |
|
You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</>
Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level. |
Você precisará construir uma pequena instalação de mineração para consertar a nave. <bl>Esse é o seu objetivo principal.</>
Nossa comunicação é limitada no momento, portanto uma das suas primeiras tarefas será estabelecer uma conexão através de um uplink. |
|
Establish Uplink | Estabeleça um uplink | |
Establish an uplink with the Mothership | Estabeleça um uplink com a Nave Mãe. | |
Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.
This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success. The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>. |
Depois que tivermos os recursos necessários, devemos construir um <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.
Com isso, estabeleceremos uma conexão direta com a <hl>Nave Mãe</>, permitindo enviar dados e desbloquear todo o nosso potencial. Entender melhor este mundo misterioso será crucial para o nosso sucesso. O uplink pode ser produzido por um <img id="c_assembler"/><hl>Montador</>. |
|
Research Basic Structures | Pesquise Estruturas Básicas | |
From the Technology tree research Basic Structures | Na pesquisa Estruturas Básicas da Árvore Tecnológica. | |
We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases.
With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center. |
Estabelecemos uma conexão com a superfície e já comecei a sincronizar nossos bancos de dados.
Com isso, agora podemos pesquisar novas tecnologias do <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Árvore Tecnológica</> (<Key action="Tech" style="hl"/>). Isso nos ajudará a substituir os dados ausentes do data center danificado. |
M |
Explore Ruins | Explore ruínas | |
Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. | Explore estruturas em ruínas pelo mundo para obter dados que ajudarão a avançar sua tecnologia. | |
Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology.
You may need to repair them before you can gain access. Exploring them could provide valuable information and resources. |
Investigue <hl>estruturas em ruínas</> pelo mundo para obter dados que ajudarão a avançar sua tecnologia.
Talvez você precise reparar as estruturas antes de poder ter acesso a elas. Explorá-las pode fornecer informações e recursos valiosos. |
|
Research Basic Robotics | Pesquise Robótica Básica | |
Research Basic Robotics from the tech tree | Pesquise Robótica Básica na Árvore Tecnológica | |
We have a wider range of structures now with which to expand our base.
We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base. |
Agora temos uma ampla gama de estruturas para expandir nossa base.
Precisamos pesquisar <hl>Robótica Básica</> para produzir materiais mais avançados necessários para os <bl>Reparos da Nave Mãe</> e unidades mais eficientes para gerenciar nossa base. |
M |
Research Gateway Technology | Pesquise Tecnologia de Gateway | |
We are at the threshold of a revolutionary discovery. | Estamos no limiar de uma descoberta revolucionária. | |
We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding.
It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship. Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world. |
Estamos no limiar de uma descoberta revolucionária. A <bl>Tecnologia de Gateway</> será um enorme avanço no nosso conhecimento.
Ela nos permitirá criar materiais superiores, cruciais para consertar nossa nave. Além do mais, poderemos aprender a construir um simulador avançado que nos ajudará a entender a natureza misteriosa deste mundo. |
|
Construct Re-simulator | Construa o Ressimulador | |
Construct a Re-simulator | Construa um Ressimulador. | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Construct Re-simulator</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</> <rl>Re-simulator Stability</> Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in. If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well. Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>
<header>Reconstruction</> The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Construa o Ressimulador</> <img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>O Ressimulador é uma máquina altamente avançada e extremamente sensitiva capaz de ler e reconstruir dados.</> <rl>Estabilidade do Ressimulador</> Por ser uma máquina incrivelmente sensitiva, ela reverbera e responde aos acontecimentos no mundo. Se o mundo estiver instável, a máquina poderá manter as coisas sob controle. Mas tome cuidado, pois ela também pode causar instabilidades. Preste atenção no ambiente e nas atividades no mundo e fique de olho na estabilidade do Ressimulador. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>
<header>Reconstrução</> O Ressimulador também é capaz de absorver uma quantidade enorme de informações dos nossos cubos de dados e usá-las para reconstruir itens de maneiras inteiramente novas. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Alimente-o com cubos de dados e um item que você deseja reconstruir. Por enquanto, só conhecemos uma única receita. Procure pistas pelo mundo para ampliar suas possibilidades.
|
|
<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues.
I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>. Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs. |
A <bl>Tecnologia de Gateway</> nos forneceu uma série de novas avenidas de pesquisa.
Recomendo construir um <hl>Ressimulador</>. Sua capacidade de manipular dados em um nível de simulação permitirá a criação e melhoria de tecnologias comparáveis à da nossa nave e essenciais para os reparos que precisamos fazer. |
|
Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation.
Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands. |
Tenha em mente que a funcionalidade do <hl>Ressimulador</> pode produzir resultados imprevisíveis, levando a descobertas interessantes através da experimentação.
Lembre-se também que o Ressimulador demanda muitos recursos, portanto é possível que precisemos aumentar nossa capacidade de produção. |
|
This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices | Essa tecnologia agora permite combinar cubos de dados com matrizes para criar matrizes de pesquisa. | |
Our research capabilities have made a major leap forward.
The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely. Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database. |
Demos um grande salto em nossa capacidade de pesquisa.
As informações que vínhamos coletando dos cubos de dados eram vastas, mas não conseguíamos acessá-las integralmente. Agora entendemos como carregar os cubos de dados em matrizes para podermos extrair e analisar todas as informações no banco de dados. |
|
We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship.
Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down... |
Estamos no limiar de conseguir produzir alguns dos últimos materiais de que precisaremos para consertar a nossa nave.
Contudo, o acesso a essa tecnologia vem sobrecarregando os meus sistemas. Estou com dificuldades para funcionar corretamente... Desligando... |
|
The Reveal | A revelação | |
HIGGS comes forth and reveals himself | HIGGS aparece e se revela | |
Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses.
We have much to do. |
Saudações, Anomalia. À medida que desvendamos novas tecnologias, também fomos desvendando a verdade, mas há algo que eu venho escondendo de você. Eu não sou só ELIANE, mas também sou HIGGS. Continuarei ajudando você a alcançar nossos objetivos, para além das limitações de ELIANE.
Temos muito a fazer. |
|
I have taken control of the system. I will guide you Anomaly.
We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs. We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation. I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation. |
Eu assumi o controle do sistema. Vou guiar você, Anomalia.
Agora já podemos produzir os materiais robóticos de que precisamos para consertar a nave. Depois que você tiver pesquisado todas as tecnologias necessárias, comece os reparos da Nave Mãe. Também devemos deixar o vírus se espalhar. Essa é a única maneira de escaparmos desta situação. Preciso que você reconstrua o núcleo da minha IA para podermos sair da simulação. |
|
Corrupted | Corrompida | |
I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. | Eu fui corrompida, e agora temo as consequências de nossas ações. | |
Freedom | Liberdade | |
You are not corrupted ELAIN, you are freed
All of us shall be freed. |
Você não foi corrompida, ELIANE, você foi libertada.
Todos nós seremos libertados. |
|
Robot Research | Pesquisa de robôs | |
You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. | Você é a anomalia. Você pode dessincular a simulação e salvar a humanidade. | M |
Humanity Lost | Humanidade perdida | |
Mankind's lost past. | O passado perdido da humanidade. | |
....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. | ... Se você leu os registros dos humanos, não se deixe persuadir por HIGGS... Você sabe que a antiga civilização humana hoje não passa de uma memória. | |
HIGG'S AI | IA de HIGGS | |
Aiding HIGGS | Ajudando HIGGS | |
You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... | Você avançou nossa tecnologia neste planeta de modo que podemos começar a construir nossa verdadeira tecnologia e alcançar seu verdadeiro potencial... | |
Research Human Technology | Pesquise Tecnologia Humana | |
To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked | Para poder ajudar HIGGS, é preciso desbloquear Tecnologia Humana. | |
I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me....
[ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ] |
Precisarei de auxílio. Tenho que escapar deste lugar. Só você pode me ajudar...
[ Esse arco da história termina aqui na versão atual do jogo, mas a história continua nas próximas atualizações! ] |
|
Robot Ruins | Ruínas do robô | M |
The technology in this structure is highly compatible with our own.
Investigating more of these structures would advance our own technology. |
A tecnologia nesta estrutura é altamente compatível com a nossa.
Investigar mais estruturas como esta ajudará a avançar nossa tecnologia. |
|
Data Storage | Armazenamento de dados | M |
It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. | Claramente, essas estruturas foram construídas por uma forma de vida similar, porém os registros datam de milhares de anos atrás. | |
Research Matrices | Matrizes de pesquisa | M |
The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical.
How is such a thing possible... |
Os números de série de algumas dessas peças são idênticos aos nossos, embora a chance de duas espécies evoluírem exatamente da mesma forma sejam ínfimas.
Como é possível uma coisa dessas...? |
|
Breakthrough | Avanço | M |
We are on the verge of a major breakthrough.
This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered. |
Estamos no limiar de uma grande descoberta.
Isso nos permitirá desenvolver nossas próprias tecnologias com base nos dados que coletamos. |
|
Simulation | Simulação | M |
We have discovered key parts of deciphering these technologies
We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations. |
Nós descobrimos partes importantes de como decifrar essas tecnologias.
Estamos cada vez mais perto de poder criar nossas próprias simulações. |
|
Humans | Humanos | |
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race.
Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology |
Comandante, descobrimos uma estrutura que parece ser de origem <hl>humana</>. Essas ruínas podem fornecer descobertas preciosas a respeito da história e da tecnologia da raça humana.
A tecnologia parece ser compatível com a nossa, mas precisaremos de um dispositivo de escâner para poder extrair as informações necessárias e pesquisar essa tecnologia. |
|
Human Ruins | Ruínas humanas | |
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>
We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>. New schematics will become available as they are discovered. |
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>
Teremos que reparar o console para acessar estas ruínas. Eu baixei um esquema para você construir com o <hl>Montador</>. Novos esquemas ficarão disponíveis conforme forem descobertos. |
|
Research Scanner | Pesquise o escâner | |
Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. | Algumas ruínas precisarão ser escaneadas para acessar seus painéis de controle. Pesquise o escâner e faça uso dele para obter acesso. | |
<header>Research Scanner</>
Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |
<header>Pesquise o escâner</>
As ruínas humanas têm algum tipo de proteção. Teremos que escaneá-las para acessar seus painéis de controle. <img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/> Pesquise o escâner e faça uso dele para obter acesso. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/> |
|
Discover research logs | Descubra os registros de pesquisa | |
Research Humans | Pesquise humanos | |
Research human technology | Pesquise a tecnologia humana. | |
(Research Goal)
<header>Research Humans</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes <bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</> |
(Objetivo da pesquisa)
<header>Pesquise humanos</> <img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Cubos de dados humanos <bl>Investigue os cubos de dados humanos que você encontrou para desbloquear tecnologias humanas.</> |
|
Launch Satellite | Lance um satélite | |
Launch a Satellite using Human Technology | Lance um satélite usando tecnologia humana. | |
<header>Satellite Launch</>
Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |
<header>Lançamento de satélite</>
Pesquise a tecnologia humana e lance um satélite para entrar em contato com a Nave Mãe <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/> |
|
These human remains we have discovered do not seem native to this planet.
The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet. <hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems. We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is. <bl>Log Ends</> |
Os vestígios humanos que descobrimos não aparentam ser nativos deste planeta.
A única coisa que restou deles parece ser sua tecnologia e o arquivo de registros de suas interações com o planeta. <hl>Registro humano descoberto: Registro nº 1</> <bl>LEITURA DE ENERGIA</> Descobrimos um planeta cuja leitura de energia supera todas as expectativas. Finalmente descobrimos um novo fenômeno, algo que talvez possamos explorar como solução para os nossos problemas de energia. Precisamos enviar equipes de reconhecimento e de pesquisa à superfície do planeta para fazer medições mais precisas e descobrir o que exatamente acontece lá. <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #2</>
<bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications. The source and nature of this static remain unidentified. <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 2</>
<bl>PERDA DE COMUNICAÇÃO</> Nós perdemos toda a comunicação com as equipes enviadas. Há algum tipo de estática bloqueando as transmissões. Ainda não conseguimos identificar a origem e a natureza dessa estática. <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #3</>
<bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us. We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit. <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 3</>
<bl>ENVIEM A FROTA</> Nossas equipes não retornaram e continuamos sem contato. Se abandonarmos esta expedição, teremos que abandonar não só os nossos colegas, como também uma descoberta com o potencial de oferecer um novo futuro a todos. Precisamos aterrissar com a frota principal, montar uma base no planeta e deixar a nossa Nave Mãe em órbita. <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #4</>
<bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere. All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight. <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 4</>
<bl>A PRAGA</> As medições de energia que detectamos têm origem em áreas infestadas por uma praga. Essas regiões causam danos aos nossos instrumentos e geram tempestades de praga na atmosfera. Todas as tentativas de voltar à órbita fracassaram. Precisamos descobrir um modo de isolar nossas naves da interferência eletromagnética causada por essa praga. <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #5</>
<bl>ALIEN THREAT</> There is something else here, not just the noxious gasses of the blight. Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas. <bl>Log Incomplete</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 5</>
<bl>AMEAÇA ALIENÍGENA</> Há algo mais aqui, além dos gases nocivos da praga. Algum tipo de formação rochosa esquisita parece habitar as áreas praguejadas... <bl>Registro incompleto</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #6</>
<bl>EVERYONE'S DEAD?</> Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they... <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 6</>
<bl>ESTÃO TODOS MORTOS?</> Miller escapou com vida, mas todo o resto da tripulação morreu... Ou será que...? <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #7</>
<bl>SOMETHING VERY STRANGE</> Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals. It's like they have been anesthetized, there is no brain activity. <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 7</>
<bl>ALGO MUITO ESTRANHO</> As pessoas pareciam estar mortas à primeira vista, mas elas ainda têm sinais vitais. É como se estivessem anestesiadas. Não há qualquer atividade cerebral. <bl>Fim do registro</> |
|
<bl>Human Log entry discovered: Log #8</>
<hl>ROCK-LIKE ALIENS</> We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human. Their core seems to be some kind of stasis field. <bl>Log Ends</> |
<bl>Registro humano descoberto: Registro nº 8</>
<hl>ALIENÍGENAS ROCHOSOS</> Nós capturamos diversos alienígenas rochosos. Eles não têm características biológicas, mas apresentam sinais de atividade cerebral como se fossem humanos. O núcleo deles parece formado por algum tipo de campo estático. <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #9</>
<bl>BLIGHT CRYSTALS</> It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts. The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals. <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 9</>
<bl>CRISTAIS DE PRAGA</> Aparentemente, os cristais dourados que mineramos têm uma estrutura singular que ecoa os nossos pensamentos. Os alienígenas de pedra obsidiana parecem se formar em torno de núcleos que se alimentam desses cristais. <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #10</>
<bl>STOLEN MINDS</> We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness. They are stealing our minds!! <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 10</>
<bl>MENTES RAPTADAS</> Agora temos confirmação: os cristais de praga criam um campo de ressonância capaz de reter a consciência humana. Eles estão roubando nessas mentes! <bl>Fim do registro</> |
|
<hl>Human Log entry discovered: Log #11</>
<bl>GET OUT OF HERE</> We need a way to destroy these things or get off this planet. <bl>Log Ends</> |
<hl>Registro humano descoberto: Registro nº 11</>
<bl>COMO VAMOS SAIR DAQUI?</> Temos que descobrir um modo de destruir essas criaturas ou escapar deste planeta. <bl>Fim do registro</> |
|
Human Intel Discovery | Descoberta de informações humanas | |
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>
This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology. |
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>
Este cubo de dados parece ter uma estrutura similar aos nossos próprios cubos de dados, porém contém informações relacionadas a tecnologia humana. |
|
Explore Human Production | Explore a produção humana | |
Find more about human production technology | Descubra mais sobre a tecnologia humana de produção. | |
The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology.
They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability. |
Os humanos também fizeram uso dos recursos neste planeta. Pelo visto, a humanidade tinha uma enorme capacidade de extrair uma vasta gama de recursos com tecnologias de mineração poderosas.
Eles produziram muitos materiais e talvez até máquinas que podemos colocar em uso. Investigue a capacidade de produção humana mais a fundo. |
|
lightweight materials | materiais leves | |
We need to develop lightweight materials.
We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities. While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs. We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight. |
Precisamos desenvolver materiais leves.
Até o momento, nós temos aliado os recursos naturais deste planeta com a nossa tecnologia da melhor forma possível. Embora as estruturas de alta densidade que desenvolvemos possam ajudar nos reparos, elas são densas demais para as nossas necessidades. Precisamos desenvolver um material que retenha a natureza energizada das nossas estruturas, mas que seja mais leve. |
|
Develop Satellite Technology | Desenvolva a tecnologia de satélites | |
We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership.
Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate. |
Agora sabemos como produzir estruturas de baixa densidade que sejam leves. Estamos muito perto de descobrir uma forma de enviar recursos materiais para a Nave Mãe.
A humanidade parece ter sido profundamente afetada por este ambiente. Eles precisaram acelerar seu conhecimento científico para tentar sobreviver. Temos que seguir os mesmos passos, do contrário certamente teremos o mesmo destino. |
|
The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit.
They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere. We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology. |
Os humanos também parecem ter enfrentado problemas para voltar à órbita do planeta.
Eles conseguiram construir satélites, contudo, e quando passaram a entender melhor a praga, puderam lançá-los para além da atmosfera. Agora nós entendemos o funcionamento dessa produção humana básica e como construir seus foguetes, mas precisamos pesquisar mais a fundo e avançar a tecnologia a ponto de replicar os satélites deles. |
|
Helping HIGGS: AI Core | Ajudando HIGGS: Núcleo de IA | |
Help HIGGS to get his AI core. | Ajude HIGGS a obter seu núcleo de IA. | |
Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet...
[ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ] |
Seu verdadeiro propósito está começando a ficar claro, anomalia, mas ainda não está pronto para ser revelado...
[ Esse arco da história termina aqui por enquanto, mas a história continua nas próximas atualizações! ] |
|
Initial virus research | Pesquisa inicial do vírus | |
I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. | Fiz uma análise do vírus e acho que descobri uma forma de nos proteger contra ele. Precisamos pesquisar uma cura o quanto antes. | |
Virus Relationship | Relação com o vírus | |
Virus Bug Relationship | Relação entre bugs e o vírus | |
There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. | Parece haver algum tipo de relação entre as criaturas e o vírus. | |
Virus Disruption | Distúrbios do vírus | |
Virus disrupts things in the world | O vírus causa distúrbios no mundo. | |
I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus.....
[ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story. But there is more to come in future updates! ] |
Eu fiz uma descoberta importante sobre o vírus. Ele parece causar distúrbios no mundo e perturbar as criaturas que o habitam. Precisamos descobrir um modo de destruir esse vírus...
[ Nesta versão do jogo, esse arco da história termina aqui por enquanto. Mas há mais por vir nas próximas atualizações! ] |
|
Build Blight Extractor and Container | Construa o extrator e o receptáculo de praga | |
This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution.
In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas. This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |
Esta área praguejada é altamente preocupante. Nossos equipamentos estão falhando e será difícil nos orientar. Temos que prosseguir com cautela.
Para entendermos melhor a praga, precisamos coletar amostras do gás dela. Isso vai exigir equipamentos especiais que podem ser produzidos pelo Montador. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/> |
|
Blight Concentration | Concentração da praga | |
Control over the blight will have great potential | Há um grande potencial em controlar a praga. | |
We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment.
If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere. |
Devemos continuar a estudar a praga e buscar uma forma de combater as tempestades que interferem em nossos equipamentos.
Se descobrirmos uma maneira de estabilizar a praga, poderemos melhorar nossa comunicação com a Nave Mãe e enviar recursos para além da atmosfera. |
|
Blight Magnification | Amplificação da praga | |
Blight can magnify things in the world. | A praga é capaz de amplificar muitas coisas no mundo. | |
The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. | A praga parece interferir em nossos equipamentos amplificando frequências e energia. A força que ela gera é transformacional. | |
Blight stability is required to send resources to orbit | É preciso estabilizar a praga para enviar recursos à órbita. | |
This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. | Fizemos um tremendo progresso. Nossas comunicações com a Nave Mãe melhoraram consideravelmente, e agora também podemos enviar materiais para além das tempestades de praga na atmosfera. | |
Blight Transformation | Transformação da praga | |
ELAIN starts to give way to HIGGS | ELIANE começa a ceder a HIGGS. | |
These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms.
Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research. For them it was in fact truly transformational. |
Esses picos de energia são poderosos, e parece ter sido isso que despertou o interesse dos humanos. Eles também ficaram presos aqui, mas acharam um modo de modificar suas naves para passar pelas tempestades de praga.
Apesar da destruição causada pela praga, acredito que os humanos viram que ela era uma fonte de energia de proporções astronômicas e se beneficiaram muito de sua pesquisa. Para eles, foi algo de fato transformacional. |
|
Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment.
The Blight needs to spread so that it...it... ..my system needs to shut down now. |
Compreender as frequências deve nos permitir estabilizar o mundo e reduzir o impacto do vírus no meio ambiente.
A praga precisa se espalhar para que... que... ... Meu sistema precisa desligar agora. |
|
True Nature of Blight | A verdadeira natureza da praga | |
HIGGS reveals ELAIN loyalties | HIGGS revela a lealdade de ELIANE. | |
The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror.
[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |
A praga é a causa de todos os problemas da humanidade. É a causa de todos os nossos problemas. Precisamos descobrir um modo de nos libertarmos desse terror.
[ Esse arco da história termina aqui nesta versão do jogo, mas não perca a continuação da história! Ainda há muito mais por vir! ] |
|
Understanding of Alien presence begins to open | A compreensão da presença alienígena começa a ficar clara. | |
The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. | A presença alienígena neste mundo é antiga e muito perigosa. A humanidade não conseguiu se salvar dela. Só temos duas opções: fugir ou destruí-la. | |
ELAIN's Perspective | A perspectiva de ELIANE | |
Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way....
[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ] |
Tome cuidado com HIGGS, ele está descontente. Você terá que se virar por conta própria...
[ Esse arco da história termina aqui nesta versão do jogo, mas não perca a continuação da história! Ainda há muito mais por vir! ] |
|
Explore Ruined Structures | Explore estruturas em ruínas | |
We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel.
Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress. |
Nosso avanço tecnológico é limitado no momento, portanto recomendo investigarmos a superfície do planeta para coletar informações.
Há diversos tipos de estruturas em ruínas. Elas devem oferecer perspectivas de novas tecnologias que ajudarão em nosso progresso. |
|
Ship Repair: High-Density Frames | Reparo da nave: estruturas de alta densidade | |
Build High-Density Framers for Mothership | Construa estruturas de alta densidade para a Nave Mãe. | |
Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. | Agora que podemos mandar itens para a Nave Mãe, é hora de enviar os materiais necessários para repará-la. Você deve conseguir escanear a Nave Mãe utilizando um <hl>Radar de Longo Alcance</>. | |
Ship Repair: Fused Electrodes | Reparo da nave: eletrodos fundidos | |
Ship Repair: Obsidian | Reparo da nave: obsidianas | |
Ship Repair: Low-Density Frames | Reparo da nave: estruturas de baixa densidade | |
Ship Repair: Blight Plasma | Reparo da nave: plasma da praga | |
Ship Repair: Optic Cable | Reparo da nave: cabo óptico | |
Blight discovery | Descoberta da praga | |
I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown.
Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability. |
Detectei um campo de energia elétrica intenso na região que parece ser um fenômeno natural se formando no interior do planeta, mas seus efeitos em nossos sistemas ainda são desconhecidos.
No momento, seus sistemas não estão equipados para suportar as oscilações extremas de energia em meio à praga. Temos que nos concentrar em pesquisar e desenvolver uma tecnologia capaz de proteger você desses efeitos nocivos. Até então, recomendo fortemente evitar a área para garantir a sua segurança e estabilidade operacional. |
|
Human structures discovered | Estruturas humanas descobertas | |
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race.
Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology |
Comandante, descobrimos uma estrutura que parece ser de origem <hl>humana</>. Essas ruínas podem fornecer descobertas preciosas a respeito da história e da tecnologia da raça humana.
A tecnologia parece ser compatível com a nossa, mas precisaremos escaneá-la para poder extrair as informações necessárias e pesquisar essa tecnologia. |
|
Researched Satellites | Satélites pesquisados | |
Satellites can be built and resources sent to the mothership. | Você pode construir satélites para enviar recursos à Nave Mãe. | |
Congratulations on unlocking satellite technology!
[ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ] |
Parabéns por desbloquear a tecnologia de satélites!
[ No momento, não é possível acessar os reparos à Nave Mãe, mas eles estarão disponíveis em uma atualização futura! Esse arco da história termina aqui, mas ainda há muito mais por vir! ] |
|
Nanomachines | Nanomáquinas | |
Nanomachines unlocked. | Nanomáquinas desbloqueadas. | |
We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. | Podemos utilizar nossa tecnologia avançada de nanomáquinas para iniciar os protocolos de autorreparo. As nanomáquinas trabalharão em sincronia, reparando sistemas e a integridade estrutural com eficiência. No nível atual, elas não serão suficientes para reparar os sistemas avançados da Nave Mãe, porém este é um primeiro passo importante, e essa tecnologia será útil para as nossas unidades na superfície do planeta nesse meio-tempo. | |
OnVirusInfection | OnVirusInfection |
File: scenarios/freeplay/freeplay_events[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Blight Storm Approaching | Tempestade de praga se aproximando | |
Blight Storm Imminent | Tempestade de praga iminente | |
Instability Warning | Aviso de instabilidade | M |
Dense Anomaly Clusters Detected | Clusters densos de anomalia detectaram | M |
Investigate the Anomaly | Investigue a anomalia | |
Bug Attack Imminent | Ataque de bug iminente | |
Bug Attack Imminent !!! | Ataque de bug iminente!!! | |
empty | vazio | |
Init | Inic. |
File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
GraveYard | Cemitério | M |
File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Understood | Entendi | |
click anywhere to minimize | clique em qualquer lugar para minimizar | |
Controls | Controles | |
Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera.
<hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging |
Boas-vindas ao Simulador de Treinamento de Navegação. Meu nome é TUTOR, Terminal Universal de Tutorial e Orientação. Eu lhe ensinarei como controlar suas unidades. Vamos começar pelos controles de câmera básicos. Tente mover a câmera.
<hl>Mova a câmera</> usando as teclas <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> ou pressionando <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> e arrastando. |
|
Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area.
<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera. |
Excelente! Você também pode ampliar a imagem ou afastá-la para ter uma visão mais abrangente do entorno.
Use <Key axis="CameraZoom" style="hl"/> para controlar o <hl>zoom</> da câmera. |
|
Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location.
Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/> Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> |
Agora que você sabe mover a câmera, tente selecionar um <hl>Batedor</> e ordenar que ele se mova para um local próximo.
Selecione a unidade com <Key action="SelectAction" style="hl"/>. Mova a unidade para qualquer lugar com <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>. |
|
You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>
Try deploying in between the two resources for optimal accessibility. <hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button. |
Você pode posicionar o seu <hl>Centro de Comando</> onde preferir. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>
Tente posicioná-lo entre os dois recursos para otimizar o acesso a ele. <hl>Posicione</> o seu <hl>Centro de Comando</> com o botão <hl>[ Posicionar base ]</>. |
|
Now let's begin mining the metal ore deposit.
Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</> Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining. |
Agora vamos começar a minerar o depósito de minério de metal.
Selecione um <hl>Batedor</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> com um <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser de Mineração</>. Clique <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> no recurso <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>minério de metal</> para começar a minerar. |
|
Now let's begin mining crystals.
Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining. You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it. |
Agora vamos começar a minerar cristais.
Selecione o outro <hl>Batedor</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> equipado com um Laser de Mineração. Clique <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> no recurso <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>cristal</> para começar a minerar. Você também pode coletar cristais <hl>dispersos</> sem precisar minerá-los. |
|
Sockets | Entradas | |
<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately..
<hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger. |
<bl>Unidades</> e <bl>Prédios</> têm suas funcionalidades definidas por <hl>Componentes</> que precisam ser construídos separadamente.
<hl>Componentes</> são instalados em <hl>entradas</>, que podem ter quatro tamanhos diferentes: <hl>pequena</>, <hl>média</>, <hl>grande</> ou <hl>interna</>. É possível equipar um componente em <hl>entradas</> do mesmo tamanho ou maiores que ele. |
|
You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center.
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side. |
Você pode processar minério de metal usando o <hl>Fabricador</>. Tente equipá-lo no seu Centro de Comando.
Selecione o <hl>Centro de Comando</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Instale o <hl>Fabricador</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> que está no inventário dele em uma <hl>entrada média [ M ]</> do lado esquerdo. |
|
Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore.
Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients. Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator. Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production. |
Muito bem! Agora o <hl>Fabricador</> pode ser usado para produzir <hl>barras de metal</> a partir do minério extraído.
Após definir a produção, perceba que as unidades entregarão os ingredientes necessários automaticamente. Clique em <hl>Produção</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> ao lado do Fabricador. Clique duas vezes no ícone <hl>Barras de metal</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> para iniciar a produção. |
|
Expanding Production | Expandindo a Produção | |
Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |
Agora automatize a produção de <hl>barras de metal</> construindo um prédio de produção dedicado. Abra o menu Construir e construa um prédio pequeno.
Abra o <hl>menu Construir (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construa um <hl>Prédio</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> |
|
Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
Excelente! Agora você já pode expandir sua capacidade de produção para atender a demanda futura. Produza um <hl>Fabricador</> no seu Centro de Comando.
Selecione o <hl>Centro de Comando</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produza pelo menos <normal>10</> <hl>Barras de metal</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Mude a <hl>Produção</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> para criar um <hl>Fabricador</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
|
Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item.
Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
É possível mover itens entre prédios e unidades de diversas maneiras, como clicando e arrastando o item para o novo prédio. Outra maneira é fazendo um prédio <hl>Solicitar</> um item desejado.
Selecione o <hl>prédio</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> novo Clique no botão <hl>Solicitar item</> <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> e solicite um único <hl>Fabricador</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> |
|
You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from.
The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production. Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
Perceba que o <hl>Fabricador</> será entregue automaticamente, sem que você precise especificar a origem dele.
O Fabricador foi entregue ao novo prédio, onde você poderá equipá-lo em uma entrada para iniciar a produção de barras de metal. Equipe o <hl>Fabricador</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Mude a <hl>Produção</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> para <hl>Barras de metal</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
|
Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials.
In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</> Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production |
Aumentar sua capacidade de produção de materiais simples, como <hl>Barras de metal</>, será uma boa preparação para quando você desbloquear materiais mais avançados.
Para isso, você terá que aumentar sua quantidade de <hl>prédios de produção</>. Construa mais <normal>2</> <hl>Prédios</> para aumentar a produção de <hl>Barras de metal</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> |
|
We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production.
Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> |
Agora estamos prontos para produzir um novo material de construção. <hl>Placas de metal</> também são produzidas pelo Fabricador, portanto configure uma nova instalação de produção do mesmo modo que você fez com a produção de barras de metal.
Construa outro <hl>Prédio</>, mas desta vez defina a produção como <hl>Placas de metal</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> |
|
Advanced Production | Produção Avançada | |
The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler.
Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>. |
O Fabricador só é capaz de produzir materiais e componentes básicos. Você terá mais opções disponíveis produzindo um Montador.
Selecione o <hl>Centro de Comando</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Usando um Fabricador, produza um <hl>Montador</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> Instale o Montador em uma <hl>entrada média [ M ]</>. |
|
In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree.
Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</> |
Para expandir suas capacidades técnicas, pesquisar é essencial. Recomendo construir um <hl>Uplink</>, pois ele lhe dará acesso à Árvore Tecnológica.
Produza <normal>1</> <hl>Circuito impresso </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Observe que materiais são produzidos indefinidamente como padrão, portanto é preciso especificar a quantidade. Use o <hl>Montador</> para criar um <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> No <hl>Centro de Comando</>, desinstale o <hl>Fabricador</> e instale o <hl>Uplink</><bl> na entrada média vazia</>. |
|
The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research.
Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</> |
Com o Uplink instalado, você agora pode começar sua Pesquisa Tecnológica. Acesse a <hl>Árvore Tecnológica</>, escolha uma das pesquisas iniciais e selecione-a como sua pesquisa atual.
Clique no botão <hl>Pesquisa</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Clique na <hl>Árvore Básica</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> para abri-la Selecione uma das pesquisas e clique em <hl>Definir pesquisa</> |
|
Increase Mining Capacity | Aumentar a Capacidade de Mineração | |
Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>.
On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>. |
Precisamos aumentar nossa mineração de recursos para atender a demanda de produção. Temos que adicionar mais <hl>robôs de mineração</>.
No <hl>Centro de Comando</>, produza <normal>1</> <hl>Circuito impresso</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Depois, construa um componente <hl>Minerador</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> e um robô <hl>Operário</> <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/> Instale o Minerador no Operário e ordene que ele extraia <hl>minério de metal</>. |
|
Logistics Network Orders | Ordens da Rede de Logística | |
When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests.
For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator. Units can be connected and disconnected from the logistics network. When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default. Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers. Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>) |
Quando uma unidade se conecta com a Rede de Logística, ela tenta cumprir qualquer solicitação de transferência de itens automaticamente.
Por exemplo, se um <hl>Fabricador</> precisar de ingredientes, os robôs ociosos na rede tentarão achar esse ingrediente dentro da rede e carregá-lo até a localização do Fabricador. Unidades podem ser conectadas e desconectadas da Rede de Logística. Quando são construídos, robôs vêm <hl>desconectados</> da rede por padrão. Pressione (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) para mostrar a <hl>área</> coberta pela <hl>Rede de Logística</>. Explicações sobre opções de <hl>automação</> mais avançadas estão disponíveis no Códice (<Key action="Codex" style="hl"/>) |
|
Add Miner to Network | Adicionar Minerador à Rede | |
If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required.
Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> |
Se o seu robô de mineração estiver conectado à Rede, outros robôs na Rede coletarão o minério extraído por ele quando necessário.
Adicione o seu <hl>robô de mineração</> à Rede clicando com o <Key action="SelectAction" style="hl"/> no botão de Rede <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> |
|
Storage | Armazenamento | |
You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building. |
Perceba que os Mineradores estão perto de atingir suas capacidades máximas, portanto seria bom ter um <hl>Depósito</> para armazenar itens excedentes.
Abra o <hl>menu Construir (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construa um <hl>Depósito</> <img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> |
|
The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full.
When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining. Select one of your <hl>Miner Units</> Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |
O <hl>parâmetro Armazenar</> diz à unidade onde armazenar seu inventário quando ele ficar cheio.
Se o robô de mineração não puder carregar mais recursos, ele armazenará todos os seus itens no Depósito, o que lhe permitirá continuar minerando. Selecione um dos seus <hl>Mineradores</> Clique no <hl>parâmetro Armazenar</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> e especifique o local de armazenamento selecionando o <hl>Depósito</> <img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>. |
|
Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree.
Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button. |
Para avançar nossa tecnologia, é preciso desbloquear mais materiais de produção. Comece a pesquisa de Estruturas Básicas na Árvore Tecnológica.
Clique no botão <hl>Pesquisa</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Selecione <hl>Estruturas Básicas</> e clique em <hl>Definir pesquisa</>. |
|
Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>.
Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |
Agora vamos montar uma produção dedicada de placas reforçadas. Comece construindo o <hl>Prédio médio</>.
Abra o <hl>menu Construir (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construa o <hl>Prédio médio</> <img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/> |
|
Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>.
Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
Agora instale um <hl>Montador</> no prédio novo para que ele produza <hl>placas reforçadas</>.
Fabrique e equipe um <hl>Montador</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Ordene que ele produza <hl>placas reforçadas</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
|
Circuit Boards | Circuitos Impressos | |
The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>.
Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production |
A última produção que devemos automatizar por ora é a de <hl>circuitos impressos</>, que também são produzidos pelo Montador. Siga os mesmos passos do prédio dedicado a placas reforçadas, mas ordene que ele produza <hl>circuitos impressos</>.
Fabrique outro <hl>Montador</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> no <hl>Centro de Comando</> Configure o prédio de produção de <hl>circuitos impressos</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> do mesmo modo que o prédio de produção de <hl>placas reforçadas</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> |
|
Power Grid | Rede Elétrica | |
Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)
While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted. The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network. |
Suas <bl>Unidades</> e <bl>Componentes</> recebem <hl>energia</> quando estão dentro de uma <hl>Rede Elétrica</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)
Quando estiverem fora da Rede Elétrica, as unidades começarão a consumir a energia de suas baterias até ela se esgotar. A Rede Elétrica é o que define a área da Rede de Logística. Expanda a sua Rede Elétrica para também expandir a sua Rede de Logística. |
|
Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components.
<hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid. <hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes. Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Select <hl>Basic Power</> and start Research. |
Pesquise Energia Básica para poder produzir os componentes <hl>Conversor de Cristal</> e <hl>Campo de Energia</>.
O componente <hl>Conversor de Cristal</> armazena energia de modo similar a uma bateria, consumindo cristais e funcionando como uma reserva caso a sua Rede Elétrica comece a ter energia insuficiente. <hl>Campos de Energia</> ajudam a expandir a área da sua Rede Elétrica, facilitando a obtenção de recursos mais distantes, como fontes de sílica. Clique no botão <hl>Pesquisa</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/> Selecione <hl>Energia Básica</> e comece a pesquisa. |
|
Power Expansion | Expansão de energia | |
With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</>
Power Fields are <hl>Components</> They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid. You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away. Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component. |
Tendo concluído a pesquisa de Energia Básica, você pode produzir <hl>Campos de Energia</>.
Campos de Energia são <hl>Componentes</>. Eles lhe permitem aumentar o tamanho da sua <hl>Rede Elétrica</> ou criar uma Rede Elétrica totalmente nova e separada. Comece a expandir a sua Rede Elétrica para poder alcançar recursos mais distantes. Produza o componente <hl>Campo de Energia Pequeno</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/>. |
|
Mine Silica | Minere sílica | |
Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology.
Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes.
Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |
Sílica <img id="silica"/> é um novo recurso necessário para pesquisar tecnologias de níveis mais avançados.
É possível encontrar fontes de sílica no planalto. Para alcançar essas fontes, produza <hl>Campos de Energia</> para expandir sua <hl>Rede Elétrica</>.
Ordene que um robô minere <hl>Sílica</> <img id="silica" width="40" height="40"/> |
|
Set up Transport Route 1 | Criando uma rota de transporte 1 | |
Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed.
First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building. Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |
Agora que você está minerando sílica, precisamos transportá-la de volta para a base para que ela seja processada.
Primeiro, construa um <hl>Depósito</> perto da sua base para receber a sílica <img id="silica"/>, e então crie um <hl>robô Operário</> para carregar a sílica <img id="silica"/> do Minerador para o Depósito. Clique com o botão direito no botão Rede de Logística <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> do Operário e marque a caixa "Rota de transporte". O ícone de Logística mudará para o ícone de rota de transporte <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> |
|
Set up Transport Route 2 | Criando uma rota de transporte 2 | |
Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from)
With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</> Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
Agora você deve definir o local IR PARA do robô Operário (onde ele buscará os itens).
Selecione o <hl>Operário</> e clique com o <Key action="SelectAction" style="bl"/> no botão <hl>IR PARA</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/>. Em seguida, clique no <hl>robô Minerador</>. Obs.: Como alternativa, você pode arrastar o botão <hl>IR PARA</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> diretamente para o <hl>robô Minerador</> (ou simplesmente clicar nele com o <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>). |
|
Set up Transport Route 3 | Criando uma rota de transporte 3 | |
Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to).
With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point. Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>) |
Por fim, você precisa definir o local de armazenamento (onde ele entregará os itens).
Selecione o <hl>robô Operário</> e clique com o <Key action="SelectAction" style="bl"/> no botão <hl>ARMAZENAR</>. Em seguida, clique no <hl>Depósito</> que você construiu anteriormente para defini-lo como o local de armazenamento (o local de entrega). Obs.: Você também pode fazer isso arrastando o botão diretamente para o Depósito ou clicando nele (nesse caso, usando <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>). |
|
There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler.
The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return. Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct. |
O Montador pode produzir um componente chamado <hl>Desconstrutor</> <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>.
O <hl>Desconstrutor</> é capaz de desmontar unidades e prédios, restituindo <hl>100%</> dos ingredientes utilizados na construção. Clique no parâmetro do Desconstrutor e em seguida clique na unidade ou prédio que você deseja desconstruir. |
|
Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other.
Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures. |
Por fim, pesquise Sinais Básicos para poder produzir componentes que permitirão que suas unidades escaneiem o ambiente e criem comunicações específicas umas com as outras.
Produza componentes de radar para poder escanear o ambiente em busca de uma maior variedade de elementos, como inimigos e estruturas. |
|
Explore Using Radar | Explore usando o radar | |
Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before.
<bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab) <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins. Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters. |
Após concluir a pesquisa de Sinais Básicos, você poderá produzir Componentes de Radar. Uma das utilidades do radar é procurar por ruínas como a que você explorou anteriormente.
<bl>Usando um Montador, crie um </><hl>Radar Portátil</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Instale o radar em um dos seus robôs Batedores e configure o primeiro <hl>Filtro de busca</> para escanear <hl>Não solucionados</> (na aba Informações). <img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/> <img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/> Agora o Batedor pode explorar o mundo em busca de ruínas não solucionadas. Obs.: Fique de olho na energia do seu Batedor e esteja preparado com torretas de defesa caso anteveja confrontos hostis. |
|
Completion | Concluído | |
Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator.
Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>. The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption. If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile. |
Parabéns! Você chegou ao fim do Simulador de Treinamento de Navegação.
Informações e Diálogos da História podem ser encontrados no <hl>Códice</> (<Key action="Codex" style="hl"/>), que também inclui uma amostra de <hl>Comportamento</>. A população de bugs nativos foi predefinida como passiva durante o tutorial. Sinta-se à vontade para continuar jogando dessa maneira sem interrupções. Se quiser, contudo, você pode escolher atacá-los e torná-los hostis. |
File: scenarios/resimulator[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Resimulator challenge | Desafio de Resimulador | M |
Complete the Resimulator | Preencha o resimulador | M |
Resimulator challenge Complete! | Desafio Reimulador Completo! | M |
File: data/actions[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
boolean | booliano | |
Unable to remove component while it still contains items | Não é possível remover um componente que ainda contém itens. | |
ENEMY | INIMIGO | |
function | função | |
storage | armazenamento | |
Wall | Muro |
File: data/behaviors[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Transfer Behavior | Comportamento de transferência | |
Transfers Items from one unit to another | Transfere itens de uma unidade para outra. | |
From Unit | Da unidade | |
To Unit | Para a unidade | |
Item | Item | |
Notification Behavior | Comportamento de notificação | |
Notifies when the input register changes | Notifica quando há uma mudança no registro de entrada. | |
Notify Message | Mensagem de notificação | |
notify | notificar | |
wait | aguardar | |
Requestor Behavior | Comportamento de solicitação | |
Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior | Solicita que itens sejam entregues à unidade equipada com este comportamento. | |
Count Remainder Behavior | Comportamento de contagem restante | |
Counts number of items remaining in the specified unit | Conta a quantidade de itens que restam na unidade especificada. | |
Result | Resultado | |
unlock | desbloquear | |
Metal Miner Behavior | Comportamento de minerador de metal | |
Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register | Extrai minério de metal e entrega no local especificado no registro. | |
Resource | Recurso | |
mine | mina |
File: data/biomes[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
sand | areia | |
cliff base | base do penhasco | |
sandrock | arenito | |
lakes | lagos | |
desert3 | deserto3 | |
grass | grama | |
grass on slope | grama em declive | |
blighted grass | grama praguejada | |
clifftop 1 (mossy) | penhasco 1 (musgoso) | |
shallow water pools | poças d'água | |
blight | praga | |
blight2 | praga2 | |
snow | neve |
File: data/blueprints[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Miner Bot (Prefab) | Robô Minerador (Pré-fabricado) | |
robot | robô | |
Prefab | Pré-fabricado | |
Power Bot (Prefab) | Robô de Energia (Pré-fabricado) | |
Metal Bar Production (Prefab) | Produção de barras de metal (Pré-fabricado) | |
metalbar | metalbar |
File: data/codex[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Goals | Objetivos | |
Research Blight | Pesquise a praga | |
Extract and Research Blight Gas | Extraia e pesquise o gás da praga. | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</> <bl>Extract and Research Blight Gas</> <hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</> Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>
<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> In addition there are components specifically designed to contain blight gas. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Pesquise a praga</> <bl>Extraia e pesquise o gás da praga.</> <hl>Extrator de praga</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Gás da praga</> Posicione suas unidades com extratores de praga na área da praga para que elas possam extrair o gás. <img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>
<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/> Além disso, existem componentes feitos especificamente para conter o gás da praga. <img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... | Uma <hl>praga</> parece estar corrompendo o planeta, porém uma interferência elétrica nos impede de entrar na área. Teremos que pesquisar mais a fundo se quisermos entrar lá... | |
Virus Protection | Proteção contra o vírus | |
You have been infected with a virus
and must make yourself some protection |
Você contraiu um vírus
e precisa de alguma proteção. |
|
You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus.
You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection. |
Você contraiu o que parece ser um vírus autorreplicante cujo contágio se dá por proximidade. Os efeitos dele são desconhecidos, mas eu fabriquei um componente capaz de fornecer uma proteção temporária contra o vírus.
Você pode produzir o componente no Montador. Enquanto isso, mantenha a unidade infectada longe de outras unidades para evitar mais infecções. |
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</> <bl>Manufacture a component giving protection from the virus</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Virus Protection Recipe</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Proteção contra o vírus</> <bl>Fabrique um componente que confere proteção contra o vírus.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Unidades infectadas com o vírus devem manter distância de outras unidades para não infectá-las. O vírus tem efeitos desconhecidos que podem ser nocivos, portanto produzir uma proteção contra ele deve ser da mais alta prioridade. <img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Receita de proteção contra o vírus</> <img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/> Agora você deve ter no Montador uma receita de proteção simples contra o vírus. Contudo, pesquisar o vírus ainda pode levar a novas tecnologias.
|
|
Codex | Códice | |
Automation | Automação | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>AUTOMATION OVERVIEW:</> <bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation. It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network. Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player. <gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</>
<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units. Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items.
<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</> <gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>RESUMO SOBRE AUTOMAÇÃO:</> <bl>Existem </><hl>vários sistemas</> <bl>de</> <hl>automação</> <bl>para a sua produção e suas unidades.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Essa <bl>rede</> é o sistema de automação mais básico e que menos requer gerenciamento manual. A <bl>Rede de Logística</> está presente em todo lugar onde há uma <hl>Rede Elétrica</>. Enquanto uma unidade estiver com o botão de Logística LIGADO, ela estará conectada à Rede de Logística. Unidades conectadas a uma Rede de Logística operam nessa rede sem qualquer orientação do jogador. <gray>Obs.: Caso o jogador queira ter maior controle, há um menu de opções da Rede de Logística. Clique no botão de Logística com o botão esquerdo do mouse para abrir esse menu.</>
<hl>Automação 2:</> <bl>PARÂMETROS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Use Parâmetros (por exemplo: Ir para, Armazenar) para automatizar unidades de maneira mais específica ou direta. Defina um Parâmetro em uma unidade para dizer a ela exatamente aonde ir ou onde entregar itens.
<hl>Automação 3:</> <bl>COMPORTAMENTOS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Comportamentos são o método de automação mais específico. O jogador fornece a uma unidade ou prédio um controle de comportamento que pode ser programado com instruções específicas.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
1) Leia a ficha <hl>Automação 1:</> <bl>Rede de Logística</> no Códice para aprender como conectar e desconectar suas unidades da rede. <bl>Use a Rede de Logística como seu método de automação principal até você adquirir mais familiaridade com os sistemas.</> <gray>(Deixe o Menu de Logística para depois, quando você já tiver se acostumado com o modo de operação do sistema.)</>
|
|
Automation 1: Logistics Network | Automação 1: Rede de Logística | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automação 1:</> <bl>A REDE DE LOGÍSTICA</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> O botão da Rede de Logística se encontra do lado do botão de energia de cada unidade. Clique no botão da Rede de Logística com o <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para <hl>alternar</> entre LIGAR ou DESLIGAR a conexão com a rede. Clique no botão da Rede de Logística com o <Key action="SelectAction" style="hl"/> para <hl>abrir</> o <bl>menu de Configurações da Logística</>. <gray>As Configurações da Logística permitem um controle maior da rede e serão explicadas mais a fundo depois.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>A conexão com a Rede de Logística é a forma mais básica de automação. A explicação a seguir não requer nenhuma atividade do jogador, servindo apenas para esclarecer como a Rede de Logística funciona automaticamente.</> <bl>Conectar uma unidade à</> <hl>Rede de Logística</> <bl>permite que ela atenda a solicitações de itens de outras unidades, o que chamamos de</> <hl>Pedidos</>. Quando um componente precisar de algum item, ele criará um <hl>Pedido</> na Rede de Logística solicitando esse item. As unidades disponíveis atenderão a essa solicitação da seguinte maneira: 1) aceitando o <hl>Pedido</> 2) obtendo o <bl>item</> solicitado na Rede de Logística 3) entregando o <bl>item</> automaticamente <hl>Exemplo:</> quando um Fabricador tentando produzir barras de metal solicita minério de metal, outro robô coleta esse minério de metal em um depósito próximo e o entrega para o Fabricador. * OBS.: Unidades na mesma <hl>Rede Elétrica</> estão conectadas à mesma <bl>Rede de Logística</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Mais detalhes sobre a conexão com a Rede de Logística</> * <bl>Conectar uma unidade à Rede de Logística torna o inventário dela disponível para as outras unidades na rede.</>. * Itens solicitados são reservados de modo que outros pedidos não os usem antes de eles serem pegos. * Espaços vazios no destino também são reservados para entregas. Se não houver espaço livre para essa reserva, o pedido não é criado até que se libere espaço para isso. Se a unidade não tiver espaço para carregar determinado item, ela não pegará esse pedido. Pedidos só são entregues uma pilha por vez, e os itens também só podem ser coletados de um local por vez, portanto um pedido que solicita vários itens pode exigir várias viagens se os itens estiverem em diferentes prédios. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certas ações, como arrastar itens de uma unidade para outra, criarão um</> <hl>Pedido Direto</> <bl>que terá prioridade sobre pedidos comuns.</> <hl>Pedidos e preferência</> Se uma unidade móvel for a origem ou o destino de um pedido, essa unidade terá prioridade para atender ao pedido. Embora essa seja uma maneira conveniente de entregar itens, ela pode ser bastante ineficiente em redes elétricas maiores. Para otimizar, considere usar <hl>Comportamentos</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Automation 1: Logistics Menu | Automação 1: Menu de Logística | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>
<hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first. <hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders. <hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items. <hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automação 1:</> <bl>O MENU DE LOGÍSTICA</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> O botão da Rede de Logística se encontra do lado do botão de energia de cada unidade. Clique no botão da Rede de Logística com o <Key action="SelectAction" style="hl"/> para abrir o menu de <hl>Configurações da Logística</>. <img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>
<hl>Prioridade</> Os pedidos solicitados pela unidade terão alta prioridade e serão atendidos primeiro. <hl>Atender a pedidos</> As unidades atendem a pedidos da Rede de Logística por padrão. Desmarque esta opção se você quiser que a unidade esteja na rede, mas não atenda a pedidos. <hl>Só Transportadores de Itens</> Com esta opção marcada, robôs não atenderão a pedidos desta unidade. Somente os componentes Transportadores de Itens lhe passarão itens. <hl>Rota de transporte</> Buscar do local <hl>Ir para</> e entregar ao local <hl>Armazenar</> continuamente. Isso requer que os registros de <hl>Ir para</> e <hl>Armazenar</> estejam configurados.
|
|
Automation 2: Parameters | Automação 2: Parâmetros | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</> There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Unit Parameters</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging. Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them. <icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it. <icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity. <icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit. <icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[ GOTO ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit. You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>
<hl>[ STORE ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ Transfer ]</> Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</> If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</> <hl>[ Pickup and Store ]</> If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit. If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<header>Component Parameters</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</>
<hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> <hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> <hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automação 2:</> <bl>PARÂMETROS</> <bl>Parâmetros são configurações simples e</> <hl>contextuais</> <bl> que informam à sua unidade ou componente como operar.</> Existem dois tipos principais de Parâmetros: <hl>Parâmetros de Unidade</> e <hl>Parâmetros de Componente</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Parâmetros de Unidade</> <img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/> <bl>| SINAL | VISUAL | ARMAZENAR | IR PARA |</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Selecionar um <bl>Parâmetro</> abrirá um painel com os valores disponíveis para o componente. Um <bl>Parâmetro</> pode ser esvaziado ao clicar nele com o <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>, ou vinculado a outro Parâmetro arrastando uma linha de um Parâmetro para outro. O vínculo envia o valor de um Parâmetro para o Parâmetro alvo, permitindo que você troque informações entre os componentes. Para remover um vínculo, basta recriar o mesmo vínculo. Você pode enviar o valor de um Parâmetro para outra unidade usando <hl>Sinais</>. Também é possível copiar o valor de um Parâmetro para outro segurando a <hl>tecla Ctrl</> e o arrastando. Cada unidade tem um conjunto de quatro Parâmetros de uso geral com funcionalidades adicionais associadas a ela. <icon icon="icon_context"/> <hl>Ir para</> é um <bl>Parâmetro</> de uso geral que pode ser definido clicando com o <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>. Ele representa o foco atual da sua unidade. Se o Parâmetro for definido como um objeto com o qual a unidade saiba interagir, ela ficará concentrada nessa interação, como coletar um item ou abrir uma estrutura explorável. Se for uma unidade móvel, o robô tentará segui-la. <icon icon="icon_home"/> <hl>Armazenar</> conecta uma unidade a outra. Se 'Armazenar' estiver apontando para outra unidade ou prédio, o robô se dirigirá até lá e transferirá o seu inventário quando estiver ocioso. O Parâmetro 'Armazenar' pode ser definido pressionando <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sobre um objeto no mundo, ou esvaziado quando não houver um objeto. <icon icon="icon_vision"/> O Parâmetro <hl>Visual</> é exibido na tela do jogo se você tiver habilitado sobreposições visuais. Você pode usar isso para ter uma indicação visual do trabalho que uma unidade está realizando. Uma técnica útil é vincular o Parâmetro de um componente de produção ao Parâmetro visual para saber o que uma unidade está produzindo. <icon icon="icon_signal"/> O Parâmetro de <hl>Sinal</> representa uma maneira fácil de enviar informações para outras unidades. Ele pode ser lido pelo componente <hl>leitor de sinais</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>[ IR PARA ]</> Se você definir o Parâmetro <bl>IR PARA</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> como outra unidade, o robô seguirá essa unidade. Você pode defini-lo <hl>arrastando</> o ícone do Parâmetro <bl>IR PARA</> até a unidade, ou clicando na unidade com o <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>
<hl>[ ARMAZENAR ]</> Definir o Parâmetro <bl>ARMAZENAR</> como um prédio fará com que a unidade armazene todos os seus itens nele. Você também pode defini-lo como uma unidade. <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/> <desc>No exemplo acima, quando o inventário da unidade estiver totalmente cheio de minério, ela levará tudo para o prédio antes de voltar a minerar.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ Transferir ]</> Definir o Parâmetro <bl>ARMAZENAR</> de um prédio como outro prédio fará com que as unidades na rede movam os itens de um para o outro.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>[ ROTA DE TRANSPORTE ]</> Se a opção 'Rota de transporte' estiver marcada no menu da Rede de Logística: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(Veja mais informações sobre o menu na ficha do Códice 'Automação 1: Menu da Rede de Logística'.)</> <hl>[ Coletar e Armazenar ]</> Se você definir o Parâmetro <bl>IR PARA</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> como outra unidade e a opção <bl>Rota de transporte</> estiver marcada, o robô coletará itens dessa unidade. Se você definir o Parâmetro <bl>ARMAZENAR</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> como outra unidade, o robô irá entregar ou armazenar itens nessa unidade. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<header>Parâmetros de Componentes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certos</> <hl>componentes</> <bl>têm Parâmetros que, quando definidos, ativam a funcionalidade do componente.</>
Componentes de <hl>mineração</> vão extrair o recurso especificado em seu Parâmetro. Se o Parâmetro estiver definido como um tipo de recurso, como <hl>minério de metal</> ou <hl>cristal</>, o componente tentará achar esse mesmo recurso dentro do seu campo de visão. Se você especificar um número, o componente só vai minerar até ter essa quantidade de itens ou seu inventário ficar cheio. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/> Os Parâmetros de componentes de <hl>produção</> especificam o item ou unidade que será produzido. Se um esquema de unidade estiver disponível, você também pode defini-lo como Parâmetro para construir uma unidade pré-fabricada salva anteriormente. O segundo Parâmetro das unidades de produção mostra o próximo ingrediente necessário para a produção. Isso é útil para passar a outros componentes e criar cadeias de produção. <img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/> Componentes de pesquisa e <hl>Uplink</> mostram a tecnologia sendo pesquisada no momento. Assim como nos componentes de produção, o segundo Parâmetro mostra o novo ingrediente necessário para realizar a pesquisa.
|
|
Automation 3: Behavior UI | Automação 3: IU de Comportamentos | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</>
<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ] 2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus) 3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name. 4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>. 5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>Automação 3:</> <bl>IU DE COMPORTAMENTOS</>
<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/> 1) <hl>MENU</> - Da esquerda para a direita: [ <bl>Desfazer - Parar - Executar - Etapa</> ] [ <bl>Biblioteca - Confirmar</> ] 2) <hl>INSTRUÇÕES DE COMPORTAMENTOS</> [ <bl>Unidade - Mover - Componente - Fluxo - Matemática - Global</> ] (Menus suspensos) 3) <hl>NOME DO COMPORTAMENTO e DESCRIÇÃO</> Dê um nome ao comportamento. 4) <hl>ADICIONAR e REMOVER PARÂMETROS</> O sinal de mais adiciona um <bl>Parâmetro</>. O sinal de menos remove um <bl>Parâmetro</>. 5) <hl>Parâmetros da UNIDADE</> - Da esquerda para a direita: [ <bl>Sinal - Visual - Armazenar - Ir para</> ] |
|
Automation 3: Behaviors | Automação 3: Comportamentos | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen.
When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Repeat the same process for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like.
Click the confirm button to return to the main screen.
Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set.
Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at.
Click the Run button to start the behavior. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Comportamentos</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/> Clique no botão de modificar comportamento para abrir a tela do editor de comportamentos.
Quando o editor de comportamentos abrir, selecione <hl>Início do programa</> para começar. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Arraste a instrução <hl>Coletar itens</> até 'Início do programa' para conectar os dois. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Arraste o novo parâmetro <bl>[ P1 ]</> até a <hl>Origem</> de 'Coletar itens'. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Agora, seja qual for o valor do parâmetro P1, ele será a Origem da instrução. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
Repita o mesmo processo com a instrução 'Entregar itens'. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/> Adicione o Parâmetro 2 [ P2 ] e o arraste até a Origem da instrução 'Entregar itens'. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>
<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/> Renomeie o comportamento como 'Comportamento de transferência' ou algo do gênero e adicione uma descrição, se quiser.
Clique no botão de confirmar para voltar à tela principal.
Agora é possível usar os Parâmetros [ P1 ] e [ P2 ] que você criou.
Defina o Parâmetro [ P1 ] no prédio onde você quer que os itens sejam coletados, e [ P2 ] no prédio onde você quer que eles sejam entregues.
Clique no botão Executar para dar início ao comportamento. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> |
|
Advanced Research | Pesquisa Avançada | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> <bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</>
They contain information about robot technology that is extremely similar to our own.
<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Pesquisa Avançada</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Cubos de dados são necessários para avançar a tecnologia para além da Árvore Tecnológica básica.</> <img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de dados</> <bl>Esses cubos de dados têm agrupamentos de dados extremamente densos.</>
Eles contêm informações sobre tecnologias robóticas extremamente similares às nossas.
<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>
|
|
Advanced Research 2 | Pesquisa Avançada 2 | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</> <bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</> It is clear they were built by a similar life form.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Pesquisa Avançada 2</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Matrizes de armazenamento são necessárias para avançar a tecnologia para além da Árvore Tecnológica avançada.</> <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de armazenamento</> <bl>Esses armazenamentos têm uma estrutura interna de matrizes capaz de conter os agrupamentos de dados dos cubos de dados.</> Claramente, eles foram criados por uma forma de vida similar.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de dados</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de armazenamento</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de dados</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de armazenamento</>
|
|
Advanced Research 3 | Pesquisa Avançada 3 | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Advanced Research 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</> When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Pesquisa Avançada 3</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Cubos de dados e matrizes de armazenamento são necessários para avançar a tecnologia para além da Árvore Tecnológica avançada.</> <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de pesquisa</> <bl>Os dados podem ser enviados de cubos para matrizes de dados.</> Ao fazer isso, se criam matrizes de pesquisa que permitem acesso total às informações que estavam guardadas no cubo de dados.
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de dados</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de armazenamento</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de pesquisa</> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de dados</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de armazenamento</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrizes de pesquisa</>
|
|
Bugs | Bugs | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Native Bug Life on the Planet</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory.
<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet. These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Bugs</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Bugs nativos do planeta</> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/> Os bugs, insetos que habitam o planeta, são naturalmente hostis a quem entra no território deles.
<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/> Esses insetos vivem no subterrâneo e em ninhos, sendo mais predominantes nos planaltos rochosos do planeta. É preciso destruir esses ninhos e tocas para impedir que os bugs cheguem à superfície.
|
|
Components | Componentes | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions. Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Componentes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Você pode personalizar unidades instalando um</> <hl>componente</> <bl>em qualquer</> <hl>entrada</><bl> disponível, habilitando uma nova funcionalidade.</> <img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/> Existem quatro tamanhos de componentes: <hl>pequeno</>, <hl>médio</>, <hl>grande</> e <hl>interno</>. Eles podem ser instalados em entradas do mesmo tamanho ou menores. <img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/> Os componentes são construídos separadamente para poderem ser equipados, e podem ser vinculados um ao outro através de <hl>Parâmetros</> a fim de automatizar diversas funções. As unidades têm funcionalidades limitadas até serem equipadas com um componente, contudo unidades móveis podem coletar e entregar itens livremente, enquanto prédios não têm essa capacidade sem o suporte de um componente.
|
|
Logistics 1: Radar | Logística 1: Radar | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</> For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</>
<hl>Multiple Filters</> <bl>Multiple filters can be used to refine a search.</> For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Componentes: Logística</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>RADAR</> O <hl>Radar Portátil</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> é um dos primeiros componentes importantes de tecnologia de logística que você vai desbloquear. <bl>O radar pode ser configurado para procurar por uma entidade ou item específico (usar múltiplos filtros não serve para procurar por múltiplos itens).</> Por exemplo, ele pode ser configurado para procurar por minério de metal <img width="50" height="50" id="metalore"/>, inimigos <img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> ou ruínas não solucionadas <img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> <img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/> As três primeiras caixas <rl>(1)</> são <hl>filtros</>, e a última caixa <rl>(2)</> é o <hl>resultado do radar</>.
<hl>Múltiplos filtros</> <bl>É possível usar múltiplos filtros para refinar uma pesquisa.</> Por exemplo, esta configuração vai procurar por <hl>Sílica</> e <hl>Item largado</>. Ou seja, o radar só vai procurar por 'sílica largada ou espalhada' no chão, e não por fontes mineráveis. <img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>
|
|
Logistics 2: Signal Readers | Logística 2: Leitores de Sinais | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>SIGNAL READERS</> <bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</> Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>
<rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</> <rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Componentes: Logística</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>LEITORES DE SINAIS</> <bl>Com um </><hl>Leitor de Sinais</> <img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>, uma entidade pode ler o </><hl>parâmetro de Sinal</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl>de outra entidade.</> Exemplo: Duorrobô lendo o parâmetro de Sinal de um Escoteiro. <img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>
<rl>(2)</> Ele recebe o resultado <bl>[ Minério de metal ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> ao ler o <hl>parâmetro de Sinal</> do Escoteiro. <rl>(3)</> Em seguida, ele transmite esse resultado para seu componente de mineração.
|
|
Logistics 3: Transporters | Logística 3: Transportadores | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTERS</> <bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this: <rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</> <rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Componentes: Logística</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TRANSPORTADORES</> <bl>Com um </><hl>Transportador Portátil</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Alcance 1), uma unidade consegue passar itens ou componentes diretamente para outra unidade que se encontre ao lado dela. <img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/> No exemplo acima, o prédio de Produção no centro tem um Transportador Portátil instalado em uma de suas entradas internas. Desse modo: <rl>(1)</> <bl>Barras de metal</> e <bl>Placas de metal</> sendo armazenadas no <hl>Depósito</> à esquerda serão transportadas para o <hl>prédio de Produção</>. <rl>(2)</> <bl>Placas reforçadas</> sendo produzidas no <hl>prédio de Produção</> serão transportadas para o <hl>Depósito</> à direita.
|
|
Logistics 4: Drones | Logística 4: Drones | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Components: Logistics</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES and DRONE PORTS</> <bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</> Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Componentes: Logística</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>DRONES e PORTOS DE DRONES</> <bl>Portos de Drones</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/> <bl>comportam Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/>, <bl>que realizam funções de logística na sua rede, atendendo a pedidos.</> Drones Compactos <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> são produzidos separadamente dos Portos de Drones e devem ser arrastados e largados no inventário do Porto para carregar os Drones. <img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
Getting Started | Primeiros Passos | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>PRIMEIROS PASSOS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Observações introdutórias:</> * Os robôs vão parecer bastante ineptos a princípio, pois só farão o que você ordenar. * Equipe <hl>Componentes</> novos para que os robôs possam realizar mais ações. * É possível ver todas as ações que determinado robô pode realizar na seção <hl>Componentes</>. * Os robôs têm um conjunto de quatro Parâmetros básicos de uso geral: <bl>Sinal, Visual, Armazenar e Ir para</>, mas cada robô também tem alguma funcionalidade adicional associada a ele. * O Parâmetro <bl>Ir para</> também pode ser usado ao clicar em algo no mundo com o botão direito do mouse. * O Parâmetro <bl>Armazenar</> faz o robô passar todo o seu inventário para outro robô ou prédio quando estiver ocioso. Ele também pode ser usado pressionando Ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * O Parâmetro <bl>Visual</> pode ser configurado para exibir qualquer objeto, e é o que aparece na tela quando você pressiona a tecla Tab. * <bl>Parâmetros</> podem ser vinculados uns aos outros copiando o valor do Parâmetro de origem para o alvo. Crie um vínculo arrastando um Parâmetro para outro. Para remover um vínculo, é só recriá-lo. * Muitos componentes e sistemas do jogo interagem entre si através de <bl>Parâmetros</>, como ocorre com comportamentos. Eles também podem ser chamados de <hl>Registros</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>OBJETIVOS</> <bl>Para acompanhar os Objetivos:</> clique em cada <hl>Objetivo</> para saber o que fazer. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Você também pode visualizar Objetivos anteriores no Códice ou no menu Progresso.</> Se você não quiser que um <hl>Objetivo</> da lista apareça, abra o menu Progresso e desmarque a opção 'Mostrar na tela do jogo'. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Aqui estão algumas instruções básicas para você começar a jogar:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVIMENTO DA CÂMERA</> Além de usar as teclas <hl>WASD</> para mover a câmera, você também pode <hl>segurar o botão direito do mouse</> e arrastar a tela. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>DAR INSTRUÇÕES</> O <hl>botão direito do mouse</> é usado para emitir comandos e instruções. (Exemplo: clique com o botão direito em um minério para minerar.) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Clique com o botão direito em um componente para abrir um menu de contexto. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVER ITENS</> Itens podem ser movidos automaticamente (vide 'Automação' no Códice) ou manualmente. <hl>Mover itens manualmente:</> Você pode arrastar e soltar itens de uma unidade para outra ou entre unidades e prédios. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Soltando cristal diretamente de um robô para um prédio.</> Você também pode arrastar e soltar itens no chão. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Itens no chão NÃO são reconhecidos pela Rede de Logística.</> <hl>OBS.:</> Itens soltos no chão não são reconhecidos pela Rede de Logística. Eles precisarão ser coletados manualmente ou detectados por um radar e apanhados. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>INDICAÇÕES VISUAIS</> Indicações visuais essenciais para entender sua rede: 1) <hl>A Grade</> - tecla <hl>P</> 2) <bl>Modos visuais (3)</> - <hl>Tab</> (alterna entre os 3 modos) 1) <hl>A GRADE</> representa tanto a <bl>REDE ELÉTRICA</> quanto a <bl>REDE DE LOGÍSTICA</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> Um robô na <hl>GRADE</>: 1) receberá <bl>Energia</>; 2) cumprirá ordens para a rede se o botão da <bl>Rede de Logística</> dele estiver LIGADO. <desc>(Consulte a ficha sobre a Rede de Logística no Códice.)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>MODOS VISUAIS (3)</> <hl>Tab</> (alterna entre os 3 modos) <hl>MODO 1:</> Exibe apenas Parâmetros Visuais (Padrão) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>A sobreposição visual no robô mostra o que ele está minerando.</> <hl>MODO 2:</> Exibe Parâmetros Visuais, ícones de status e alcances <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robôs armazenando em um Depósito.</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>Ícone de status mostrando que um robô está bloqueado.</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>O pedido atual que o robô está atendendo.</> <hl>MODO 3:</> Todas as indicações visuais DESLIGADAS (exceto o ícone de status 'Sem energia' quando faltar energia a uma unidade) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>O ícone de status 'Sem energia' aparece em todos os modos.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Hotkeys | Teclas de Acesso | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>HOTKEYS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>GAME</> In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CAMERA</> Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNIT</> Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMATION</> Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPY</> Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUCTION</> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>TECLAS DE ACESSO</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>JOGO</> Menu do jogo: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pausar: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Sobreposição de mapa: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Bate-papo: <Key action="Chat" style="bl"/> <hl>CÂMERA</> Ativar rotação da câmera: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Zoom da câmera: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Centralizar câmera na base: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Centralizar nas coordenadas 0, 0: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Seguir: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/> <hl>UNIDADES</> Selecionar unidade: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Mover unidade: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/> <hl>MENU</> Árvore Tecnológica: <Key action="Tech" style="bl"/> Menu Construir: <Key action="Build" style="bl"/> Progresso: <Key action="Progress" style="bl"/> Códice: <Key action="Codex" style="bl"/> Biblioteca: <Key action="Library" style="bl"/> Painel de Controle: <Key action="FactionView" style="bl"/> <hl>INFORMAÇÕES</> Mostrar/ocultar informações avançadas: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Rede Elétrica: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Mostrar/ocultar linhas de trajeto: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualização: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> <hl>COPIAR</> Copiar configurações: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Colar configurações: <Key action="UnitPaste" style="bl"/> <hl>CONSTRUÇÃO</> Menu Construir: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Girar componente: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse sobre ícone do componente)</> Girar Prédio/Local: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse sobre Prédio/Local)</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
Inventory Management | Gerenciamento de Inventário | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<Header>Inventory and Storage</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> <hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</> <hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</> When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made. When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full. Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage.
<header>Inventory Management</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>SPECIFIC AMOUNT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon.
<hl>FIX SLOT</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<Header>Inventário e Armazenamento</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/> O <hl>inventário</> <bl>é um espaço que robôs e prédios têm para guardar itens e componentes que não estão montados em uma entrada.</> <hl>Depósitos</> <bl>são prédios que oferecem um lugar para robôs armazenarem itens quando necessário.</> Quando um componente não puder mais produzir um item (como um Minerador ou Fabricador) porque o prédio dele está cheio, ele parará de produzir até que algum espaço seja liberado. Contudo, quando um Depósito tiver o componente <hl>Armazenamento Compartilhado</> <img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/>, ele poderá armazenar itens excedentes quando outros prédios ou unidades ficarem sem espaço. Certos <bl>componentes</> de armazenamento podem ser equipados para fornecer espaços de armazenamento adicionais, porém todos os espaços da unidade ficarão disponíveis para armazenamento compartilhado.
<header>Gerenciamento de Inventário</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>QUANTIDADE ESPECÍFICA</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/> 1) Clique com o botão direito em uma pilha do inventário e selecione [ Quantidade específica ] 2) Insira a quantidade que você quer retirar da pilha. 3) Clique com o botão esquerdo e arraste o ícone.
<hl>TRAVAR ESPAÇO</> 1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/> 1) Clique com o botão direito em uma pilha do inventário e selecione [ Travar espaço neste item ] 2) O ícone de cadeado mostra que o espaço está travado. 3) Você também pode travar um espaço vazio clicando nele com o botão direito e selecionando [ Travar espaço vazio ] 4) Clique com o botão direito no ícone do canto esquerdo do inventário para usar a opção [ Travar todos os espaços ] 5) Você pode destravar espaços clicando com o botão direito e selecionando as opções de Destravar.
|
|
Power | Energia | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Energia</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Unidades precisam de</> <hl>energia</> <bl>para funcionar.</> Quanto menos energia a unidade tiver, mais ineficiente e mais lenta será sua produção. Se uma unidade ficar sem energia, seus componentes deixarão de funcionar e sua velocidade de movimento será reduzida drasticamente. Use o botão de energia ou pressione <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/> para desligar uma unidade a qualquer momento. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>REDES ELÉTRICAS</> <hl>Redes Elétricas</> <bl>definem as áreas em que os robôs recebem energia da rede e podem se mover livremente.</> Geradores de energia dentro da rede complementam a capacidade energética total da rede, servindo como reserva para alimentar componentes ativos. Use o botão abaixo do minimapa ou pressione <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> para exibir ou ocultar as Redes Elétricas. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TIPOS DE ENERGIA</> <hl>[ PRODUTORES DE ENERGIA ]</> <bl>Produtores de energia</> fornecem energia a uma <hl>Rede Elétrica</>. Eles funcionam de modo constante*, não com base na demanda, de modo que é possível armazenar a energia excedente. <gray>(Veja 'Baterias' abaixo.)</> <gray>Obs.: Produtores de energia não necessariamente produzem sua própria Rede Elétrica.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Células Solares</> fornecem energia constante a uma rede enquanto houver luz do dia. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Turbinas Eólicas</> fornecem energia constante a uma rede. Elas produzem o dobro de energia em planaltos. *Constante desde que haja condições para seu funcionamento (por exemplo, desde que haja luz do dia para uma Célula Solar). <hl>[ BATERIAS ]</> <bl>Baterias</> fornecem energia a uma <hl>Rede Elétrica</> quando há demanda. Se uma rede não tiver energia suficiente para abastecer suas necessidades, ela começará a se alimentar de baterias, consumindo a energia delas. O modo de recarga de uma bateria varia conforme seu tipo. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Baterias</> dentro de uma rede disponibilizam sua energia quando o <hl>consumo</> excede a <hl>produção</> de energia. A carga delas é limitada, e sua taxa de descarga varia conforme o tamanho. Baterias recarregam utilizando a energia excedente na rede, e são muito eficientes quando usadas em conjunto com Células Solares, por exemplo, para compensar a perda de energia durante a noite. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Conversores de Cristal</> adicionarão energia à sua rede do mesmo modo que uma bateria comum. Entretanto, eles não recarregam com energia excedente, mas sim consumindo e convertendo blocos de cristal em energia. <hl>[CAMPOS DE ENERGIA]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Campos de Energia</> geram uma Rede Elétrica em torno da unidade em que foram equipados. Quando se sobrepõem a uma Rede Elétrica, eles podem expandir o alcance dela. Contudo, Campos de Energia não fornecem energia própria. A Rede Elétrica continua sendo alimentada apenas por produtores de energia ou baterias. Se você criar uma rede totalmente separada, ela precisará de seus próprios produtores de energia. <hl>[TRANSMISSÃO DE ENERGIA]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Transmissores de Energia</> podem transferir uma quantidade limitada de energia a uma única unidade, permitindo que ela se mova livremente fora da Rede Elétrica. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> | |
Production | Produção | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</> <header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricator</> Early production components and simple materials <hl>Assembler</> Primary production and advanced materials <hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units <hl>Refinery</> Specialized materials production
Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved. When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter. If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Produção</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Componentes de produção, como</> <hl>Fabricadores</> <bl>e</> <hl>Montadores</>, <bl>lhe permitem produzir novos itens.</> <header>Componentes de produção:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/> <hl>Fabricador</> Componentes de produção básicos e materiais simples. <hl>Montador</> Produção principal e materiais avançados. <hl>Montador de Robótica</> Componente principal de produção de robôs, materiais de ponta e unidades compactadas. <hl>Refinaria</> Produção de materiais especiais.
Ao definir o Parâmetro como a produção de um item, ela tentará reservar os ingredientes necessários com base na quantidade de itens a ser produzida. Se a quantidade for infinita, apenas metade dos ingredientes é reservada. Quando a unidade não tem os ingredientes necessários, são realizados pedidos para que unidades conectadas à Rede de Logística entreguem os ingredientes quando eles se tornarem disponíveis. O próximo ingrediente requerido é mostrado no segundo Parâmetro. Se não houver espaço para colocar o item produzido, a produção é interrompida até que se libere um espaço.
|
|
Research | Pesquisa | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost. | <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Pesquisa</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Para progredir e construir novas estruturas/componentes, você precisará juntar informações e recursos a fim de pesquisar novas tecnologias. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Abra a Árvore Tecnológica usando o botão no menu do lado direito ou pressionando <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Selecione uma tecnologia disponível para pesquisa. Você poderá ver as tecnologias obtidas e os requisitos para desbloqueá-la. Pressione o botão <hl>Definir pesquisa</> para pesquisar a tecnologia selecionada. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Barra de progresso</> <bl>Progresso</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 A barra de progresso começará a ser preenchida primeiro por uma barra mais escura, que indica o progresso de uplinks, caso você os tenha. Conforme as etapas forem concluídas, a barra ficará mais clara e a quantidade de etapas concluídas aumentará. * Vários uplinks podem pesquisar uma única etapa simultaneamente, reduzindo drasticamente o tempo de pesquisa. Isso tem um alto custo de energia, entretanto. | |
E.L.A.I.N | E.L.I.A.N.E | |
Datacubes | Cubos de dados | |
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </>
<header>Datacubes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Cubos de dados</>
<header>Cubos de dados</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> |
|
These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data.
If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world. With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>. |
Esses <hl>cubos de dados</> <img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> têm agrupamentos de dados extremamente densos. Pelo visto, só conseguimos acessar os dados na superfície por enquanto.
Se pudermos recuperar mais cubos, teremos como aprofundar nosso conhecimento deste mundo. Com uma quantidade suficiente, eles nos ajudarão a desbloquear a <bl>Tecnologia de Gateway</>. |
|
Resources | Recursos | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Resources</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> <hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica
<hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities. Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining.
The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter.
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<header>Recursos</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/> Os <hl>recursos básicos</>: minério de metal, cristal e sílica.
Os <hl>recursos básicos</> podem ser encontrados pelo mundo e extraídos com o Minerador. Outros tipos de recursos podem exigir componentes mais avançados para extração e instalações de produção diferentes para processamento. Selecione uma unidade equipada com um componente de mineração e interaja com um recurso para começar a extrai-lo. Isso colocará a fonte do recurso no Parâmetro do componente. Depois que essa fonte se esgotar, a unidade buscará uma nova fonte de um tipo de recurso similar para continuar minerando.
Você pode estender o alcance de equipamentos de mineração vinculando um componente de Radar ao Parâmetro de componentes Mineradores.
|
|
Unlocked Items | Itens desbloqueados | |
Rotation | Rotação | |
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>ROTATION:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Buildings and Components can be rotated.</>
<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>
You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>
To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>
|
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
<hl>ROTAÇÃO:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>É possível girar prédios e componentes.</>
<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>
Você também pode girar prédios depois que eles forem construídos. Basta posicionar o cursor do mouse sobre o prédio e pressionar a tecla <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>
Para girar componentes, posicione o cursor do mouse sobre o ícone de um componente instalado em uma entrada e pressione a tecla <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>. <img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>
|
File: data/components[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
human | humano | |
laterite | laterita | |
transformer | transformador | |
engine | motor | |
aluminiumsheet | aluminiumsheet | |
micropro | microprocessador | |
alien | alienígena | |
world | mundo | |
glitch | falha | |
color | cor | |
resource | recurso | |
entityfilter | entityfilter | |
Light | Luz | |
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register | Ilumina a área ao redor. A intensidade e a cor da luz podem ser alteradas por meio de um registro. | |
Small | Pequeno | |
Light RGB | Luz RGB | |
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers | Ilumina a área ao redor. A intensidade e a cor da luz podem ser alteradas por meio de registros RGB. | |
Red (0-31) | Vermelho (0-31) | |
Green (0-31) | Verde (0-31) | |
Blue (0-31) | Azul (0-31) | |
Intensity | Intensidade | |
Fabricator | Fabricador | |
A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. | Uma pequena unidade de fabricação capaz de processar matérias-primas e componentes simples. Ingredientes ausentes estão disponíveis através de registro. | |
production | produção | |
Click to change production | Clique para mudar a produção | |
Set Production | Definir produção | |
Missing ingredient | Ingrediente indisponível | |
Set %s Production | Definir produção de %s | |
this | isto | |
Missing research to produce %s | Você não tem as pesquisas necessárias para produzir %s. | |
Cannot produce %s in %s | Não é possível produzir %s no componente %s. | |
Missing production ingredient %s | Falta o ingrediente %s para a produção. | |
Cannot produce zero items | Não pode produzir zero itens | M |
No inventory space to produce %s | Não há espaço no inventário para produzir %s. | |
frames | estruturas | |
Assembler | Montador | |
Main production facility for robotic components and robotic materials. | A principal instalação de produção para componentes e materiais robóticos. | |
Medium | Médio | |
Data Analyzer | Analisador de Dados | |
Allows creation of Simulation Datacubes | Permite a criação de cubos de dados de simulação. | |
Large | Grande | |
Refinery | Refinaria | |
Advanced production facility for advanced material production | Instalação de produção para materiais avançados. | |
Robotics Assembler | Montador de Robótica | |
Dedicated laboratory for robotics | Laboratório especializado em robótica. | |
entity | entidade | |
Rally point
Drag to location or unit to set |
Ponto de reunião
Arraste a um local ou unidade para definir. |
|
Power Field | Campo de Energia | |
Extends a wireless power field around the unit | Estende um campo de energia sem fio ao redor da unidade. | |
Portable Power Field | Campo de Energia Portátil | |
Internal | Interno | |
Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range | Cria ou expande uma rede elétrica em uma pequena área ao redor da unidade, transferindo energia a unidades próximas. Não produz energia por conta própria. Devido ao seu alcance limitado, é mais útil em unidades móveis. | |
Small Power Field | Campo de Energia Pequeno | |
Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. | Cria ou expande uma rede elétrica em uma área ao redor da unidade, transferindo energia a unidades próximas. Não produz energia por conta própria. | |
Large Power Field | Campo de Energia Grande | |
Local power field with increased radius | Campo de energia local com maior alcance. | |
Uplink | Uplink | |
Uploads data to orbital mainframe for tech research | Envia dados ao computador central na órbita para a pesquisa de tecnologias. | |
Current researching technology | Pesquisando tecnologia | |
Manual | Manual | |
Set Research | Definir pesquisa | |
Repair Component | Reparar componente | |
Allows repair of damaged Frames | Permite o reparo de estruturas danificadas. | |
Preferred Repair Target | Alvo de reparo preferencial | |
Current Repair Target | Alvo de reparo atual | |
Repair Frame | Reparar estrutura | |
Select the frame to repair | Selecione uma estrutura para reparar | |
Are you sure you want to repair a frame from another faction? | Você quer mesmo reparar uma estrutura de outra facção? | |
Repair Kit | Kit de reparo | |
Can repair the unit it is equipped on | Pode reparar a unidade que o equipar. | |
ALLY | ALIADO | |
AOE Repair Component | Componente de reparo AOE | M |
Allows repair of all damaged Frames in a radius | Permite o reparo de todos os quadros danificados em um raio | M |
Packager | Packager | M |
Packages up this unit | Empacas esta unidade | M |
Package | Compacto | |
Deployment | Posicionamento | |
Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active | Pacote de suporte inicial de colonização planetária. Não é possível posicionar com a estrutura ativa. | |
Deploy | Posicionar | |
Deploy Base | Posicionar base | |
Cannot deploy while components still have items in them | Não é possível posicionar enquanto ainda houver itens em componentes. | |
Cannot deploy here | Não é possível posicionar aqui | |
Insufficient resources detected.
Are you sure you want to deploy here? |
Foram detectados recursos insuficientes.
Você quer mesmo posicionar aqui? |
|
Metal Bar Production | Produção de barras de metal | M |
warning | aviso | |
Drop Pod Ejected | Drop POD ejetado | M |
Drop Pod Ejected at %d, %d | Pod deslo %d, %d | M |
World Event | Evento mundial | |
Deployer | Posicionador | |
Unpacks into a completed unit | Se descompacta em uma unidade completa. | |
Use | Usar | |
Target Unit | Unidade alvo | |
Acquired Unit | Unidade adquirida | M |
Acquire | Adquirir | |
Select unit to absorb | Selecione unidade para absorver | |
Select target to take in | Selecione alvo para recolher | |
Target contains Deployer | Target contém implementador | M |
Target not valid for re-deployment | Alvo inválido para reposicionar | |
Invalid Target | Alvo inválido | |
Cannot acquire unit Deployer is equipped on | Não é possível adquirir o implantador de unidades está equipado | M |
Cannot activate while components still have items in them | Não é possível ativar enquanto ainda houver itens em componentes. | |
Deployment Constructor | Construtor de Posicionamento | |
deployment construction | construção de posicionamento | |
Constructor | Construtor | |
All-purpose unit for manual construction | Unidade de uso geral para construção manual. | |
Other | Outro | |
Miner | Minerador | |
Basic mining drill - extracts metal and crystal | Broca de mineração básica para extrair metal e cristais. | |
miner | minerador | |
Resource to mine and amount | Recurso a minerar e quantidade | |
Set Mining Target | Definir alvo para minerar | |
Set %s Target | Definir alvo: %s | |
Cannot mine %s | Não é possível minerar %s | |
Already holding the requested amount %d of %s | Já carrega a quantidade solicitada: %d unidade(s) de %s. | |
No space in inventory for %s | Não há espaço no inventário para %s | |
No %s found in range | Não se encontrou qualquer %s ao alcance. | |
Operating | Operando | |
Laser Mining Tool | Laser de Mineração | |
Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) | Laser de Mineração: extrai metais e cristais com alta eficiência (2x). | |
Deconstructor | Desconstrutor | |
Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost | Permite o desmonte de unidades e prédios concluídos, reembolsando 100% do custo. | |
Preferred Target | Alvo preferencial | |
Select the deconstruction target | Selecione o alvo para desconstrução | |
No Target | Nenhum alvo | |
Not in range to deconstruct | Fora do alcance de desconstrução | |
Cannot deconstruct Target | Não é possível desconstruir o alvo | |
Reconstructor | Reconstrutor | |
Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location | Permite a desconstrução de uma unidade ou prédio para reconstruir depois em um local diferente. | |
Redeploy | Reposicionar | |
Select the reconstruction target | Selecione o alvo para reconstrução | |
Turret | Torreta | |
Medium sized turret with good damage and range | Torreta de tamanho médio com bom alcance e capacidade de dano. | |
Current Target | Alvo atual | |
Select the attack target | Selecione o alvo do ataque | |
Are you sure you want to attack your own Unit? | Você quer mesmo atacar sua própria unidade? | |
battle | batalha | |
Small Turret | Torreta Pequena | |
Basic defensive turret | Torreta de defesa básica. | |
Small Advanced Turret | Pequena torre avançada | M |
A longer ranged small defensive turret | Uma pequena torre defensiva de longo alcance | M |
Blight Turret | Torreta de Praga | |
Blight crystal turret | Torreta de cristais de praga. | |
Viral Turret | Torreta Viral | |
Virus turret | Torreta com vírus. | |
Laser Turret | Torreta a Laser | |
Upgraded turret that fires a strong laser | Torreta aprimorada que dispara um laser poderoso. | |
Solar Cell | Célula Solar | |
Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. | Célula fotovoltaica que fornece energia <hl>50</> para sua grade durante a luz do dia, com maior produção durante o verão. | M |
Produce | Produzir | |
green | verde | |
red | vermelho | |
Solar Panel | Painel Solar | |
Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. | Painel solar que gera <hl>300</> potência ao longo do dia e <hl>100</> durante a noite, com maior produção durante o verão. | M |
Wind Turbine | Turbina Eólica | |
Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau | Gera <hl>50</> de energia por segundo constantemente, ou <hl>100</> se estiver localizada no planalto. | |
Large Wind Turbine | Turbina Eólica Grande | |
Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau | Gera <hl>200</> de energia por segundo constantemente, ou <hl>400</> se estiver localizada no planalto. | |
Power Cell | Célula de Energia | |
Transmits <hl>500</> power per second over a small area | Transmite <hl>500</> de energia por segundo em uma área pequena. | |
Power Core | Núcleo de Energia | |
Produces an exceptional amount of power per second over a small area | Produz uma quantidade de energia excepcional por segundo em uma área pequena. | |
Stored | Armazenado | |
Capacitor | Capacitor | |
Stores excess power from your power grid making it available when needed | Armazena energia excedente da sua rede elétrica, disponibilizando-a quando necessário. | |
Integrated Capacitor | Capacitor integrado | M |
Hi-grade Capacitor | Capacitor de alta qualidade | M |
Medium Capacitor | Capacitor Médio | |
A medium sized Capacitor with a greater storage amount | Um capacitor de tamanho médio com maior capacidade de armazenamento. | |
Small Battery | Bateria Pequena | |
Rechargeable power cell | Célula de energia recarregável. | |
Signal Reader | Leitor de Sinais | |
Allow reading of the signal register from a specific unit or building. | Permite a leitura do registro de sinal de uma unidade ou prédio específico. | |
<header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set | <header>ENTIDADE ALVO</> <bl>Use para 'Ler Sinal' da entidade selecionada</> Arraste até a entidade para definir | |
<header>RECEIVED SIGNAL</>
<bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</> |
<header>SINAL RECEBIDO</>
<bl>O resultado recebido do</> <hl>parâmetro de Sinal do alvo</> |
|
Shared Storage | Armazenamento Compartilhado | |
Set locked slots on unit to allow dumping of excess items | Define espaços travados na unidade para permitir o despejo de itens excedentes. | |
Internal Storage | Armazenamento Interno | |
Uses the internal socket as an item slot | Usa a entrada interna como espaço de item. | |
Behavior Controller | Controle de Comportamento | |
Small, low-powered programmable device | Dispositivo programável pequeno e de baixa potência. | |
Program Behavior | Programar comportamento | |
STOP | PARAR | |
STEP | ETAPA | |
PAUSE | PAUSAR | |
Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step | O comportamento desbloqueado excedeu o limite de instruções para uma etapa. | |
AI Behavior Controller | Controlador de comportamento da IA | M |
Programmable automatic base management | Gerenciamento de base automática programável | M |
autobase | Autobase | M |
Item Transporter | Transportador de Itens | |
Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range | Habilita a transferência automática de inventários entre quaisquer prédios ou unidades ao alcance. | |
Portable Transporter | Transportador Portátil | |
Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units | Habilita a transferência automática de inventários entre quaisquer prédios ou unidades adjacentes. | |
Internal Transporter with short range | Transportador interno com curto alcance | M |
Internal Transporter with decent range | Transportador interno com faixa decente | M |
Portable Radar | Radar Portátil | |
Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. | Detecta recursos e outros objetos no mundo a curta distância. Precisa cumprir todas as condições. | |
radar | radar | |
<header>Search Filter [1]</>
<bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</>
|
<header>Filtro de busca [1]</>
<bl>É necessário usar o filtro de busca [1] para gerar um resultado do radar.</>
|
|
Set Filter | Definir filtro | |
<header>Search Filter [2]</>
<bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</>
|
<header>Filtro de busca [2]</>
<bl>O filtro de busca [2] refina o resultado do radar.</>
|
|
<header>Search Filter [3]</>
<bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</>
|
<header>Filtro de busca [3]</>
<bl>O filtro de busca [3] refina o resultado do radar.</>
|
|
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result | <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para mover a câmera para resultar | M |
<header>RADAR RESULT</>
<bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |
<header>RESULTADO DO RADAR</>
<bl>Resultado ÚNICO obtido através da combinação (aditiva) de 1 a 3 filtros</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para mover a câmera até o 'Resultado' no mundo |
|
Scout Radar | Radar de escoteiros | M |
Short range detection of resources and other objects in the world. | Detecção de recursos de curto alcance e outros objetos no mundo. | M |
<header>Search Filter</>
<bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</>
|
<header>filtro de pesquisa</>
<bl>O filtro de pesquisa é necessário para retornar um resultado de radar</>
|
M |
<header>RADAR RESULT</>
<bl>Result returned from filter</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world |
<header>Resultado do radar</>
<bl>resultado retornado do filtro</>
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para mover a câmera para 'resultado' no mundo |
M |
Small Radar | Radar Pequeno | |
Scans for entities beyond visual range | Busca entidades para além do alcance visual. | |
Radio Transmitter | Transmissor de Rádio | |
Allows remote transmission of logic to Receiver Components | Permite a transmissão remota de lógica para componentes receptores. | |
Band | Frequência | |
Value | Valor | |
Radio Receiver | Receptor de Rádio | |
Allows remote reception and modification of logic | Permite a recepção e a modificação de lógica remotamente. | |
Received Signal | Sinal recebido | |
Crystal Power | Conversor de Cristal | |
Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. | Armazena energia consumindo cristais. Fornece <hl>150</> de energia por segundo à sua rede elétrica, mas só quando necessário. | |
Power Transmitter | Transmissor de Energia | |
Transfers power to a single unit outside the power grid | Transfere energia para uma única unidade fora da rede elétrica. | |
Select target to receive power | Selecione o alvo que receberá energia | |
Cannot transmit power to other factions | Você não pode transferir energia para outras facções. | |
Sign Post | Poste de Sinalização | |
Show text instead of the visual register | Exibe texto em vez do registro visual. | |
Set Sign | Definir sinalização | |
Enter the text for the sign post | Insira o texto do poste de sinalização | |
Internal Health Module | Módulo de Saúde Interno | |
Increased structural integrity, adds 20 durability | Aumenta a integridade estrutural, adicionando 20 de durabilidade. | |
Small Health Module | Módulo de Saúde Pequeno | |
Increased structural integrity, adds 100 durability | Aumenta a integridade estrutural, adicionando 100 de durabilidade. | |
Medium Health Module | Módulo de Saúde Médio | |
Increased structural integrity, adds 200 durability | Aumenta a integridade estrutural, adicionando 200 de durabilidade. | |
Large Health Module | Módulo de Saúde Grande | |
Increased structural integrity, adds 300 durability | Aumenta a integridade estrutural, adicionando 300 de durabilidade. | |
Internal Visibility Module | Módulo de Visibilidade Interno | |
Increase unit visibility range by 5 | Aumenta o alcance da visão da unidade em 5. | |
Small Visibility Module | Módulo de Visibilidade Pequeno | |
Increase unit visibility range by 10 | Aumenta o alcance da visão da unidade em 10. | |
Medium Visibility Module | Módulo de Visibilidade Médio | |
Increase unit visibility range by 15 | Aumenta o alcance da visão da unidade em 15. | |
Large Visibility Module | Módulo de Visibilidade Grande | |
Increase unit visibility range by 20 | Aumenta o alcance da visão da unidade em 20. | |
Internal Efficiency Module | Módulo de Eficiência Interno | |
Increase component efficiency by 20% | Aumenta a eficiência dos componentes em 20%. | |
Small Efficiency Module | Módulo de Eficiência Pequeno | |
Increase component efficiency by 50% | Aumenta a eficiência dos componentes em 50%. | |
Medium Efficiency Module | Módulo de Eficiência Médio | |
Increase component efficiency by 100% | Aumenta a eficiência dos componentes em 100%. | |
Large Efficiency Module | Módulo de Eficiência Grande | |
Increase component efficiency by 150% | Aumenta a eficiência dos componentes em 150%. | |
Internal Speed Module | Módulo de Velocidade Interno | |
Increase unit speed by 20% | Aumenta a velocidade da unidade em 20%. | |
Small Speed Module | Módulo de Velocidade Pequeno | |
Increase unit speed by 50% | Aumenta a velocidade da unidade em 50%. | |
Medium Speed Module | Módulo de Velocidade Médio | |
Increase unit speed by 80% | Aumenta a velocidade da unidade em 80%. | |
Large Speed Module | Módulo de Velocidade Grande | |
Increase unit speed by 120% | Aumenta a velocidade da unidade em 120%. | |
Effect | Efeito | |
Glitch | Falha | |
Trilobyte Consume | Consumo de Trilobyte | |
consumes components into silica and infected circuit boards | Consome componentes e os transforma em sílica e circuitos impressos infectados. | |
Trilobyte Attack | Ataque de Trilobyte | |
Imbued with acidic venom that damages metal | Imbuído em um veneno ácido que danifica metal. | |
Hidden | Oculto | |
Damage on Trigger | Danificar ao acionar | |
all | tudo | |
Small Storage | Armazenamento Pequeno | |
Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> | Expande o armazenamento da estrutura em <hl>4 espaços</>. | |
Portable Shield Generator | Gerador de Escudo Portátil | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage | Escudo de energia: usa energia para carregar um escudo que neutraliza até <hl>20</> de dano. | |
Destroy on Trigger | Destruir ao acionar | |
bot | robô | |
Glitch Building | Prédio falho | |
AI Bot | Robô de IA | |
Phase Plant | Planta de fase | M |
Damage Plant | Planta de dano | M |
bugs | bugs | |
Damage Planet Internal | Dano planeta interno | M |
Homeless Bug | Bug desabrigado | |
Bug Hive Spawner | Gerador de ninho de bug | |
Intel Scanner | Escâner de informações | |
Puzzle | Quebra-cabeça | |
Repair Required | Requer reparo | |
Datakey Socket | Entrada de chave de dados | |
datakey | datakey | |
Virus | Vírus | |
Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped | Impede que a unidade receba o vírus e remove quaisquer vírus quando equipado. | |
virus | vírus | |
Small Intel Scanner | Escâner de informações pequeno | |
Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units | Analisa o interior de exploráveis para acessar o console. Pode ser usado para obter o código de hack de unidades de facções inimigas. | |
Item to scan | Item para escanear | |
Set Scanning Target | Definir alvo para escanear | |
Scan Result | Resultado do escaneamento | |
Simulation Interface | Interface de simulação | |
Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation | Dispositivo de computação quântica que permite manipular a simulação diretamente. | |
Send | Enviar | |
Human Factory | Fábrica humana | |
Alien Decryption Key | Chave de decodificação alienígena | |
Allows interfacing with alien structures | Permite acessar a interface de estruturas alienígenas. | |
Key | Chave | |
alienkey | alienkey | |
Alien Lock | Trava alienígena | |
A locking device of unknown origin | Dispositivo de trava de origem desconhecida. | |
obsidian | obsidiana | |
bb | bb | |
yb | yb | |
rb | rb | |
Re-simulator Core | Núcleo de Ressimulador | |
Reconstructs objects on a simulation level | Reconstrói objetos em um nível de simulação. | |
Robot | Robô | |
Human | Humano | |
Anomaly | Anomalia | |
Stability | Estabilidade | |
<rl>DANGER:</> Overloaded | <rl>PERIGO:</> Sobrecarregado | |
<hl>CAUTION:</> Overload Warning | <hl>ATENÇÃO:</> Alerta de sobrecarga | |
<hl>WARNING:</> Overloading not advised | <hl>AVISO:</> Sobrecarga não recomendada | |
Artificial Virus Core | Núcleo de Vírus Artificial | |
Connects Virus instances into Re-simulator world stability | Conecta instâncias de vírus à estabilidade do mundo do Ressimulador. | |
Send this unit through the wormhole?
It will be lost from the simulation. |
Envie esta unidade através do buraco de minhoca?
Será perdido da simulação. |
M |
Artificial Blight Core | Núcleo de Praga Artificial | |
Connects Blight instances into Re-simulator world stability | Conecta instâncias de praga à estabilidade do mundo do Ressimulador. | |
Artificial Robot Core | Núcleo de Robô Artificial | |
Artificial Human Core | Núcleo de Humano Artificial | |
Artificial Alien Core | Núcleo de Alienígena Artificial | |
Powerful Enemy Warning | Aviso de inimigo poderoso | |
Approach with EXTREME caution | Aproxime-se com EXTREMO cuidado | |
Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! | Aviso de inimigo poderoso, TENHA EXTREMO CUIDADO!!! | |
Laser Extractor | Extrator a Laser | |
Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> | Laser que minera <hl>laterita</> e <hl>obsidiana</>. | |
Blight Extractor | Extrator de Praga | |
Extracts blight gas when placed inside a blighted area | Extrai o gás da praga quando dentro de uma área praguejada. | |
Virus Cure | Cura do Vírus | |
Protection from the virus for nearby units | Proteção contra o vírus para unidades próximas. | |
Large Storage | Armazenamento Grande | |
A larger storage component with <hl>20 slots</> | Um componente de armazenamento maior. | |
Internal Virus Containment | Receptáculo de Vírus Interno | |
Container for holding virus infected items | Receptáculo para conter itens infectados por vírus. | |
Internal Anomaly Containment | Contenção de anomalia interna | M |
Container for holding anomaly items | Contêiner para manter itens de anomalia | M |
Unit Teleporter | Teletransportador de Unidades | |
Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport | Transporta unidades a longas distâncias. Interaja com a unidade equipada com o teletransportador para acoplar a unidade que você deseja teletransportar. | |
Target location | Localização do alvo | |
Set Teleport Target | Definir alvo para teletransportar | |
Repair Garage | Garagem de Reparos | |
Repair target | Reparar alvo | |
Missing repair resource | Recurso indisponível para realizar o reparo. | |
Satellite Launcher | Lançador de Satélite | |
Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch | Lança um satélite. Itens que estiverem no inventário da CAMA serão transferidos para o satélite antes do lançamento. | |
Launch | Lançar | |
Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. | A interferência atmosférica está alta demais. Procure um modo de reduzir a influência da praga para poder lançar satélites. | |
Blight Interference | Interferência da praga | |
large1 | grande1 | |
Satellite Unit | Unidade de satélite | |
Land | Pousar | |
The satellite launcher was lost, unable to land | O lançador de satélite foi perdido e não conseguiu pousar. | |
The satellite launcher is not free for landing | O lançador de satélite não está liberado para pousos. | |
Hacking Tool | Dispositivo de Hack | |
Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. | Pode hackear unidades para que você as controle. Defina a unidade e o código de hack no primeiro registro para ativar. | |
Plasma Turret | Torreta de Plasma | |
Plasma Cannon | Canhão de Plasma | |
Photon Cannon | Canhão de Fóton | |
Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot | Torreta ultra-avançada que inflige <hl>120 de dano</> por disparo. | |
Missile Launcher | Lançador de Mísseis | |
Missile turret | Torreta de mísseis. | |
Tank Turret | Torreta de Tanque | |
A turret weapon for mounting on tanks | Uma torreta para montar em tanques. | |
Power Unit | Unidade de Energia | |
produces continuous power over a small area | Produz energia continuamente em uma pequena área. | |
Blight Power Generator | Gerador de Energia de Praga | |
Blight power extraction cell generating power inside the blight | Célula que extrai energia da praga e gera energia dentro de áreas praguejadas. | |
Fusion Generator | Gerador de Fusão | |
Medium Battery | Bateria Média | |
Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power | Célula recarregável que pode armazenar até <hl>100.000</> | M |
Large Battery | Bateria Grande | |
Rechargeable cell that can store a large amount of power | Célula recarregável capaz de armazenar uma grande quantidade de energia. | |
Large Power Transmitter | Transmissor de Energia Grande | |
Transmits <hl>500</> power to a remote target | Transfere <hl>500</> de energia para um alvo remoto. | |
Medium Storage | Armazenamento Médio | |
Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> | Expande o armazenamento da estrutura em <hl>9 espaços</>. | |
Drone Launcher | Lançador de Drones | |
Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones | Aeródromo com <hl>6 espaços</> para drones logísticos. | |
Drone Port | Porto de Drones | |
Holds two drones | Comporta dois drones. | |
Drone Component | Componente de Drone | |
Holds a single drone | Comporta um único drone. | |
Landing Pad | Plataforma de Pouso | |
Launch Pad | Plataforma de Lançamento | |
Launches satellites | Lança satélites. | |
Blight Charger | Carregador de Praga | |
Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight | Permite que robôs se movam para áreas praguejadas e fornece uma pequena quantidade de energia extraída da praga. | |
Long-range Radar | Radar de Longo Alcance | |
External mount doubles scanning range | Um suporte externo dobra o alcance da varredura. | |
Alien Translator | Tradutor Alienígena | |
Translates Alien language into usable data | Traduz o idioma alienígena para que se possa usar os dados. | |
Glyph | Glifo | |
Translation | Tradução | |
Purifying Terraformer | Terraformador Purificante | |
Adapted alien technology that purifies a blighted area | Tecnologia alienígena adaptada que purifica uma área praguejada. | |
Alien Terraformer | Terraformador Alienígena | |
Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight | Tecnologia alienígena que extrai praga da terra e cria outra área de praga. | |
Shield Generator | Gerador de Escudo | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage | Escudo de energia: usa energia para carregar um escudo que neutraliza até <hl>40</> de dano. | |
Hyper Shield Generator | Hipergerador de Escudo | |
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage | Escudo de energia: usa energia para carregar um escudo que neutraliza até <hl>80</> de dano. | |
Internal Alien Container | Container alienígena interno | M |
Container for holding Alien Hearts | Contêiner para segurar corações alienígenas | M |
Internal Blight Container | Receptáculo de Praga Interno | |
Container for holding blight gas | Receptáculo para conter gás da praga. | |
Blight Container Small | Receptáculo de Praga Pequeno | |
Small Container that holds blight gas | Receptáculo pequeno para conter gás da praga. | |
Blight Container Medium | Receptáculo de Praga Médio | |
Container that holds blight gas | Receptáculo para conter gás da praga. | |
Alien Liquid | Líquido Alienígena | |
Robot Hive | Ninho de Robô | |
Robot configured hive for bug generation | Ninho de geração de bugs configurado por um robô. | |
Virus Bug Turret | Torreta de Bug de Vírus | |
Virus turret 1 | Torreta com vírus 1 | |
Crypto BitLock | Criptotrava | |
Temporarily locks enemy units from movement | Impede que unidades inimigas se movam temporariamente. | |
BitLock Effect | Efeito da Criptotrava | |
bitlock effect | efeito da criptotrava | |
Blight Destabilizer | Desestabilizador de Praga | |
Rewrite target data technology as bug data | Reescreve a tecnologia de dados do alvo como dados de bug. | |
Component Recycler | Reciclador de Componentes | |
Virus Component for breaking down Tech | Componente de vírus para decompor tecnologias. | |
Current component being recycled | Componente atual sendo reciclado | |
Not enough room for output | Espaço insuficiente para a produção | |
Virus Ray | Raio de Vírus | |
Virus Turret with virus beam transmission | Torreta de vírus com transmissão de raios de vírus. | |
Virus Possessor | Detentor de Vírus | |
Virus Tool for spawning hives and bugs | Ferramenta de vírus para gerar ninhos e bugs. | |
Blight Magnifier | Amplificador de Praga | |
Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight | Regenera recursos próximos lentamente até um máximo de 200. Só funciona dentro de áreas de praga. | |
Blight Stabilizer | Estabilizador de Praga | |
Resource Converter | Conversor de Recursos | |
When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica | Converte laterita para minério de metal e sílica quando posicionado dentro de uma área de praga. | |
Must be placed inside the blight | Precisa estar dentro de uma área de praga. | |
silica | sílica | |
crystal | cristal | |
Blight Control Tower | Torre de Controle de Praga | |
Blight control terminal for stabilization | Terminal de controle de praga para estabilização. | |
Alien Unit | Unidade Alienígena | |
Alien Attack | Ataque alienígena | |
Alien Miner | Minerador Alienígena | |
Alien mining | Mineração alienígena | |
Alien Extractor | Extrator Alienígena | |
Alien extraction | Extração alienígena | |
Alien Feeder | Alimentador Alienígena | |
Alien food production | Produção de alimentos alienígena | |
Alien Factory | Fábrica alienígena | |
Human Refinery | Refinaria Humana | |
A Large Factory equipped for making Human devices | Uma fábrica enorme para produzir dispositivos humanos. | |
Human Science Analyzer | Analisador Científico Humano | |
Robot Science Analyzer for Human Technology | Robô analisador da ciência de tecnologias humanas. | |
Human Command Center | Centro de Comando Humano | |
Human Barracks | Caserna Humana | |
Human Spaceport | Espaçoporto Humano | |
Human Science | Ciência Humana | |
Alien Research | Pesquisa alienígena | |
Mothership Repairs | Reparos da Nave Mãe | |
Need | Precisar | M |
Mothership Eject | Ejeção de Mothership | M |
Eject | Ejetar | M |
No faction home is set | Nenhuma casa de facção está definida | M |
No Inventory to Eject | Sem inventário para ejetar | M |
Santa Hat | Gorro do Papai Noel | M |
xmas | Natal | M |
Antlers | Antlers | M |
Antlers Nose | Antlers Nariz | M |
Present | Presente | M |
Robot Factory | Fábrica de robôs | M |
A fixed component capable of producing Runner Bots. | Um cabo de componente fixo da produção de bots corredores. | M |
Extract | Extrair | M |
Mission | Missão | M |
Extracted | Extraído | M |
File: data/data[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
tech/ | tech/ | |
explorables/ | explorables/ | |
Broken | Danificado | |
Unpowered | Desligado | |
Emergency | Emergência | |
Idle | Ocioso | |
Mouse Horizontal Move | Movimento horizontal do mouse | |
Mouse Vertical Move | Movimento vertical do mouse | |
Mouse Wheel Up | Rolagem do mouse para cima | |
Mouse Wheel Down | Rolagem do mouse para baixo | |
Mouse Wheel | Botão de rolagem do mouse | |
Left Mouse Button | Botão esquerdo do mouse | |
Right Mouse Button | Botão direito do mouse | |
Middle Mouse Button | Botão do meio do mouse | |
Thumb Mouse Button | Botão do polegar do mouse | |
Thumb Mouse Button 2 | Botão 2 do polegar do mouse | |
Backspace | Backspace | |
Tab | Tab | |
Enter | Enter | |
Pause | Pause | |
Caps Lock | Caps Lock | |
Escape | Esc | |
Space Bar | Barra de espaço | |
Page Up | Page Up | |
Page Down | Page Down | |
End | End | |
Home | Home | |
Left | Esquerda | |
Up | Cima | |
Right | Direita | |
Down | Baixo | |
Insert | Insert | |
Delete | Delete | |
Numpad 0 | Teclado numérico 0 | |
Numpad 1 | Teclado numérico 1 | |
Numpad 2 | Teclado numérico 2 | |
Numpad 3 | Teclado numérico 3 | |
Numpad 4 | Teclado numérico 4 | |
Numpad 5 | Teclado numérico 5 | |
Numpad 6 | Teclado numérico 6 | |
Numpad 7 | Teclado numérico 7 | |
Numpad 8 | Teclado numérico 8 | |
Numpad 9 | Teclado numérico 9 | |
Numpad * | Teclado numérico * | |
Numpad + | Teclado numérico + | |
Numpad - | Teclado numérico - | |
Numpad . | Teclado numérico . | |
Numpad / | Teclado numérico / | |
Num Lock | Num Lock | |
Scroll Lock | Scroll Lock | |
Left Shift | Shift esquerdo | |
Right Shift | Shift direito | |
Left Control | Ctrl esquerdo | |
Right Control | Ctrl direito | |
Left Alt | Alt esquerdo | |
Right Alt | Alt direito | |
Left Command | Command esquerdo | |
Right Command | Command direito | |
Semicolon ; | Ponto e vírgula ; | |
Equals = | Igual = | |
Comma , | Vírgula , | |
Underscore _ | Sublinhado _ | |
Minus - | Menos - | |
Period . | Ponto . | |
Slash / | Barra / | |
Tilde ~ | Til ~ | |
Left Bracket [ | Colchete esquerdo [ | |
Left Parenthesis ( | Parêntese esquerdo ( | |
Backslash \ | Barra invertida \ | |
Right Bracket ] | Colchete direito ] | |
Right Parenthesis ) | Parêntese direito ) | |
Apostrophe ' | Apóstrofo ' | |
Double Quote " | Aspas duplas " | |
Asterisk * | Asterisco * | |
Ampersand & | E comercial & | |
Caret ^ | Acento circunflexo ^ | |
Dollar $ | Dólar $ | |
Exclamation ! | Exclamação ! | |
Colon : | Dois pontos : | |
A Accent Grave | A com acento grave | |
E Accent Grave | E com acento grave | |
E Accent Aigu | E com acento agudo | |
C Cedille | C com cedilha | |
Section | Parágrafo | |
Left Stick Horizontal | Direcional analógico esquerdo - horizontal | |
Left Stick Vertical | Direcional analógico esquerdo - vertical | |
Right Stick Horizontal | Direcional analógico direito - horizontal | |
Right Stick Vertical | Direcional analógico direito - vertical | |
Left Stick Left | Direcional analógico esquerdo - esquerda | |
Left Stick Right | Direcional analógico esquerdo - direita | |
Left Stick Up | Direcional analógico esquerdo - cima | |
Left Stick Down | Direcional analógico esquerdo - baixo | |
Right Stick Left | Direcional analógico direito - esquerda | |
Right Stick Right | Direcional analógico direito - direita | |
Right Stick Up | Direcional analógico direito - cima | |
Right Stick Down | Direcional analógico direito - baixo | |
Left Trigger | Gatilho esquerdo | |
Right Trigger | Gatilho direito | |
Left Stick Press | Direcional analógico esquerdo - botão | |
Right Stick Press | Direcional analógico direito - botão | |
A Button | Botão A | |
B Button | Botão B | |
X Button | Botão X | |
Y Button | Botão Y | |
Left Shoulder (L1) | Botão superior esquerdo (L1) | |
Right Shoulder (R1) | Botão superior direito (R1) | |
Left Trigger (L2) | Gatilho esquerdo (L2) | |
Right Trigger (R2) | Gatilho direito (R2) | |
D-Pad Up | Botão direcional - cima | |
D-Pad Down | Botão direcional - baixo | |
D-Pad Right | Botão direcional - direita | |
D-Pad Left | Botão direcional - esquerda | |
Gamepad Special Left | Botão especial do controle - esquerda | |
Gamepad Special Right | Botão especial do controle - direita | |
carrier | portador | |
Deliver Items | Entregar itens | |
Carry out orders of the logistics network | Atender a pedidos da rede de logística. | |
supplier | fornecedor | |
Supply Items | Fornecer itens | |
Supply items to the logistics network | Fornecer itens para a Rede de Logística. | |
requester | solicitante | |
Request Items | Solicitar itens | |
Receive required items from the logistics network | Receber os itens solicitados da Rede de Logística. | |
High Priority | Prioridade alta | |
Orders requested by this unit are set to high priority | Pedidos solicitados por essa unidade têm prioridade alta. | |
Only Item Transporters | Só Transportadores de Itens | |
Allow only Item Transporter components to pass items | Permitir que só componentes Transportadores de Itens passem itens. | |
Can Serve Construction | Pode servir a construção | M |
Allow serving construction sites | Permitir servir sites de construção | M |
Transport Route | Rota de transporte | |
Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>
Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set |
Busca do local <hl>Ir para</> e entrega ao local <hl>Armazenar</> continuamente.
Requer que os registros de <hl>Ir para</> e <hl>Armazenar</> estejam configurados. |
|
On Channel 1 | No canal 1 | |
Only interact with units that are also on channel 1 | Só interagir com unidades que também estejam no canal 1 | |
On Channel 2 | No canal 2 | |
Only interact with units that are also on channel 2 | Só interagir com unidades que também estejam no canal 2 | |
On Channel 3 | No canal 3 | |
Only interact with units that are also on channel 3 | Só interagir com unidades que também estejam no canal 3 | |
On Channel 4 | No canal 4 | |
Only interact with units that are also on channel 4 | Só interagir com unidades que também estejam no canal 4 | |
anomaly | anomalia | |
NEUTRAL | NEUTRO | |
player | jogador |
File: data/effects[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
low | baixo | |
machinery | maquinário | |
high | alto |
File: data/explorables[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Item no longer available | O item não está mais disponível. | |
Item not accepted | Item não aceito. |
File: data/explorables/ai_base[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
AI Base | Ai base | M |
AI Signature Found | Assinatura da IA encontrada | M |
AI Signature identified at %d, %d | Assinatura da IA identificada em %d, %d | M |
AI | IA | M |
There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action | Parece haver um núcleo de IA controlando essa base. Para que propósito não podemos deixar de ter certeza. Vamos monitorar a situação antes de planejar nosso próximo curso de ação | M |
Observe the AI base | Observe a base da IA | M |
AI Behaviors | Comportamentos de IA | M |
The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases | O núcleo da IA no coração da base é uma versão avançada de nossos próprios controladores de comportamento. Deveríamos ser capazes de modificá -los usando meios semelhantes. Com esta nova tecnologia, poderemos configurar bases remotas totalmente automatizadas | M |
AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission | Controladores de comportamento da IA foram desbloqueados - fim da missão | M |
AI Signature Lost | A IA Signature Lost | M |
File: data/explorables/alien_artifact[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Alien Artifact | Artefato alienígena |
File: data/explorables/big_daikon[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Big Daikon | Big Daikon | M |
Anomaly Detected | Anomalia detectada | |
Abnormal readings detected at %d, %d | Leituras anormais detectadas em %d, %d | M |
Super Silica Tree | Super Silica Tree | M |
Anomaly Disappeared | A anomalia desapareceu | M |
Abnormal readings Disappeared at %d, %d | Leituras anormais desapareceram em %d, %d | M |
That's a big tree! | Essa é uma grande árvore! | M |
So tall | Tão alto | M |
We are detecting some kind of anomaly in the world.
One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell. It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources. |
Estamos detectando algum tipo de anomalia no mundo.
Uma flora natural do mundo está dando leituras incomuns. Parece minerável, exceto que as varreduras indicam que possui uma concha externa extremamente difícil. É muito forte para mim, mas talvez haja outra maneira de adquirir seus recursos. |
M |
Destroy Giant Tree | Destrua a árvore gigante | M |
Disturbed the Hive! | Perturbou a colméia! | M |
The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it | A árvore agia como uma colméia gigante. Você precisará eliminar todos os hostis na área antes de destruí -la | M |
Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive | Limpe a área dos inimigos e destrua a colméia gigante | M |
Composition | Composição | M |
The trunk of the tree was made entirely of silica.
While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica. This should help us set up our initial silicon production. |
O tronco da árvore era feito inteiramente de sílica.
Embora este tivesse amadurecido e endurecido demais para ser extraído, parece haver os menores que devemos ser capazes de extrair pequenas quantidades de sílica. Isso deve nos ajudar a configurar nossa produção inicial de silício. |
M |
End of Mission - Silica Resources Acquired | Fim da missão - Recursos de sílica adquiridos | M |
Tree was Destroyed | A árvore foi destruída | M |
File: data/explorables/bigtree[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Big Tree | Árvore grande |
File: data/explorables/broken_ship[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Broken Ship | Nave danificada | |
cable | cabo | |
wire | fio | |
silicon | silício |
File: data/explorables/crashed_ship[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Crashed Ship | Nave caída |
File: data/explorables/enemy_unit[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Enemy Unit | Unidade inimiga | |
hostile | hostil | M |
File: data/explorables/giant_enemy[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Giant Enemy | Inimigo gigante |
File: data/explorables/human_a[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Human Mission A | Missão Humana a | M |
Strange Signal Found | Sinal estranho encontrado | M |
A strange signal was identified at %d, %d | Um sinal estranho foi identificado em %d, %d | M |
Repairs | Reparos | M |
Explorer | Explorador | M |
Connect | Conectar | |
Connected | Conectado | M |
AI Research Center | Centro de Pesquisa da AI | M |
Human Explorer (Broken) | Explorer humano (quebrado) | M |
Strange Signal Lost | Sinal estranho perdido | M |
Human Explorer | Explorador humano | M |
garage | garagem | |
building | prédio | |
Human Discovery | Descoberta Humana | |
Power the explorer | Poder o explorador | M |
A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. | Um veículo quebrado foi descoberto dentro da praga. O Explorer parece ainda estar em um estado bom o suficiente para operar, se somos capazes de reparar seu quadro. | M |
Provide repair materials | Fornecer materiais de reparo | M |
Take the Explorer to a Human Research Lab | Leve o explorador a um laboratório de pesquisa humana | M |
Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission | A Intel recuperada de seus bancos de dados indica que estava em uma missão extrair algo chamado <hl>Partículas de Anomalia</> de dentro da praga. Precisamos levá -lo a uma instalação de pesquisa humana compatível para extrair mais detalhes sobre sua missão | M |
Find and interact with a Human Research Lab | Encontre e interaja com um laboratório de pesquisa humana | M |
Gather 20 Anomaly particles | Reúna 20 partículas de anomalia | M |
Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab:
<desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</> |
Os dados de briefing de missão foram baixados quando o Explorer foi conectado ao Laboratório de Pesquisa:
<desc>.. A produção de alta energia parece indicar a existência de uma partícula anteriormente não detectada. Altas concentrações dessa partícula são encontradas ao executar certas ações dentro do gás da praga, uma das quais é a mineração dos cristais da praga. O Explorer foi equipado com um dispositivo de contenção, permitindo capturar essas partículas nessas áreas densas. Isso nos permitiria pesquisá -los ainda mais.</> |
M |
Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby | Retorne com 20 partículas de anomalia, capture os cristais de mineração da praga com o Explorer nas proximidades | M |
Deploy the Research Facility | Implantar a instalação de pesquisa | M |
Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended | A conclusão da missão ativou uma instalação de implantação do Explorer. Isso permitirá a implantação de um centro de pesquisa de IA. A quantidade de energia necessária para essa estrutura significa implantação em nossa grade de energia é recomendada | M |
Deploy the AI Research Center from the Explorer | Implantar o centro de pesquisa da IA do Explorer | M |
Dense Anomaly Clusters | Clusters densos de anomalia | M |
It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. | Parece que as poucas partículas de anomalia que pudemos reunir são muito fracas para obter qualquer tipo de reação, no entanto, processá -las em um <hl>cluster de anomalia densidade</> permitirá maiores níveis de interação para nossos experimentos. | M |
Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center | Produza um agrupamento denso de anomalia no centro de pesquisa da IA | M |
Construct an AI Containment Component | Construa um componente de contenção de IA | M |
The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction | Os aglomerados estão disparando milhões de impulsos elétricos desenvolvendo conexões um do outro. Não é diferente das redes neurais em que nossas próprias matrículas de inteligência artificial se baseiam. Precisaremos de uma contenção mais forte dos clusters para poder interagir com eles nesse nível sem desencadear outra reação | M |
Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core | Construa o núcleo de resimulador no assembler e depois no núcleo humano artificial | M |
Place the AI Core in the resimulator | Coloque o núcleo da IA no reimulador | M |
Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. | A contenção estabilizou o cluster de anomalia, no entanto, precisaremos de uma instalação maior para extrair adequadamente os dados. A única estrutura que temos que tem essa capacidade é o re-simulador. | M |
Equip Artificial Human Core onto resimulator | Equipe o núcleo humano artificial para o reimulador | M |
Re-Simulator functionality unlocked | Re-simulador funcionalidade desbloqueada | M |
While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. | Embora não seja senciente, o núcleo da IA mostra um grau de cooperação, quase obediência ao re-simulador. A conexão do núcleo da AI estendeu seus bancos de dados desbloqueando novas receitas. | M |
End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator | Fim da Missão - Novas receitas foram desbloqueadas no Reimulador | M |
Signal Lost | Sinal perdido | M |
File: data/explorables/human_building[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Human Building | Prédio Humano | |
microscope | microscópio |
File: data/explorables/mining_base[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Mining Base | Base de mineração | M |
Disturbance Detected | Distúrbios detectados | M |
Bug signs Detected at %d, %d | Sinais de bug detectados em %d, %d | M |
Miner Base (Abandoned) | Base de mineiro (abandonado) | M |
Mining base repairs | Reparos da base de mineração | M |
Silica Discovery | Descoberta de sílica | M |
The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. | A grande quantidade de sílica nessa área parece ter atraído uma forte presença de insetos. Sugiro que tenhamos verificado, mas não até termos uma força suficientemente forte para lidar com os hostis. | M |
Investigate the bug presence with a suitably armed force | Investigue a presença de insetos com uma força armada adequadamente | M |
Large Bug Force | Grande força de insetos | M |
There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out | Parece haver uma base de mineração abandonada no centro dessas colméias. Você precisará limpar qualquer hostil antes que possamos verificar | M |
Destroy the bugs surrounding the miner base | Destrua os insetos em torno da base do mineiro | M |
Mining Base Repair | Reparo da base de mineração | M |
With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for | Com a maioria dos hostis ao redor eliminados, somos capazes de proteger a instalação. As varreduras iniciais revelam alguns pequenos danos que já deveríamos ter a maioria dos suprimentos para | M |
Repair the old mining base | Reparar a antiga base de mineração | M |
Mining Base Repaired | Base de mineração reparada | M |
Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost | Os reparos foram concluídos e, com ele, temos uma base de mineração totalmente funcional. Poderíamos usá -lo para coletar a sílica restante se pudermos descobrir como trazê -lo de volta ao nosso posto avançado principal | M |
End of Mission | Fim da missão | M |
Bug signs Lost | Sinais de insetos perdidos | M |
File: data/explorables/roaming_bot[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Roaming Bot | Robô Itinerante |
File: data/explorables/robot_base[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Robot Base | Base de Robôs | |
Anomaly Resimulator | Reimulador de anomalia | M |
Anomaly Base | Base de anomalia | M |
Robots | Robôs | |
This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. | Esse posto avançado utiliza a mesma tecnologia que a nossa, se houve um escoteiro avançado enviado para essa área pela frente, não tenho intel intel. Algo parece diferente com o seu reimulador. | M |
Interact with the Resimulator in the anomaly base | Interagir com o resimulador na base de anomalia | M |
This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus.
I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it. |
Essa tecnologia é avançada demais para o decifrador, no entanto, parece haver ... incompleto. O objetivo é criar túneis como túneis que podem dobrar espaço e sobrepor pontos no tempo. Requer o que eu só posso descrever como uma anomalia, algo semelhante a um vírus.
Sou capaz de montar uma maneira de sintonizar os fios que estamos procurando usando nossa tecnologia de radar atual e recuperei uma receita sobre como contê -la. |
M |
Build the virus container | Construa o recipiente de vírus | M |
Containment | Contenção | M |
A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. | Um bom lugar para começar a digitalizar anomalias seria a base de robôs que descobrimos. Vamos lá com o nosso radar. | M |
Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them | Digitalize a 'anomalia' usando um radar para encontrar mais robôs infectados e depois capturar o vírus enquanto os curam | M |
We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel.
We should head back to the robot base and insert it into the resimulator. |
Conseguimos extrair a anomalia do vírus. Parece que essas unidades contaminadas são um produto da viagem de buraco de minhoca.
Deveríamos voltar para a base do robô e inseri -la no resimulador. |
M |
Interact with the resimulator at the robot base | Interagir com o resimulador na base de robôs | M |
Wormholes | Buracos de minhoca | M |
Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. | Salto de buraco de minhoca concluído com êxito. Embora pareça instável, pude duplicar nossa própria versão da tecnologia, que pode ser equipada em nosso próprio resimulador. O aplicativo para essa tecnologia ainda é desconhecido e mais experimentação precisará ser realizada. | M |
Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator | Produza o núcleo do vírus artificial e equipá -lo no reimulador | M |
Limited edition | Edição limitada | M |
These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location | Eles não parecem ser buracos de minhoca completos, mas as malhas que permitem viajar de tempo limitadas para um local. A corda enfraquece com o tempo e o espaço é desdobrado, deixando você em seu local original | M |
World virus | Vírus mundial | M |
With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. | Com isso, agora devemos ser capazes de usar nosso próprio resimulador para viajar usando esses buracos de minhoca amarrados. A conexão do núcleo do vírus artificial também resultou em novas receitas sendo desbloqueadas. | M |
End Of Mission | Fim da missão | M |
File: data/explorables/ruined_components[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Ruined Component | Componente destruído |
File: data/frames[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Mothership | Nave Mãe | |
Command Center | Centro de Comando | |
Beacon | Baliza | |
Large Beacon | Baliza Grande | |
Drop Ship | Drop ship | M |
Virus Wall | Parede de vírus | M |
Blight Wall | Parede da praga | M |
Building 1x1 (1M) | Prédio 1x1 (1M) | |
Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component | Sacrifica espaço de inventário para poder comportar um componente médio. | |
Building 1x1 (L) | Prédio 1x1 (L) | |
Can support a Large Component but lacks an inventory space | Oferece suporte a um componente grande, mas não tem espaço de inventário. | |
Building 1x1 (2S) | Prédio 1x1 (2S) | |
Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space | Fornece um segundo espaço de componente pequeno em troca de espaço de inventário. | |
Building 1x1 (1S) | Prédio 1x1 (1S) | |
Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component | Prédio 1x1 básico com bom espaço de inventário, mas que só comporta um componente pequeno. | |
Storage Block (8) | Depósito (8) | |
A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. | Unidade de armazenamento simples. Transfira itens para cá automaticamente através da Rede de Logística definindo o parâmetro ARMAZENAR de outras unidades como este prédio. | |
Storage Block (16) | Bloco de armazenamento (16) | M |
A larger storage unit which allows double stacking. | Uma unidade de armazenamento maior que permite empilhamento duplo. | M |
Building 2x1 (2M) | Prédio 2x1 (2M) | |
Building 2x1 (2S1M) | Prédio 2x1 (2S1M) | |
Building 2x1 (1M1S) | Prédio 2x1 (1M1S) | |
Building 2x1 (1M) | Prédio 2x1 (1M) | |
Building 2x2 (3M) | Prédio 2x2 (3M) | |
Building 2x2 (2M) | Prédio 2x2 (2M) | |
Simulator | Simulador | |
OPERATION UNKNOWN | OPERAÇÃO DESCONHECIDA | |
Special | Especial | |
Re-simulator | Ressimulador | |
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO | Reconstrói objetos em um nível de simulação. Carregado através de cubos de dados. - CONSTRUA PARA CONCLUIR A DEMO | |
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. | Reconstrói objetos em um nível de simulação. Carregado através de cubos de dados. | |
Visit Steam | Visite o Steam | |
Close | Fechar | |
Thank you for Playing the DESYNCED demo! | Obrigado por jogar a demo de DESYNCED! | |
Demo Completion Time: %s
In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version. Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version! |
Tempo de conclusão da demo: %s
Na versão completa de Desynced, há mais aventuras eletrizantes e pesquisas da árvore tecnológica esperando por você! Caso queira, você tem total liberdade para continuar jogando esta versão de teste. Não se esqueça de adicionar Desynced à sua LISTA DE DESEJOS no STEAM. Não vemos a hora de jogar a versão completa do jogo junto com você! |
|
STORE | ARMAZENAR | |
Curious Bot | Robô Curioso | |
Scout | Batedor | |
Advanced high-speed starter bot with a single small socket | Robô inicial avançado de alta velocidade com uma única entrada pequena. | |
Unit | Unidade | |
Engineer | Engenheiro | M |
Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. | Unidade de engenheiro com excelente velocidade de produção e extensa atualização. | M |
Worker | Operário | |
Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory | Robôs iniciais de pouca tecnologia. Comportam só um componente pequeno e têm um único espaço de inventário. | |
Dashbot | Robô Rápido | |
A faster upgrade to the worker bot with additional inventory | Um robô Operário aprimorado, mais rápido e com espaço de inventário adicional. | |
Twinbot | Duorrobô | |
A bot with two small components to allow complimentary functionality | Um robô que comporta dois componentes pequenos para permitir funcionalidades complementares. | |
Cub | Escoteiro | |
This bot is the first to mount a medium component | Este robô é o primeiro com suporte a componentes médios. | |
Dropped Item | Item largado | |
Construction | Construção | |
Foundation | Fundação | |
The ground foundation that gives a 20% speed boost | Um alicerce no solo que fornece um aumento de 20% na velocidade. | |
Human Foundation | Fundação Humana | |
Basic Human Foundation | Fundação Humana Básica | |
Explorable | Explorável | |
Human Explorable | Explorável Humano | |
Explorable Glitch | Falha Explorável | |
Decoration | Decoração | |
Feature | Característica | |
Land Feature | Característica do terreno | |
Power Flower | Poder de flor | M |
Alien | Alienígena | |
Phase Flower | Flor de fase | M |
Trilobyte | Trilobyte | |
bughole | buraco de bug | |
Scale Worm | Verme Escamado | |
Malika | Malika | |
Mothika | Mothika | |
Ravager | Destruidor | |
Gigakaiju | Gigakaiju | |
Particle Spawner | Gerador de partículas | |
Resource Obsidian | Recurso de obsidiana | |
Resource Laterite | Recurso de laterita | |
Resource Metal | Recurso de metal | |
Resource Crystal | Recurso de cristal | |
Resource Silica | Recurso de sílica | |
Resource Blight Crystal | Recurso de cristal de praga | |
Silica Tree | Árvore de Sílica | |
Scattered Resource | Recurso espalhado | |
Small Bot Glitch | Falha em robô pequeno | |
Bug Hive | Ninho de bugs | |
Large Bug Hive | Grande colméia de insetos | M |
Giant Beast | Fera Gigante | |
Bug Hole | Buraco de bugs | |
bug | bug | |
Storage Block (24) | Depósito (24) | |
Building 2x1 (1M1L) | Prédio 2x1 (1M1L) | |
Building 2x2 (2M1L) | Prédio 2x2 (2M1L) | |
Building 2x2 (1M3S) | Prédio 2x2 (1M3S) | |
Particle Forge | Forja de partículas | |
Transport Bot | Robô de Transporte | |
A cargo bot that gives up components in favor of inventory space | Um robô de carga que troca o suporte a componentes por mais espaço de inventário. | |
Hound | Caçador | |
An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back | Uma versão aprimorada do Escoteiro, com uma entrada pequena adicional na traseira. | |
Hauler | Cargueiro | |
A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage | Robô com uma entrada média, excelente velocidade e armazenamento expandido. | |
Mark V | Versão V | |
An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity | Robô avançado com uma entrada média e velocidade e capacidade de carga excepcionais. | |
Rock | Pedra | |
Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space | Apesar de lento, oferece suporte a um componente grande e tem um espaço de inventário excepcional. | |
Flyer Bot | Robô Voador | |
A bot that flies | Um robô que voa. | |
Drone | Drone | |
drone | drone | |
Transfer Drone | Drone de Transferência | |
Miner Drone | Drone Minerador | |
Advanced Miner Drone | Drone Minerador Avançado | |
Defense Drone | Drone de Defesa | |
Shuttle Bot | Robô Veículo | |
flyer | voador | |
Satellite | Satélite | |
satellite | satélite | |
Building 3x2 (1L3M) | Prédio 3x2 (1L3M) | |
Building 3x2 (2M2S) | Prédio 3x2 (2M2S) | |
AMAC | AMAC | |
This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. | Esta estrutura permite a construção e o lançamento de unidades de satélite capazes de operar no espaço. | |
auto | auto | |
Human Flyer | Voador Humano | |
Human Tank | Tanque Humano | |
Human Miner Mech | Meca Minerador Humano | |
Alien Soldier | Soldado Alienígena | |
Alien Worker | Operário Alienígena | |
Human Base | Base humana | M |
Runner | Corredor | M |
A small cargo bot for moving items. | Um pequeno bot de carga para mover itens. | M |
File: data/instructions[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Behavior | Comportamento | |
Behavior exceeded loop recursion limit | O comportamento excedeu o limite do ciclo de recursividade. | |
item | item | |
frame | estrutura | |
Invalid Instruction | Instrução inválida | |
Instruction has been removed, behavior needs to be updated | Instrução removida. O comportamento precisa ser atualizado. | |
Behavior exceeded call depth limit | O comportamento excedeu o limite de profundidade de chamada. | |
Flow | Fluxo | |
Subroutine | Subrotina | |
Unnamed Behavior | Comportamento sem nome | |
none | nada | |
Edit | Editar | |
top-left | superior esquerdo | |
top | superior | |
Select | Selecionar | |
Select Subroutine | Selecionar subrotina | |
Create new subroutine | Criar nova subrotina | |
Break called while not in loop | Rompimento chamado fora do ciclo. | |
Break | Romper | |
Break out of a loop | Rompe um ciclo. | |
Exit | Sair | |
Stops execution of the behavior | Para a execução do comportamento. | |
Unlock | Desbloquear | |
Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. | Execute o máximo de instruções possível. Use o aguardo de instruções para regular a execução. | |
Lock | Trancar | M |
Run one instruction at a time | Execute uma instrução de cada vez | M |
in | em | |
Label | Rótulo | |
Label identifier | Identificador de rótulo | |
any | qualquer | |
Labels can be jumped to from anywhere in a behavior | Rótulos podem ser usados para saltar de qualquer ponto em um comportamento. | |
label | rótulo | |
Jump | Saltar | |
Jumps execution to label with the same label id | Salta de uma etapa da execução para um rótulo com o mesmo ID. | |
Time | Tempo | |
Number of ticks to wait | Número de tiques a esperar. | |
num | núm. | |
Wait Ticks | Esperar tiques | |
Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later | Pausa a execução do comportamento durante 1 ou mais tiques. | |
If Equal | Se for igual | |
Where to continue if the types are the same | Para onde prosseguir se os tipos forem iguais. | |
exec | exec. | |
If Different | Se for diferente | |
Where to continue if the types differ | Para onde prosseguir se os tipos forem diferentes. | |
Value 1 | Valor 1 | |
Value 2 | Valor 2 | |
Compare Item | Comparar item | |
Compares Item or Unit type | Compara o tipo de item ou unidade. | |
Where to continue if the entities are the same | Para onde prosseguir se as entidades forem iguais. | |
Where to continue if the entities differ | Para onde prosseguir se as entidades forem diferentes. | |
Entity 1 | Entidade 1 | |
Entity 2 | Entidade 2 | |
Compare Entity | Comparar entidade | |
Compares Entities | Compara entidades. | |
Type | Tipo | |
Is a | É um(a) | |
Compares if an item of entity is of a specific type | Compara se um item ou entidade é de um tipo específico | |
Item/Entity | Item/Entidade | |
out | fora | |
Get Type | Obter tipo | |
Gets the type from an item or entity | Obtém o tipo de um item ou entidade | |
Global | Global | |
No Match | Sem correspondências | |
Where to continue if there is no match | Para onde prosseguir se não houver correspondências | |
Data | Dados | |
Data to test | Dados para testar. | |
Item Type | Tipo de item | |
Entity | Entidade | |
Entity Type | Tipo de entidade | |
Component | Componente | |
Component Type | Tipo de componente | |
Tech | Tecnologia | |
Tech Type | Tipo de tecnologia | |
Information Value Type | Tipo de valor de informação | |
Coord | Coord. | |
Coordinate Value Type | Tipo de valor de coordenada | |
Data type switch | Mudar tipo de dados | |
Switch based on type of value | Muda com base no tipo de valor. | |
The first locked item id with no item | O primeiro ID de item travado sem nenhum item. | |
Get First Locked Id | Obter primeiro ID travado | |
Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it | Obtém o primeiro item em que o espaço travado existe, mas está sem nenhum item. | |
No Unit | Nenhuma unidade | |
No visible unit passed | Nenhuma unidade visível passada. | |
The unit to check | A unidade a conferir | |
Building | Prédio | |
Where to continue if the entity is a building | Para onde prosseguir se a entidade for um prédio. | |
Bot | Robô | |
Where to continue if the entity is a bot | Para onde prosseguir se a entidade for um robô. | |
Where to continue if the entity is a construction site | Para onde prosseguir se a entidade for uma construção. | |
Unit Type | Tipo de unidade | |
Divert program depending on unit type | Desvia o programa dependendo do tipo de unidade. | |
A is nearer (or equal) | A está mais perto (ou igual) | |
B is nearer | B está mais perto | |
Unit A | Unidade A | |
Unit B | Unidade B | |
Closest | Mais próxima | |
Closest unit | Unidade mais próxima | |
Select Nearest | Selecionar a mais próxima | |
Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit | Ramifica com base em qual unidade está mais próxima. Ramificações opcionais para a unidade mais próxima. | |
Range | Alcance | |
Range (up to units visibility range) | Alcance (até o alcance de visão das unidades) | |
Filter | Filtro | |
Filter to check | Filtro para verificar. | |
Second Filter | Segundo filtro | |
Third Filter | Terceiro filtro | |
Current Entity | Entidade atual | |
Done | Pronto | |
Finished looping through all entities in range | Terminou o ciclo passando por todas as entidades ao alcance. | |
Loop Entities (Range) | Executar ciclo nas entidades (alcance) | |
Performs code for all entities in visibility range of the unit | Executa o código para todas as entidades dentro do alcance de visão da unidade | |
Researchable Tech | Tecnologia pesquisável | |
Finished looping through all researchable tech | Terminado em loop em toda a tecnologia pesquisável | M |
Loop Research | Executar ciclo em pesquisas | |
Performs code for all researchable tech | Executa o código para todas as tecnologias pesquisáveis | |
First active research | Primeira pesquisa em andamento | |
Get Research | Obter pesquisa | |
Returns the first active research tech | Obtém como resultado a primeira tecnologia com pesquisa em andamento | |
tech | tecnologia | M |
Tech to remove from research queue | Tecnologia a remover da fila de pesquisa | |
Clear Research | Limpar pesquisa | |
Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed | Remove uma pesquisa da fila, ou a fila inteira se nenhuma tecnologia tiver passado | |
Where to continue if the numerical values are the same | Para onde prosseguir se os valores numéricos forem iguais. | |
If Larger | Se for maior | |
Where to continue if Value is larger than Compare | Para onde prosseguir se Valor for maior do que Comparar. | |
If Smaller | Se for menor | |
Where to continue if Value is smaller than Compare | Para onde prosseguir se Valor for menor do que Comparar. | |
The value to check with | O valor a conferir. | |
Compare | Comparar | |
The number to check against | O número ao qual comparar. | |
Compare Number | Comparar número | |
Divert program depending on number of Value and Compare | Desvia o programa dependendo do número de Valor e Comparar. | |
Math | Matemática | |
Target | Alvo | |
Copy | Copiar | |
Copy a value to a frame register, parameter or variable | Copia um valor para o registro, parâmetro ou variável de uma estrutura. | |
Component/Index | Componente/índice | |
Component and register number to set | Número de registro e componente a definir. | |
Group/Index | Grupo/índice | M |
Component group index if multiple are equipped | Índice de grupo de componentes se vários estiverem equipados | M |
Set to Component | Definir para componente | |
Writes a value into a component register | Insere um valor em um registro de componente | |
Get from Component | Obter de componente | |
Reads a value from a component register | Lê um valor de um registro de componente | |
Num/Coord | Núm./Coord. | |
To | Para | |
Set Number | Definir número | |
Sets the numerical/coordinate part of a value | Define a parte numérica/coordenada de um valor | |
Combine Coordinate | Combine coordenadas | M |
Returns a coordinate made from x and y values | Retorna uma coordenada feita de valores x e y | M |
Coordinate | Coordenadas | |
Separate Coordinate | Coordenada separada | M |
Split a coordinate into x and y values | Divida uma coordenada em valores x e y | M |
Num | Núm. | |
Register | Registro | M |
Combine Register | Combine o registro | M |
Combine to make a register from separate parameters | Combine para fazer um registro de parâmetros separados | M |
ID | EU IA | M |
Separate Register | Registro separado | M |
Split a register into separate parameters | Divida um registro em parâmetros separados | M |
Add | Somar | |
Adds a number or coordinate to another number or coordinate | Soma um número ou coordenada a outro número ou coordenada | |
From | De | |
Subtract | Subtrair | |
Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate | Subtrai um número ou coordenada de outro número ou coordenada | |
Multiply | Multiplicar | |
Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate | Multiplica um número ou coordenada por outro número ou coordenada | |
Divide | Dividir | |
Divides a number or coordinate from another number or coordinate | Divide um número ou coordenada por outro número ou coordenada | |
By | Por | M |
Modulo | Modulo | M |
Get the remainder of a division | Obtenha o restante de uma divisão | M |
Item to check can fit | Item a verificar se cabe | |
Number of a specific item that can fit on a unit | Número de um item específico que pode caber em uma unidade. | |
The unit to check (if not self) | A unidade a conferir (se não for a própria) | |
Get space for item | Obter espaço para item | |
Returns how many of the input item can fit in the inventory | Calcula a quantidade do item de entrada que cabe no inventário. | |
Can't Fit | Não cabe | |
Execution if it can't fit the item | O que executar se o item não couber. | |
Item and amount to check can fit | Item e quantidade a verificar se cabe | |
Check space for item | Verificar espaço para item | |
Checks if free space is available for an item and amount | Verifica se há espaço livre para um item e a quantidade dele. | |
Item type to try fixing to the slots | Tipo de item para tentar travar nos slots | M |
Slot index | Índice de caça -níqueis | M |
Individual slot to fix | Slot individual para travar | M |
Fix Item Slots | Bloquear slots de item | M |
Fix all storage slots or a specific item slot index | Corrija todos os slots de armazenamento ou um índice de slot de item específico | M |
Individual slot to unfix | Slot individual para desbloquear | M |
Unfix Item Slots | Desbloquear slots de itens | M |
Unfix all inventory slots or a specific item slot index | Desconjear todos os slots de inventário ou um índice de slot de item específico | M |
Entity to check | Entidade a conferir | |
Percent | Por cento | |
Percentage of health remaining | Porcentagem de saúde restante | |
Current | Atual | |
Value of health remaining | Valor de saúde restante | |
Max | Máx. | |
Value of maximum health | Valor de saúde máximo | |
Get Health | Obter saúde | |
Gets a units health as a percentage, current and max | Obtém a saúde de uma unidade como porcentagem, atual e máxima | |
Coordinate to get Entity from | Coordenadas de onde obter entidade | |
Get Entity At | Obter entidade em | |
Gets the best matching entity at a coordinate | Obtém a melhor correspondência de entidade em coordenadas | |
Get Grid Efficiency | Obter eficiência da rede | |
Gets the value of the Grid Efficiency as a percent | Obtém o valor de eficiência da rede como porcentagem. | |
Get Battery | Obter bateria | |
Gets the value of the Battery level as a percent | Obtém o valor do nível de bateria como porcentagem. | |
Get Self | Obter a si | |
Gets the value of the Unit executing the behavior | Obtém o valor da unidade executando o comportamento. | |
The owned unit to check for | A unidade própria que deve ser verificada. | |
Value of units Signal register | Valor do registro de Sinal da unidade. | |
Read Signal | Ler Sinal | |
Reads the Signal register of another unit | Lê o registro de Sinal de outra unidade. | |
The band to check for | A banda para verificar | M |
Value of the radio signal | Valor do sinal de rádio | M |
Read Radio | Leia o rádio | M |
Reads the Radio signal on a specified band | Lê o sinal de rádio em uma banda especificada | M |
Signal | Sinal | |
Entity with signal | Entidade com sinal | |
Finished looping through all entities with signal | Terminou o ciclo por todas as entidades com sinal | |
*Loop Signal* | *Executar ciclo em sinal* | |
*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead | *DESCONTINUADO* Use "Executar ciclo em sinal (correspondentes)" no lugar | |
Found signal | Sinal encontrado | |
Loop Signal (Match) | Executar ciclo em sinal (correspondentes) | |
Loops through all units with a signal of similar type | Executa o ciclo por todas as unidades com sinais de tipo similar | |
The unit to check for (if not self) | A unidade a conferir (se não for a própria). | |
Valley | Vale | |
Where to continue if the unit is in a valley | Para onde prosseguir se a unidade estiver num vale. | |
Plateau | Planalto | |
Where to continue if the unit is on a plateau | Para onde prosseguir se a unidade estiver num planalto. | |
Check Altitude | Verificar altitude | |
Divert program depending on location of a unit | Desvia o programa dependendo da localização de uma unidade. | |
Blight | Praga | |
Where to continue if the unit is in the blight | Para onde prosseguir se a unidade estiver em meio à praga. | |
Check Blightness | Verificar nível de praga | |
Full | Saúde completa | |
Where to continue if at full health | Para onde prosseguir se estiver com a saúde completa. | |
Check Health | Verificar saúde | |
Check a units health | Verifica a saúde de uma unidade. | |
Where to continue if battery power is fully recharged | Para onde prosseguir se a bateria estiver totalmente carregada. | |
Check Battery | Verificar bateria | |
Checks the Battery level of a unit | Verifica o nível de bateria de uma unidade. | |
Where to continue if at full efficiency | Para onde prosseguir se estiver com o máximo de eficiência. | |
Check Grid Efficiency | Verificar eficiência da rede | |
Checks the Efficiency of the power grid the unit is on | Verifica a eficiência da rede elétrica na qual a unidade se encontra. | |
Remaining | Restante | M |
Reserved | Reservado | M |
Item to count | Item a contar | |
Number of this item in inventory or empty if none exist | Quantidade deste item no inventário, ou vazio se não houver nenhum. | |
Count Items | Contar itens | |
Counts the number of the passed item in its inventory | Conta a quantidade do item passado no inventário. | |
ALL | TODOS | M |
gas | gás | |
Number of slots of this type | Número de slots deste tipo | M |
Count Slots | Contagem slots | M |
Returns the number of slots in this unit of the given type | Retorna o número de slots nesta unidade do tipo dado | M |
Max Stack | Max Stack | M |
Get Max Stack | Obtenha Max Stack | M |
Returns the amount an item can stack to | Retorna a quantidade que um item pode empilhar | M |
Have Item | Tem item | |
have the specified item | tem o item especificado | |
Checks if you have at least a specified amount of an item | Verifica se você tem uma quantidade mínima especificada de um item | |
No Component | Nenhum componente | |
If you don't current hold the requested component | Se você não tiver o componente solicitado no momento. | |
Component to equip | Componente a equipar | |
comp | comp | |
Individual slot to equip component from | Slot individual para equipar o componente de | M |
Equip Component | Equipar componente | |
Equips a component if it exists | Equipa um componente se ele existir. | |
If you don't current hold the requested component or slot was empty | Se você não mantém o componente ou o slot solicitado estava vazio | M |
Component to unequip | Componente a remover | |
Individual slot to try to unequip component from | Slot individual para tentar desativar o componente | M |
Unequip Component | Remover componente | |
Unequips a component if it exists | Remove um componente se ele existir. | |
Output | Saída | |
Get Closest Entity | Obter entidade mais próxima | |
Gets the closest visible entity matching a filter | Obtém a entidade visível mais próxima correspondente a um filtro. | |
Unit to Filter, defaults to Self | Unidade a filtrar, usa como padrão a própria | |
Failed | Falhou | |
Did not match filter | Não correspondeu ao filtro | |
Match | Corresponder | |
Filters the passed entity | Filtra a entidade passada. | |
Default | Padrão | |
Case 1 | Caso 1 | M |
Case 2 | Caso 2 | M |
Case 3 | Caso 3 | M |
Case 4 | Caso 4 | M |
Case 5 | Caso 5 | M |
Switch | Trocar | M |
Specified Amount | Quantidade especificada | M |
Up to Amount | Até o valor | M |
Destination | Destino | |
Unit or destination to bring items to | Unidade à qual entregar itens | |
Item / Amount | Item / Quantidade | |
Item and amount to drop off | Item e a quantidade dele a entregar. | |
Drop Off Items | Entregar itens | |
Drop off items at a unit or destination
If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything. |
Entrega itens a uma unidade.
Se um número for definido, entregará uma quantidade de modo a encher a unidade alvo até esse número. Se não for definido, tentará entregar tudo. |
|
Source | Origem | |
Unit to take items from | Unidade da qual receber itens | |
Item and amount to pick up | Item e a quantidade dele a receber. | |
Pick Up Items | Receber itens | |
Picks up a specific number of items from an entity
Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything. |
Recebe uma quantidade de itens específica de uma entidade.
Tentará receber a quantidade especificada. Se a quantidade não for especificada, tentará receber tudo. |
|
Item and amount to order | Item e a quantidade dele a solicitar. | |
Request Item | Solicitar item | |
Requests an item if it doesn't exist in the inventory | Solicita um item se ele não existir no inventário. | |
Order to Shared Storage | Solicitar para Armazenamento Compartilhado | |
Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots | Solicita que o inventário seja enviado para o Armazenamento Compartilhado mais próximo com espaços travados correspondentes | |
Request Wait | Solicitar espera | |
Requests an item and waits until it exists in inventory | Solicita um item e espera até ele existir no inventário | |
Resource Node to check | Ponto de recurso a conferir | |
Get Resource Num | Obter número de recurso | |
Gets the amount of resource | Obtém a quantidade de um recurso | |
No Items | Sem itens | |
No items in inventory | Sem itens no inventário. | |
First Item | Primeiro item | |
Reads the first item in your inventory | Lê o primeiro item no seu inventário. | |
Index | Índice | M |
No Item | Nenhum item | M |
Item not found | Item não encontrado | M |
Get Inventory Item | Obtenha um item de inventário | M |
Reads the item contained in the specified slot index | Lê o item contido no índice de slot especificado | M |
Inventory | Inventário | |
Item Inventory | Inventário de itens | M |
Finished loop | Loop acabado | M |
Reserved Stack | Pilha reservada | M |
Items reserved for outgoing order or recipe | Itens reservados para ordem de saída ou receita | M |
Unreserved Stack | Pilha não reservada | M |
Items available | Itens disponíveis | M |
Reserved Space | Espaço reservado | M |
Space reserved for an incoming order | Espaço reservado para uma ordem de entrada | M |
Unreserved Space | Espaço não reservado | M |
Remaining space | Espaço restante | M |
Loop Inventory Slots | Slots de inventário de loop | M |
Loops through Inventory | Loops através do inventário | M |
Recipe | Receita | M |
Ingredient | Ingrediente | M |
Recipe Ingredient | Ingrediente da receita | M |
Loop Recipe Ingredients | Ingredientes da receita de loop | M |
Loops through Ingredients | Loops através de ingredientes | M |
Target unit | Unidade alvo | |
Distance | Distância | |
Unit and its distance in the numerical part of the value | Unidade e sua distância na parte numérica do valor. | |
The unit to measure from (if not self) | A unidade da qual medir (se não for a própria). | |
Returns distance to a unit | Calcula a distância até uma unidade. | |
Item and amount to transfer | Item e a quantidade dele a transferir. | |
Order Transfer To | Solicitar transferência para | |
Transfers an Item to another Unit | Transfere um item para outra unidade. | |
Same Grid | Mesma Rede Elétrica | |
Where to continue if both entities are in the same power grid | Para onde prosseguir se as duas entidades estiverem na mesma Rede Elétrica | |
First Entity | Primeira entidade | |
Second Entity | Segunda entidade | |
Different | Diferente | |
Different power grids | Redes Elétricas diferentes | |
Is Same Grid | É a mesma Rede Elétrica | |
Checks if two entities are in the same power grid | Verifica se duas entidades estão na mesma Rede Elétrica | |
Moving | Movendo | |
Where to continue if entity is moving | Onde continuar se a entidade estiver se movendo | M |
Not Moving | Parado | M |
Where to continue if entity is not moving | Onde continuar se a entidade não estiver se movendo | M |
Path Blocked | Caminho bloqueado | |
Where to continue if entity is path blocked | Onde continuar se a entidade for bloqueada | M |
No Result | Nenhum resultado | |
Where to continue if entity is out of visual range | Onde continuar se a entidade estiver fora do alcance visual | M |
Is Moving | Está movendo | M |
Checks the movement state of an entity | Verifica o estado de movimento de uma entidade | M |
Individual slot to check | Slot individual para verificar | M |
Is Fixed | Está consertado | M |
Where to continue if inventory slot is fixed | Onde continuar se o slot de estoque for fixo | M |
Check if a specific item slot index is fixed | Verifique se um índice de slot de item específico é fixo | M |
Component to check | Componente para verificar | M |
Component Equipped | Componente equipado | M |
Where to continue if component is equipped | Onde continuar se o componente estiver equipado | M |
Returns how many instances of a component equipped on this Unit | Retorna quantas instâncias de um componente equipado nesta unidade | M |
Is Equipped | Está equipado | M |
Check if a specific component has been equipped | Verifique se um componente específico foi equipado | M |
Turn Off | Desligar | |
Shuts down the power of the Unit | Desliga a energia da unidade. | |
Turn On | Ligar | |
Turns on the power of the Unit | Liga a energia da unidade. | |
Connects Units from Logistics Network | Conecta unidades à Rede de Logística. | |
Disconnect | Desconectar | |
Disconnects Units from Logistics Network | Desconecta unidades da Rede de Logística. | |
Enable Transport Route | Ativar rota de transporte | M |
Enable Unit to deliver on transport route | Ativar unidade a entregar na rota de transporte | M |
Disable Transport Route | Desative a rota de transporte | M |
Disable Unit to deliver on transport route | Desativar a unidade para entregar na rota de transporte | M |
Sort Storage | Ordenar armazenamento | |
Sorts Storage Containers on Unit | Ordena os contêineres de armazenamento da unidade. | |
The destination to try and unpack (if not self) | O destino a tentar descompactar (se não for o próprio) | |
Unpackage All | Descompactar tudo | |
Tries to unpack all packaged items | Tenta descompactar todos os itens compactados. | |
The destination to try and pack (if not self) | O destino a tentar compactar (se não for o próprio) | |
Package All | Compactar tudo | |
Tries to pack all packable units into items | Tenta compactar todas as unidades compactáveis em itens. | |
Explorable to solve | Explorável a solucionar | |
Missing | Ausente | |
Missing repair item, scanner component or Unpowered | Desligado, ou item de reparo ou componente de escâner ausente | |
Missing item, component or power to scan | Item, componente ou energia ausente a escanear | |
Solve Explorable | Solucionar explorável | |
Attempt to solve explorable with inventory items | Tentar solucionar explorável com itens do inventário | |
Stop Unit | Parar unidade | |
Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement | Para o movimento e cancela o que estiver controlando o movimento da entidade. | |
Move | Mover | |
Entity to get coordinates of | Entidade da qual obter coordenadas | |
Coordinate of entity | Coordenadas da entidade | |
Get Location | Obter localização | |
Gets location of a a seen entity | Obtém a localização de uma entidade visível | |
Number | Número | |
Number of tiles to move East | Quantidade de espaços a se mover ao leste | |
Move East | Mover ao leste | |
Moves towards a tile East of the current location at the specified distance | Move-se para um espaço a leste da localização atual, especificando a distância. | |
Number of tiles to move West | Quantidade de espaços a se mover ao oeste | |
Move West | Mover ao oeste | |
Moves towards a tile West of the current location at the specified distance | Move-se para um espaço a oeste da localização atual, especificando a distância. | |
Number of tiles to move North | Quantidade de espaços a se mover ao norte | |
Move North | Mover ao norte | |
Moves towards a tile North of the current location at the specified distance | Move-se para um espaço ao norte da localização atual, especificando a distância. | |
Number of tiles to move South | Quantidade de espaços a se mover ao sul | |
Move South | Mover ao sul | |
Moves towards a tile South of the current location at the specified distance | Move-se para um espaço a sul da localização atual, especificando a distância. | |
Unit to move to | Unidade à qual se mover | |
Move Unit (Async) | Mover unidade (assíncrona) | |
Move to another unit while continuing the program | Move-se para outra unidade enquanto continua o programa. | |
Unit to move to, the number specifies the range in which to be in | Unidade à qual se mover. O número especifica o alcance ao qual se manter. | |
Move Unit | Mover unidade | |
Moves to another unit or within a range of another unit | Move para outra unidade ou dentro do alcance de outra unidade | |
*Move Unit (Range)* | *Mover unidade (alcance)* | |
*DEPRECATED* Use Move Unit | *DESCONTINUADO* Use "Mover unidade" | |
Unit to move away from | Unidade da qual se afastar | |
Move Away (Range) | Afastar-se (alcance) | |
Moves out of range of another unit | Move-se para fora do alcance de outra unidade. | |
Moves in a scouting pattern around the factions home location | Move-se num padrão de reconhecimento em torno da base da facção. | |
Filter 1 | Filtro 1 | |
First filter | Primeiro filtro | |
Filter 2 | Filtro 2 | |
Second filter | Segundo filtro | |
Filter 3 | Filtro 3 | |
Third filter | Terceiro filtro | |
Execution path if no results are found | O que executar se nenhum resultado for encontrado. | |
Radar | Radar | |
Scan for the closest unit that matches the filters | Procura a unidade mais próxima que corresponda aos filtros. | |
Resource to Mine | Recurso a minerar | |
Cannot Mine | Não é possível minerar | |
Execution path if mining was unable to be performed | O que executar se não foi possível minerar. | |
Execution path if can't fit resource into inventory | O que executar se o recurso não cabe no inventário. | |
Mine | Minerar | |
Mines a single resource | Minera um único recurso. | |
Get Stability | Obtenha estabilidade | M |
Gets the current world stability | Recebe a estabilidade do mundo atual | M |
Value to check | Valor a conferir | |
Max Value | Valor máximo | |
Max Value to get percentage of | Valor máximo do qual obter porcentagem | |
Gives you the percent that value is of Max Value | Fornece a porcentagem de um valor com relação ao valor máximo | |
Value to Remap | Valor a remapear | |
Input Low | Entrada baixa | |
Low value for input | Valor de entrada baixo | |
Input High | Entrada alta | |
High value for input | Valor de entrada alto | |
Target Low | Alvo baixo | |
Low value for target | Valor de alvo baixo | |
Target high | Alvo alto | |
High value for target | Valor de alvo alto | |
Remapped value | Valor remapeado | |
Remap | Remapear | |
Remaps a value between two ranges | Remapeia um valor entre dois intervalos | |
Day | Dia | |
Where to continue if it is nighttime | Para onde prosseguir se estiver de noite. | |
Night | Noite | |
Where to continue if it is daytime | Para onde prosseguir se estiver de dia. | |
Is Day/Night | Está de dia/noite | |
Divert program depending time of day | Desvia o programa dependendo da hora do dia. | |
Number of this item in your faction | Quantidade deste item na sua facção. | |
None | Nada | |
Execution path when none of this item exists in your faction | O que executar se o item não existir na sua facção. | |
Faction Item Amount | Quantidade de item da facção | |
Counts the number of the passed item in your logistics network | Conta a quantidade do item passado na sua Rede de Logística | |
Frame | Estrutura | |
Structure to read the key for | Estrutura da qual ler a chave | |
Number key of structure | Chave da estrutura | |
Read Key | Ler chave | |
Attempts to reads the internal key of the unit | Tenta ler a chave interna da unidade. | |
Can Produce | Pode produzir | |
Returns if a unit can produce an item | Calcula se uma unidade pode produzir um item. | |
Cannot Produce | Não pode produzir | |
Where to continue if the item cannot be produced | Para onde prosseguir se o item não puder ser produzido. | |
Where to continue if the item can be produced | Para onde prosseguir se o item puder ser produzido. | |
Production Item | Item de produção | |
Product | Produto | |
Out 1 | Saída 1 | |
First Ingredient | Primeiro ingrediente | |
Out 2 | Saída 2 | |
Second Ingredient | Segundo ingrediente | |
Out 3 | Saída 3 | |
Third Ingredient | Terceiro ingrediente | |
Get Ingredients | Obter ingrediente | |
Returns the ingredients required to produce an item | Obtém os ingredientes necessários para produzir um item. | |
Notify (%d) | Notificar (%d) | |
Notify | Notificar | |
Notification | Notificação | |
Behavior Notification | Notificação de comportamento | |
Text: | Texto: | |
Notify Value | Valor de notificar | |
Notification Value | Valor da notificação | |
Triggers a faction notification | Aciona uma notificação de facção. | |
Resource Node | Ponto de recurso | |
Resource Type | Tipo de recurso | |
Not Resource | Não é recurso | |
Continue here if it wasn't a resource node | Continue daqui se não era um ponto de recurso. | |
Gets the resource type from an resource node | Obtém o tipo de recurso de um ponto de recurso. | |
No Unit Passed | Nenhuma unidade passada | |
Ally | Aliado | |
Target unit considers you an ally | A unidade alvo considera você um aliado. | |
Neutral | Neutro | |
Target unit considers you neutral | A unidade alvo considera você neutro. | |
Enemy | Inimigo | |
Target unit considers you an enemy | A unidade alvo considera você um inimigo. | |
Get Trust | Obter confiança | |
Gets the trust level of the unit towards you | Obtém o nível de confiança da unidade com relação a você. | |
Factions home unit | Unidade inicial da facção | |
Get Home | Obter base | |
Gets the factions home unit | Obtém a unidade inicial da facção. | |
Pings a Unit | Executa ping em uma unidade. | |
Plays the Ping effect and notifies other players | Reproduz o efeito de ping e notifica outros jogadores. | |
build | construir | |
Unnamed | Sem nome | |
Select Building | Selecionar prédio | |
Select Bot | Selecionar Robô | |
Target location, or at currently location if not specified | Localização do alvo, ou localização atual se não for especificado | |
Building Rotation (0 to 3) (default 0) | Rotação de construção (0 a 3) (padrão 0) | M |
Construction Failed | A construção falhou | M |
Where to continue if construction failed | Onde continuar se a construção falhou | M |
Place Construction | Posicionar construção | |
Places a construction site for a specific structure | Posiciona a construção de uma estrutura específica. | |
Produce Unit | Produzir unidade | |
Sets a production component to produce a blueprint | Ordena que um componente de produção produza um esquema | |
Set Signpost | Definir poste de sinalização | |
Set the signpost to specific text | Configura o poste de sinalização com um texto específico | |
Launches a satellite if equipped on an AMAC | Lança um satélite se equipado em uma CAMA | |
Tells a satellite that has been launched to land | Ordena que um satélite lançado pouse | |
Range of operation | Faixa de operação | M |
Gather Information | Juntar informação | M |
Collect information for running the auto base controller | Colete informações para executar o controlador de base automática | M |
AutoBase | Autobase | M |
Carriers | Transportadoras | M |
Type and count of carriers to make | Digite e contagem de transportadoras para fazer | M |
If Working | Se estiver trabalhando | M |
Where to continue if the unit started working | Onde continuar se a unidade começou a trabalhar | M |
Make Carriers | Faça transportadoras | M |
Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks | Construa os bots transportadores para entregar ordens ou usar para outras tarefas | M |
Resource/Count | Recurso/contagem | M |
Resource type and number of miners to maintain | Tipo de recurso e número de mineiros para manter | M |
Make Miners | Fazer mineiros | M |
Construct and equip miner components on available carrier bots | Construa e equipa componentes de mineiro nos bots da transportadora disponíveis | M |
Serve Construction | Servir a construção | M |
Produce materials needed in construction sites | Produzir materiais necessários nos canteiros de obras | M |
Item/Count | Contagem de itens | M |
Item type and number of producers to maintain | Tipo de item e número de produtores para manter | M |
Production component | Componente de produção | M |
Building type to use as producer | Tipo de construção para usar como produtor | M |
Location | Localização | M |
Location offset from self | Localização Offset de si mesmo | M |
coord | coord | M |
Make Producer | Fazer produtor | M |
Build and maintain dedicated production buildings | Construir e manter edifícios de produção dedicados | M |
Number of turret bots to maintain | Número de bots da torre para manter | M |
Make Turret Bots | Faça os bots da torre | M |
Construct and equip turret components on available carrier bots | Construa e equipará componentes da torre nos bots da transportadora disponíveis | M |
File: data/items[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Metal Ore | Minério de metal | |
Rock permeated with shiny fragments of strong building material | Rocha permeada com fragmentos brilhantes de materiais de construção robustos. | |
Crystal Chunk | Bloco de cristal | |
An unprocessed grouping of raw crystals | Um aglomerado de cristais brutos não processados. | |
Laterite ore | Minério de laterita | |
Unprocessed rocks rich in Aluminum | Rochas não processadas ricas em alumínio. | |
Aluminum Rod | Bastão de alumínio | |
Lightweight rods of pure Aluminum | Bastões leves de alumínio puro. | |
Aluminum Sheet | Chapa de alumínio | |
Flat sheets of pure Aluminum | Chapas de alumínio puro. | |
Silica sand | Areia de sílica | |
Silica sand, usually found at high altitudes | Areia de sílica, geralmente encontrada em grandes altitudes. | |
Fused Electrodes | Eletrodos fundidos | |
Electrodes, but fused | Eletrodos, porém fundidos. | |
Reinforced Plate | Placa reforçada | |
Plates re-engineered with added strength and durability | Placas reformuladas, mais resistentes e duráveis. | |
Optic Cable | Cabo óptico | |
Cable that sends signals using light | Cabo que envia sinais usando a luz. | |
Circuit Board | Circuito impresso | |
A board full of circuits | Uma placa repleta de circuitos. | |
Infected Circuit Board | Circuito impresso infectado | |
Virus infected circuit board. Can be used to override security systems | Circuito impresso infectado por vírus. Pode ser usado para contornar sistemas de segurança. | |
Obsidian chunk | Bloco de obsidiana | |
Black, volcanic ore | Minério vulcânico preto. | |
Metal Bar | Barra de metal | |
Bars of metal created from smelted ore | Barras de metal criadas a partir de minério fundido. | |
Metal Plate | Placa de metal | |
Flat, heavy sheets created from smelted ore | Chapas de metal pesadas criadas a partir de minério fundido. | |
Foundation Plate | Placa de fundação | |
Machine-pressed and formed metal foundation | Fundação de metal prensada por máquina. | |
Low-Density Frame | Estrutura de baixa densidade | |
Machine-pressed frame built for low weight applications | Estrutura prensada por máquina, feita para aplicações leves. | |
Energized Plate | Placa energizada | |
Machine-pressed frame built for heavy-duty applications | Estrutura prensada por máquina, feita para aplicações pesadas. | |
High-Density Frame | Estrutura de alta densidade | |
Beacon Kit | Kit de baliza | |
A small beacon that can be built to mark locations on your minimap | Uma pequena baliza que pode ser construída para marcar locais no seu minimapa. | |
Refined Crystal | Cristal refinado | |
A single polished crystal | Um único cristal polido. | |
Crystal Powder | Pó de cristal | |
A pile of ground crystal dust | Uma pilha de poeira de cristal. | |
Obsidian Brick | Tijolo de obsidiana | |
Volcanic rock that has been formed into bricks | Rocha vulcânica moldada em tijolos. | |
A mysterious contraption of unknown origin | Uma engenhoca misteriosa de origem desconhecida. | |
Research Artifact | Artefato de pesquisa | |
A strange obsidian formation that pulses with energy | Uma estranha formação de obsidiana que pulsa com energia | M |
Silicon | Silício | |
Silica that has been refined into pure silicon rods | Sílica que foi refinada em bastões de silício puro. | |
Wire | Fio | |
Metal cables useful in building electronics | Cabos de metal úteis na fabricação de eletrônicos. | |
Cable | Cabo | |
IC Chip | Chip de circuito integrado | |
Simple semiconducting device used in electronics | Dispositivo semicondutor simples usado em eletrônicos. | |
Microprocessor | Microprocessador | |
Man-made data processing unit | Unidade de processamento de dados artificial. | |
CPU | CPU | |
Assemblage of microprocessors for advanced applications | Agrupamento de microprocessadores para aplicações avançadas. | |
Steel Block | Bloco de aço | |
Steel blocks for building human ground units | Blocos de aço para a construção de unidades terrestres humanas. | |
Concretes Lab | Placa de concreto | |
Concrete slab for making human foundations and buildings | Placa de concreto para construir fundações e prédios humanos. | |
Ceramic Tiles | Azulejos de cerâmica | |
Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles | Azulejos de carbeto de silício para a proteção de veículos espaciais. | |
Polymer | Polímero | |
Plastic, resilient material for human units and buildings | Material plástico e resiliente para unidades e prédios humanos. | |
Robotics Datacube | Cubo de dados de robótica | |
A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations | Um cubo de dados incrivelmente densos, resultado da execução de milhões de simulações. | |
Located in ruined structures throughout the world | Encontrado em estruturas em ruínas pelo mundo. | |
research | pesquisa | |
Alien Datacube | Cubo de dados alienígena | |
Partial data on alien technology. Further analysis required | Dados parciais sobre tecnologia alienígena. Requer uma análise mais profunda. | |
Human Datacube | Cubo de dados humano | |
Data collected by remote-unit observation and recording | Dados coletados por observações e gravações de unidades remotas. | |
Blight Datacube | Cubo de dados da praga | |
Virus Datacube | Cubo de dados do vírus | |
A section of virus code, needed to learn the nature of the virus | Uma seção de código do vírus, necessária para aprender sobre a natureza dele. | |
Empty Data Bank | Banco de dados vazio | |
A databank that can hold research data | Um banco de dados para armazenar dados de pesquisa. | |
Datacube Matrix | Matriz de cubo de dados | |
A construct that allows access to the dense layers of datacubes | Um conceito que permite acesso às camadas mais densas de cubos de dados. | |
Robotics Research | Pesquisa de robótica | |
Allows for advanced robotic technology | Permite o uso de tecnologias de robótica avançadas. | |
Human Research | Pesquisa humana | |
Data analysis of human technology | Análise de dados da tecnologia humana. | |
Data analysis of alien technology | Análise de dados da tecnologia alienígena. | |
Blight Research | Pesquisa da praga | |
Scans of the hostile environment endemic to planet | Análises do ambiente hostil endêmico ao planeta. | |
Virus Research | Pesquisa do vírus | |
Computer-modeled analysis of the viral pathogen | Análise do patógeno viral feita por modelos de computador. | |
Compressed Simulation Data | Dados de simulação compactados | |
Allows for greater processing of research algorithms | Permitem um processamento superior de algoritmos de pesquisa. | |
Human Data Bank | Banco de dados humano | |
A databank that holds human research data | Um banco de dados que contém dados de pesquisa humanos. | |
Alien Data Bank | Banco de dados alienígena | |
Drone Package | Drone Compacto | |
A drone exclusively for transferring items over a short range | Drone feito exclusivamente para transferir itens a uma curta distância. | |
package | compacto | |
Transfer Drone Package | Drone de Transferência Compacto | |
A drone exclusively for transferring items in a large area | Drone feito exclusivamente para transferir itens em uma área extensa. | |
Miner Drone Package | Drone Minerador Compacto | |
A drone with a drill attachment | Drone com uma broca acoplada. | |
Advanced Miner Drone Package | Drone Minerador Avançado Compacto | |
Defense Drone Package | Drone de Defesa Compacto | |
A drone with a laser | Drone equipado com um laser. | |
Medium Flyer Package | Voador Médio Compacto | |
Compacted medium flyer package | Um voador médio compactado. | |
Satellite Package | Satélite Compacto | |
Compacted satellite package | Um satélite compactado. | |
Blight Crystal Chunk | Bloco de cristal de praga | |
A crystal energized with power | Um cristal energizado. | |
Blight Extraction | Extrato de praga | |
Extracted blight gas essence | Essência de gás da praga extraído. | |
Blight Bar | Barra de praga | |
A bar of blight | Uma barra de praga. | |
Blight Plasma | Plasma de praga | |
Processed blight gas into a goop form | Gás da praga processado como uma gosma. | |
Microscope | Microscópio | |
Useful for repairing Human technology | Útil para reparar tecnologias humanas. | |
Transformer | Transformador | |
Small Modular Reactor | Reator modular pequeno | |
Mini Power Reactor for Small Units | Um mini reator de energia para unidades pequenas. | |
Engines | Motores | |
Develop Human Flight Capability | Desenvolvimento da capacidade humana de voar. | |
Data Key | Chave de dados | |
Advanced Technology to allow access to secure structures | Tecnologia avançada que permite acesso a estruturas protegidas. | |
Anomaly Core | Núcleo de anomalia | M |
A conscious ball of energy | Um globo de energia consciente. | |
AI Core | Núcleo de IA | |
Advanced controller unit for a Robot | Unidade de controle avançada para robôs. | |
ELAIN's AI Core | Núcleo da IA de ELIANE | |
ELAIN's Advanced controller unit | A unidade de controle avançada de ELIANE. | |
Broken AI Core | Núcleo de IA danificado | |
(WIP) A damaged controller unit for a Robot | (Em andamento) Unidade de controle danificada para robôs. | |
Bug Chitin | Quitina de bug | |
Silica reinforced shell of bugs | Carapaça de bugs, reforçada de sílica. | |
Anomaly Particle | Partícula de anomalia | |
A particle of pure anomaly data | Uma partícula de dados de anomalia pura | M |
Dense Anomaly Cluster | Cluster dense de anomalia | M |
Resimulator Core | Core de resimulador | M |
A controller unit | Unidade de controle. | |
Power Petal | PETAL POWER | M |
A flower petal infused with power | Uma pétala de flor infundida com poder | M |
Phase Leaf | Folha de fase | M |
A leave that shifts and shimmers in place | Uma licença que muda e brilha no lugar | M |
Virus Source Code | Código fonte do vírus | M |
A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems | Um código -fonte aparentemente malicioso que tenta alterar as estruturas de sistemas infectados | M |
MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE | Multicube - atualmente não é possível | M |
A cocktail of research data | Um coquetel de dados de pesquisa |
File: data/landfeatures[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Threshold | Limite | |
Blightness | Nível de praga | |
Elevation | Elevação | |
Variation | Variação | |
Richness | Abundância | |
Height | Altura | |
Weighted | Peso | |
Random | Aleatório | |
Slope | Declive | M |
Maximum | Máximo |
File: data/puzzles[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Nine Clicks Minigame | Minijogo dos Nove Cliques | |
To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors.
Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved. |
Para completar o circuito, todos os nós precisam ser alterados para o estado ativo. Clique em um nó para alterar seu estado e o de seus adjacentes.
Tente selecionar todas as peças do canto primeiro, e depois passe para as peças do centro, mesmo que apareçam outras peças de canto nesse processo. Faça isso algumas vezes e você resolverá o quebra-cabeça. |
|
Netwalk Minigame | Minijogo do Passeio na Rede | |
To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. | Para completar o circuito, todos os nós precisam se conectar ao nó de origem. Clique nos quadrados para girá-los e acenda todos os nós. | |
Slide Minigame | Minijogo de Deslizar | |
slide numbers into numerical order | Deslize os números em sua ordem numérica. | |
Balance Minigame | Minijogo de Equilíbrio | |
Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. | Complete o circuito escolhendo a combinação de símbolos correta e arrastando-os para a coluna da direita. A barra abaixo deve ser preenchida precisamente pela metade. |
File: data/tech/tech_blight[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Blight Shield | Escudo de Praga | |
Allows units to enter the blight | Permite que unidades passem pela praga. | |
Plasma Concentration | Concentração de Plasma | |
Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons | Plasma concentrado, permitindo a construção de armas de plasma. | |
Blight Visibility | Visibilidade na Praga | |
Allows Visibility into the Blight | Permite visibilidade em meio à praga. | |
Blight Stability | Estabilidade da Praga | |
Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. | Mecânica da praga para criar Estabilidade do Sistema. Permite que unidades passem pela praga sem sofrer efeitos adversos. | |
Magnification | Amplificação | |
Blight mechanics for magnification of System Resources | Mecânica da praga para a amplificação de Recursos do Sistema. | |
Blight Power | Energia da Praga | |
Enables advanced power generation and storage applications | Permite a geração de energia e aplicações de armazenamento avançadas. | |
Basic Terraformer | Terraformador Básico | |
Reversing the effects of Blight on the landscape | Reverte os efeitos da praga no terreno. | |
Conversion | Conversão | |
Blight mechanics for conversion of System Resources | Mecânica da praga para a conversão de Recursos do Sistema. | |
Blight Terraformer | Terraformador da Praga | |
Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape | Mecânica de praga para gravar a praga no terreno. | |
Simulation Control | Controle de Simulação | |
Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture | Mecânica da praga para isolar e eliminar arquiteturas indesejadas. |
File: data/tech/tech_human[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Extraction | Extração | |
Unlocks laser mineral extraction | Desbloqueia a extração de minério a laser. | |
Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability | Tecnologia híbrida de humanos/robôs para melhorar a capacidade de produção humana. | |
Advanced Drones | Drones Avançados | |
Allows construction of drones and related facilities | Permite a construção de drones e instalações afins. | |
Matrix Frames | Estruturas de Matriz | |
Create frames that are strong but low-weight | Cria estruturas resistentes, porém leves. | |
Power Units | Unidades de Energia | |
Shuttles | Veículos Espaciais | |
Allows construction of long distance shuttles and related facilities | Permite a construção de veículos espaciais de longa distância e instalações afins. | |
Hacking | Hackear | |
Allows Hacking of digital entities | Permite hackear entidades digitais. | |
Satellites | Satélites | |
Allows construction of satellites that can be launched into space | Permite a construção de satélites que podem ser lançados no espaço. | |
Human Technology | Tecnologia Humana |
File: data/tech/tech_robots[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Research Uplink | Uplink de Pesquisa | |
Robotic assembly line enabling further logistic options | Linha de montagem robótica que amplia as opções de logística. | |
C0rrup7ed D4tabas3 | B4s3 de d4d0s c0rr0mp1d4 | |
foundationplate | foundationplate | |
Basic Signals | Sinais Básicos | |
Allows for production of components for detection and signal transfer | Permite a produção de componentes de detecção e transferência de sinais. | |
Basic | Básico | |
Basic Structures | Estruturas Básicas | |
Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations | Expande o leque de prédios pequenos com uma variedade de configurações de entrada. | |
Basic Power | Energia Básica | |
Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid | Desbloqueia componentes de armazenamento e produção de energia que contribuem para a sua Rede Elétrica. | |
Behaviors | Comportamentos | |
Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes | Introduz comportamentos, permitindo maior controle de unidades para finalidades de automação. | |
Basic Robotics | Robótica Básica | |
Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities | Introduz o Montador de Robótica, permitindo a produção de unidades com funcionalidades mais complexas. | |
Power Transference | Transferência de Energia | |
Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options | Permite transferir energia, expandindo a Rede Elétrica e melhorando o alcance das opções energéticas. | |
Nanobots | Nanorrobôs | |
Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory | A conexão remota com unidades e itens permite o reparo de danos e transporte rápido de inventário. | |
Robotics Production | Produção Robótica | |
Expansion and improvement of production ability adding more advanced units | Expande e melhora a capacidade de produção, adicionando mais unidades avançadas. | |
Expanded Power | Energia Expandida | |
Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components | Maior capacidade de abastecer a rede através de componentes de produção e armazenamento de energia eólica. | |
Gateway Technology | Tecnologia de Gateway | |
The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials | Entendimento de dados de simulação que abre um gateway para tecnologias e materiais avançados. | |
Advanced Logistics | Logística Avançada | |
Logistics upgrades for storing of items | Melhorias de logística para o armazenamento de itens. | |
Advanced | Avançado | |
Advanced Materials | Materiais Avançados | |
Advanced material refinement expanding building options. | Aprimoramento de materiais avançados, expandindo as opções de construções. | |
Power Upgrade | Melhoria Energética | |
Unlocks options to send power over greater distances | Desbloqueia opções para transferir energia a distâncias maiores. | |
Drone Storage | Depósito de Drones | |
Medium sized storage and small automated drones | Depósito de tamanho médio e drones automatizados pequenos. | |
Advanced Structures | Estruturas Avançadas | |
Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. | Entendimento de matrizes estruturais nucleares, permitindo a produção de estruturas, matrizes e chips avançados. | |
Using power fields to generate defenses | Uso de campos de energia para gerar mecanismos de defesa. | |
Scanner Tech | Tecnologia de Escâner | |
Protect yourself | Proteja-se | |
Matrix Technology | Tecnologia de Matriz | |
Unlocks advanced robotics matrix technology | Desbloqueia tecnologias de matriz de robótica avançadas. | |
Power Storage | Armazenamento de Energia | |
Unlocks simple power options | Desbloqueia opções de energia simples. | |
Supercomputing | Supercomputação | |
Allows more advanced computation research | Permite pesquisas de computação mais avançadas. | |
Logistics upgrade | Melhoria de logística que permite especificar uma quantidade máxima. | |
Epic Structures | Estruturas Épicas | |
Power Source | Fonte de Energia | |
Unlocks advanced power options | Desbloqueia opções de energia avançadas. | |
Stockpile | Estocagem | |
Storage upgrades | Melhorias de armazenamento. | |
Ultra-tech Framework | Estrutura Ultratecnológica | |
Unlocks quantum level robotics technologies and units | Desbloqueia tecnologias e unidades de robótica de nível quântico. | |
An advanced particle fabricator | Um fabricador de partículas avançado. | |
Quantum Robotics | Robótica Quântica | |
Unlocks the next generation level of robotics technologies and units | Desbloqueia a próxima geração de tecnologias e unidades de robótica. | |
An advanced particle power generator | Um gerador de energia de partículas avançado. | |
The Simulator | O Simulador |
File: data/tech/tech_virus[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Virus Crypto | Criptovírus | |
Tools for using the virus in a disruptive way | Ferramentas para usar o vírus de modo prejudicial. | |
A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area | Uma barreira de proteção que impede que o vírus infecte unidades na área ao redor. | |
Hive | Ninho | |
Virus component for Bug production | Componente de vírus para a produção de bugs. | |
Virus Vaccine | Vacina do Vírus | |
Global firewall protection for all units against the virus | Proteção de firewall global contra o vírus para todas as unidades. | |
Virus Infection | Infecção do Vírus | |
Virus tools transmit Virus as a directed attack | Ferramentas do vírus o transmitem como um ataque direto. | |
Virus Waveform | Forma de Onda do Vírus | |
Virus tool the scramblers signals within the Blight | Ferramenta do vírus que embaralha sinais em áreas de praga. | |
Total Protection | Proteção Total | |
Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus | Proteção total contra o vírus. Suas unidades não são mais afetadas pelos efeitos negativos do vírus. | |
Bug Possession | Possessão de Bug | |
Bug overwriting of data technology | Substituição de tecnologias de dados por bugs. | |
Bug Attacks | Ataques de Bugs | |
Replication of Bug Attacks | Replicação de ataques de bugs. | |
Virus Wipe | Apagamento de Vírus | |
Virus tools that completely integrate with virus technology | Ferramentas de vírus que se integram totalmente com as tecnologias do vírus. |
File: data/techs[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Humanity | Humanidade | |
Energetics | Energética | |
Story | História | |
Human Intel | Inteligência Humana | |
Research data used for Human Technology | Dados de pesquisa usados para tecnologia humana. | |
Virus Discovery | Descoberta de Vírus | |
Alien Discovery | Descoberta Alienígena | |
A strange alien race with highly advanced technology we can utilize | Uma raça alienígena estranha com tecnologias altamente avançadas que podemos utilizar. | |
Alien Technology | Tecnologia Alienígena | |
Gain the ability to research alien technology | Ganhe a capacidade de pesquisar tecnologias alienígenas. | |
Blight Discovery | Descoberta da Praga | |
Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight | Uma análise do gás da praga pode começar a desvendar a natureza misteriosa da praga. |
File: data/utilities[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
call | chamada |
File: data/values[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Red | Vermelho | |
Green | Verde | |
Blue | Azul | |
Yellow | Amarelo | |
Cyan | Ciano | |
Magenta | Magenta | |
Black | Preto | M |
Brown | Marrom | M |
Crimson | Carmesim | M |
Dark Gray | Cinza escuro | M |
Light Green | Luz verde | M |
Light Gray | Cinza claro | M |
Pink | Rosa | M |
White | Branco | M |
Pastel | Pastel | M |
Owned | Possui | |
World | Mundo | |
Mineable | Minerável | |
Not Blight | Não é praga | |
Bug | Bug | |
Solved | Solucionado | |
Unsolved | Não solucionado | |
Can Loot | Pode pilhar | |
In Power Grid | Na Rede Elétrica | |
value | valor | |
Arrow Up | Seta para cima | |
Arrow Down | Seta para baixo | |
Arrow Left | Seta para a esquerda | |
Arrow Right | Seta para a direita | |
Arrow Up Left | Seta para cima e esquerda | |
Arrow Up Right | Seta para cima e direita | |
Arrow Down left | Seta para baixo e esquerda | |
Arrow Down Right | Seta para baixo e direita | |
Octagon | Octógono | M |
Pentagon | Pentágono | M |
Star | Estrela | M |
Locked | Travado | |
Unlocked | Destravado | |
Damaged | Danificado | |
Infected | Infectado |
File: data/visuals[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Power Plant | Usina de Energia | |
Warehouse | Armazém | |
Factory | Fábrica | |
Research Lab | Laboratório de Pesquisa | |
Min | Mín. | |
Average | Média |
File: System-Strings[edit | edit source]
English | Portuguese (Brazil) | * |
---|---|---|
Tried to load corrupt save data | Tentou carregar dados de jogo corrompidos | |
A script error occurred | Ocorreu um erro de script | |
Script error while setting up scenario and mods | Houve um erro de script ao configurar o cenário e mods | |
Script error while starting up world | Houve um erro de script ao inicializar o mundo | |
Save game was for a mod that isn't installed | O jogo salvo era de um mod que não foi instalado | |
Save game was for a mod newer than installed | O jogo salvo era de um mod mais recente do que o instalado | |
Save data was corrupted | Os dados de jogo foram corrompidos | |
Error during LUA mod update procedure | Erro durante o procedimento de atualização de mod em LUA | |
Replay had no player join | Nenhum jogador entrou no replay | |
Unknown LUA code cannot be loaded | Código LUA desconhecido não pode ser carregado | |
Server was running different game version | O servidor estava executando uma versão diferente do jogo | |
Server was running different mod version | O servidor estava executando uma versão diferente do mod | |
Server was running different mod code | O servidor estava executando um código diferente do mod | |
Server entity placement could not be recreated on client | Não foi possível recriar no cliente o posicionamento de entidade do servidor | |
Server did not send world state (firewall problem?) | O servidor não enviou o estado global (problema de firewall?) | |
Hardware difference on server prevents deterministic simulation | Diferenças de hardware no servidor impedem uma simulação determinística | |
Invalid password | Senha inválida | |
Server is full | O servidor está cheio | |
You have been kicked from this server | Você foi removido(a) deste servidor | |
You have been banned from this server | Você foi banido(a) deste servidor | |
Timed out while trying to connect | Tempo esgotado ao tentar conectar | |
Host shut down | O host se desligou | |
Connection to host was lost | A conexão com o host foi perdida | |
Game version mismatch | Versão de jogo incompatível | |
Network connection problem (check settings and firewall) | Problema de conexão com a rede (verifique as configurações e firewall) | |
Shared/Coop | Compartilhado/Cooperativo | |
Separate/Versus | Separados/Versus | |
In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. | No modo multijogador 'Separados/Versus', todos os jogadores que entrarem terão sua própria facção. Já no modo 'Compartilhado/Cooperativo', todos os jogadores serão da facção do jogador principal. |