Translations/Spanish (Spain)

From Desynced Wiki

This is the translation data from English to Spanish (Spain). For information on how to contribute see Translations. Thank you.

File: ui/BuildView[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
small pequeño
medium mediano
large grande
special especial
misc variado
Small Buildings Edificios pequeños
Medium Buildings Edificios medianos
Large Buildings Edificios grandes
Special Buildings Edificios especiales
Other Constructions Otras construcciones
Human Buildings Edificios humanos
Alien Buildings Edificios alienígenas
Library Catálogo
Cannot build here No puedes construir aquí

File: ui/Challenges[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
New Best Nuevo récord
Next Challenge Siguiente desafío
Back to Main Menu Volver al menú principal

File: ui/Codex[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Mark All Read Marcar todo como leído
Accept Aceptar
Pressed Pulsado
Unknown Desconocido
ITEM OBJETO
Mine Metal Ore Extraer mineral metálico
Use a miner component to mine metal ore Usa un componente minero para extraer mineral metálico.
Mine Crystal Chunks Extraer trozos de cristal
Use a miner component to mine crystal chunks Usa un componente minero para extraer trozos de cristal.
Mine Silica Sand Extraer arena de sílice
Use a miner component to mine silica sand Usa un componente minero para extraer arena de sílice.
Mine Laterite Ore Extraer mineral de laterita
Use a laser extractor component to mine laterite ore Usa un componente extractor láser para extraer mineral de laterita.
Fabricate Metal Bars Fabricar barras de metal
Use a fabricator component to fabricate metal bars Usa un componente fabricante para crear barras de metal.
Bots Built Robots construidos
How many bot units you have produced El número de unidades de robot que has producido.
Buildings Built Edificios construidos
How many buildings you have built El número de edificios que has construido.
Solve Robot Explorables Resolver explorables robóticos
Visit and solve the challenges on explorables by the robot race Visita y resuelve los desafíos sobre explorables de la clase robótica.
Solved Circuit puzzles Puzles de circuito resueltos
Solve Circuit puzzle in ruins Resuelve el puzle de circuito en ruinas.
Solved Nine Clicks puzzle Puzle de los nueve clics resuelto
Solve Nine Clicks puzzle in ruins Resuelve el puzle de los nueve clics en ruinas.
Solved Balance Puzzles Puzles de equilibrio resueltos
Solve Balance puzzle in ruins Resuelve el puzle de equilibrio en ruinas.
Solved Sliding Puzzles Puzles deslizantes resueltos
Solve Sliding puzzle in ruins Resuelve el puzle deslizante en ruinas.
Bugs Killed Insectos exterminados
How many alien creatures you've killed El número de criaturas alienígenas que has matado.
Satellites launched Satélites lanzados
Launch satellites off the planet Lanza satélites fuera del planeta.
Tiles Discovered Casillas descubiertas
How many map tiles you've discovered El número de casillas del mapa que has descubierto.
In Progress En progreso
Completed Completado
Missions Misiones M
Milestones Hitos
Show on Game Screen Mostrar en la pantalla del juego
More Information Más información
Reach %d Llega a %d
Completed Goal Objetivo completado
Reached Milestone Hito alcanzado
angle ángulo
Click for more details Haz clic para saber más.

File: ui/DefinitionTooltip[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
reserved for outgoing order reservado para pedido emitido
reserved for delivery reservado para entrega
reserved by reservado por
reserved for dropping reservado para dejar caer M
space for receiving order espacio para pedido recibido
space for delivery pick-up espacio para recogida de entrega
space for output of espacio para la producción del
space for order by espacio para el pedido de
Dock reserved for a drone entity Dársena reservada para una entidad de drones.
Stats: Estadísticas:
Maximum Stack Acumulación máxima
Slot Type Tipo de ranura M
Damage Daño
Damage/sec Daño/s
Power Production Producción de energía
Power Usage Consumo de energía
Drain Rate Índice de drenaje
Charge Rate Índice de carga
Bandwidth Ancho de banda
Durability Durabilidad
Visibility Range Grado de visibilidad
Drone Range Alcance de los drones
Movement Speed Velocidad de movimiento
Component Efficiency Eficiencia de componentes M
Movement Speed Increase Aumento de la velocidad de movimiento
products productos
breakdown desglose
summed suma
Untitled Behavior Función sin título
Fixed Fijo
yellow amarillo
STORE target has no free slots El objetivo de ALMACÉN no tiene ranuras vacías.
Not connected to Logistics network No conectado a la red logística M
Does not deliver orders No entrega órdenes M
Supply items disabled Elementos de suministro discapacitado M
Request items disabled Solicitar elementos discapacitados M
Item Transporter Only Transportador de artículos solo M
Price: Precio:
Produced by Producido por
Build time: <hl>%.1f</> seconds Tiempo de construcción: <hl>%.1f</> segundos.
Mined by Extraído por
Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds Tiempo de enlace ascendente: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> segundos.
Uplink time: <hl>%.1f</> seconds Tiempo de enlace ascendente: <hl>%.1f</> segundos.
<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds

<bl>%s</>

en <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> segundos.

<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> seconds

<bl>%s</>

en <hl>%.1f</> segundos.

<bl>Unknown</>

in <hl>???</> seconds

<bl>Desconocido</>

en <hl>¿?</> segundos.

Research Required Investigación necesaria
Missing Required Tech Falta la tecnología necesaria
items objetos
components componentes
Available Disponible
Total Storage Almacenamiento total
Is Ingredient Of: es un elemento de
Products using this item as ingredient Productos que usan este objeto como elemento
Production Breakdown: Desglose de la producción:
Ingredient Requirements: Requisitos del elemento:
Requirements for a constant production Requisitos para una producción constante
Tech Unlocks: La tecnología desbloquea:
Remaining Research: Queda por investigar:
Researched at: Investigado en:
Sockets: Ranuras:
center centro
Contained Unit: Unidad contenedora:
Converts to: Se convierte en
One-Time Use Un solo uso M
(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) (Mantén pulsadas las teclas Mayús/Ctrl/Alt para más información).
(Hold Ctrl/Alt for more info) (Mantén pulsadas las teclas Ctrl/Alt para más información).
(Hold Shift for more info) (Mantén pulsada la tecla Mayús para más información).
Right-Click to clear value Haz clic con el botón derecho para borrar el valor.

File: ui/Explorable[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Take All Coger todo
Disconnected Circuit Circuito desconectado
Complete Completar
View Console Ver consola
Override available Anulación disponible
Missing Item Falta el objeto
Transfer Item Transferir objeto
System Scan Análisis del sistema
Need Power Necesita energía
Scan Analizar
NOT IN DEMO NO DISPONIBLE EN LA DEMO
Need Intel Scanner Necesita analizador de datos
Encrypted Encriptado
WIP - Currently not accessible En curso: no accesible en estos momentos.
Opened Abierto
white blanco
Access Granted! ¡Acceso autorizado!
Limited Access Granted! ¡Acceso limitado autorizado!
This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. Esta estructura tiene un sistema de seguridad desconocido. Investiga y desarrolla la tecnología de análisis para acceder al mecanismo de desbloqueo.
To unlock access, please complete the requirements chain. Para obtener acceso, completa la cadena de requisitos.
height altura
Not enough free space to transfer item No hay espacio suficiente para transferir el objeto.
Not enough free space to transfer all items No hay espacio suficiente para transferir todos los objetos.

File: ui/Faction[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Units Unidades
Items Objetos
Orders Pedidos
Faction Facción
power energía
Total Battery Power Potencia total de la batería
Total Energy Used Energía total utilizada
<bl>Producing</> <bl>Produciendo</>
<bl>Batteries</> <bl>Baterías</>
<bl>Transmitters</> <bl>Transmisores</> M
<bl>Consuming</> <bl>Gastando</>
Zoom In Acercar
Zoom Out Alejar
Show local power grid of selected unit Muestra la red eléctrica local de la unidad seleccionada.
Produced Producido
Required Necesario
Receiving Recibiendo
Infinity Infinito
Idle Bot Robot inactivo
No Power Sin energía
Shut Down Apagar
Logistics Network Red logística
DOWN ABAJO
Total Units: %d Unidades totales: %d
Total Buildings: %d Edificios totales: %d
Total Bots: %d Robots totales: %d
Total Satellites: %d Satélites totales: %d
Back Atrás
Installed Instalado
Can be Produced by Puede ser producido por
Can be Extracted by Puede ser extraído por
Mined Extraído
Produced Total Total producido
Mined Total Total extraído
Required Total Total necesario
Show only order related to selected unit Solo muestra los pedidos relativos a la unidad seleccionada.
Cancel All Orders Cancelar todos los pedidos
age edad M
Disconnected Desconectado M
Powered Down Apagado
Item Transport Only Transporte de artículos solo M
Item not available Artículo no disponible M
Carry Unit Blocked Unidad de transporte bloqueada M
Source not set to Supply Items Fuente no configurada para suministrar elementos M
Target not set to Request Items Objetivo no establecido para solicitar elementos M
No Carrier assigned, logistics channels mismatch No se asigna el operador, los canales logísticos no coinciden M
No Carrier assigned No hay transportista asignado M
Orders: %d Pedidos: %d
Selected Unit disconnected from Logistics Network Unidad seleccionada desconectada de Logistics Network M
Selected Unit Powered Down Unidad seleccionada Arazada M
Faction Name: Nombre de la facción:
Change Name Cambiar nombre
Lock switching to this faction Bloquea el cambio a esta facción.
Faction Color: Color de la facción:
Trust towards you: Confianza en ti:
rl rl
Faction name already exists El nombre de la facción ya existe.

File: ui/FrameView[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Sort Items Ordenar objetos
Start behavior Empezar función
Stop behavior Parar función
Modify behavior Modificar la función
Logistics Settings Ajustes de logística
Connect to Logistics Network Conectarse a la red logística
Reset Settings Restablecer ajustes
UP ARRIBA
IDLE INACTIVO
Store Inventory Almacenar inventario
MOVE MOVER
Returning Home Volviendo a la base
COMPONENT COMPONENTE
Controlled by Component Controlado por el componente
DROP GOTA M
Dropping item Artículo de caída M
Order Delivery to %s Entrega de pedido a %s
Order Pickup from %s Recogida de pedido desde %s
Moving to %s Desplazándose a %s
Interacting with %s Interactuando con %s
Queue En cola
%s

<desc>A Register that holds a value</>

%s

<desc>Registro que contiene un valor.</>

Number of Inventory slots

<hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots

Número de espacios de inventario

<hl>Mayús + clic con el ratón</> para activar/desactivar el bloqueo de los espacios.

%s

Powered down units stop functioning and do not consume power.

%s

Las unidades apagadas dejan de funcionar y no consumen batería.

Power On Encender
Shutdown Apagar
%s (Logistics Network)

Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network

A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</>

<hl>Right-Click for options</>

%s (red logística)

Las unidades conectadas a la red logística entregarán automáticamente los objetos solicitados y pondrán a disposición de la red sus propios objetos del inventario.

Una <hl>red eléctrica</> representa una única <hl>red logística</>.

<hl>Clic con el botón derecho para ver las opciones.</>

%s (Transport Route)

Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units

%s (ruta de transporte)

Tener una unidad de transporte de artículos desde el GoTo a las unidades de la tienda

M
Transferring Transferencia M
Not Transferring No transferir M
Active Requests (click to cancel) Solicitudes en curso (haz clic para cancelar).
Request an Item to be Delivered Solicita la entrega de un objeto.
No free slots available for reservation No quedan espacios libres disponibles para su reserva.
Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) Building Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) M
Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) Copiar configuración de la unidad (<Key action="UnitCopy"/>) M
Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) Pegar la configuración de la unidad (<Key action="UnitPaste"/>) M
Select GOTO Units Selecciona las unidades IR A
Select STORE Units Selecciona las unidades ALMACÉN
highlight destacar
Cancel Orders Cancelar pedidos
Fix All Slots Fijar todas las ranuras
Fix Slots to an Item Fijar ranuras a un objeto
Unfix All Slots Desbloquear todas las ranuras
Drop All Items Soltar todos los objetos
Fix Slot to an Item Fijar ranura en un objeto
Storing Inventory Almacenando inventario
Store: Almacén:
Component: Componente:
Order Delivery Entrega de pedido
Picking up item from source Recogiendo objeto del origen
Dropping off item at target Dejando objeto en el destino
Item: Objeto:
Source: Origen:
Target: Destino:
Goto: Ir a:
Action Queue: Cola de acciones:
Move: Movimiento:
Health: %d/%d Salud: %d/%d
powerbar Barra de energía
Producing Produciendo
Requiring Solicitando
Overclocked Overclock
Underclocked Underclock
Active Activado
Yes
No No
Transmitting Transmitiendo
Insufficient power for transmission Energía insuficiente para la transmisión.
Transfer Radius Radio de transferencia
Efficiency Eficiencia
Consuming Gastando
Local Power Grid Stats: Estadísticas de la red eléctrica local:
Generated Generada
Received Recibida
Load Demanda
Batteries/Transmitters Baterías/transmisores
Unused Sin usar
Not In Power Grid No en la red eléctrica M
cannot lock on to target inside the blight no puede conectarse al objetivo dentro de la plaga.
Can't set a read-only register No se puede establecer un registro de solo lectura.
Can't link to a read-only register No se puede conectar a un registro de solo lectura.
cannot link registers between units no se pueden enlazar registros entre unidades
Requirements Requisitos
Pause Construction Pausar construcción
Abort Construction Cancelar construcción
High Priority Construction Site Zona de construcción de alta prioridad
Click to toggle required component Haga clic para alternar el componente requerido M
Resume Construction Reanudar construcción
<Header>Deployment Site</> <Header>Zona de despliegue</>
Dropped Items Objetos soltados
<Header>Faction</> <Header>Facción</>
Stop All Behaviors Parar todas las funciones
Start All Behaviors Empezar todas las funciones
Pause Constructions Pausar construcciones
Abort Constructions Cancelar construcciones
High Priority Construction Sites Zonas de construcción de alta prioridad
Selected %d construction sites %d zonas de construcción seleccionadas
Resume Constructions Reanudar construcciones
%s <hl>Ctrl-E</>

Powered down units stop functioning and do not consume power.

%s <hl>Ctrl + E</>

Las unidades apagadas dejan de funcionar y no consumen batería.

%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</>

Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network

%s (red logística) <hl>Mayús + E</>

Las unidades conectadas a la red logística entregarán automáticamente los objetos solicitados y pondrán a disposición de la red sus propios objetos del inventario.

Select unit to set as Goto target Selecciona la unidad que quieres establecer como objetivo de «Ir a».
Select unit to set as Store target Selecciona la unidad que quieres establecer como objetivo de «Almacén».

File: ui/HoverEntity[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up Clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para recogerlo.
<rl>Paused Construction</> <rl>Construcción en pausa</>
Right click to Investigate Haz clic con el botón derecho para investigar.
<rl>Powered Down</> <rl>Apagado</>
Selected by: %S Seleccionado por %S

File: ui/InGameMenu[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Version Versión
Since Last Save Desde el último guardado
Time Played Tiempo jugado
Current Time Hora actual
Seed Value Número de semilla
Return to Game Volver a la partida
Save Game Guardar partida
Restart Game Reiniciar partida
End Game Finalizar partida
Invite Friend Invitar a un amigo
Switch Faction Cambiar de facción
Player Name Nombre de jugador/a
To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing Para mandar tu comentario con una foto, pulsa <Key action="CaptureFeedbackShot"/> mientras juegas.
Kick/Ban Player Expulsar/bloquear a jugador/a
Public Público
Friends Only Solo amigos
Invite Only Solo por invitación
LAN / IP Connect Server Servidor de red de área local/conexión por IP
PUBLIC PÚBLICO
FRIENDS AMIGOS
INVITE INVITACIÓN
LAN RED DE ÁREA LOCAL
offline desconectado
Start hosting a multiplayer session Organiza una sesión multijugador.
server servidor
Already hosting a multiplayer session Ya se está organizando una sesión multijugador.
client cliente
Unable to host a multiplayer session while playing on another server No se puede organizar una sesión multijugador mientras se juega en otro servidor.
<header>Early Access</>

For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord.

<header>Acceso anticipado</>

Si quieres enviar comentarios o informes de errores, puedes usar el formulario de la derecha o ponerte en contacto con nosotros a través de Discord.

Stop Server Detener servidor
Start Server Iniciar servidor
Server Info Información del servidor
Visibility Modalidad
Kick Player Expulsar jugador/a
Do you want to remove this player from the server? ¿Quieres echar a este/a jugador/a del servidor?
Ban Player (lasts until game on server is restarted) Bloquear jugador/a (dura hasta que se reinicia la partida en el servidor)
Are you sure you want to restart the current scenario? ¿Seguro que quieres reiniciar el escenario actual?
Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? ¿Seguro que quieres cancelar este escenario y volver al menú principal?
Starting Server ... Iniciando servidor...
Failed to start server, please check your network connection. No se ha podido iniciar el servidor, comprueba tu conexión de red.
New Faction Nueva facción
Copied seed to clipboard Se ha copiado la semilla en el portapapeles.
Send Developer Feedback Enviar comentarios a los desarrolladores
All feedback is publicly visible Todos los comentarios son visibles públicamente
Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! No dudes en compartir cualquier tipo de comentario, ya sean sugerencias, informes de errores u otros asuntos.
Attach a save game of the current state of the game Adjunta una partida guardada del estado actual del juego.
Very Happy Muy contento/a
Happy Contento/a
Unhappy Insatisfecho/a
Very Unhappy Muy insatisfecho/a
Click on an expression to send the feedback Haz clic en una expresión para mandar tu comentario.
Feedback Site Comentarios
Cancel Cancelar
General General
Suggestion Sugerencia
Performance Rendimiento
Category Categoría
We received your feedback.

Thank you for helping us to make the game better!

Hemos recibido tus comentarios.

¡Gracias por ayudarnos a mejorar el juego!

Feedback Submitted Comentarios enviados
Feedback could not be submitted.

Please check your internet connection.

Los comentarios no se han podido enviar.

Comprueba tu conexión a internet.

Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) Adjuntando captura de pantalla (resolución: %dx%d; tamaño: %d bytes).
Game Settings: Ajustes del juego:
Peaceful Mode Modo pacífico
Resource Richness Riqueza de recursos
Amount of resources spawned within the world La cantidad de recursos que se generan en el mundo.
Blight Corruption Corrupción por la plaga
Amount of Blight Corruption spawned within the world La cantidad de corrupción por la plaga que se genera en el mundo.
Plateau Amounts Cantidad de planicie
Plateau density La densidad de la planicie.
Turn off to disable night Desactiva la opción para evitar que se haga de noche.
Day Length Duración del día
Length of the Day/Night cycle Duración del ciclo día/noche.
Year Length Duración M
Length of a yearly cycle Longitud de un ciclo anual M
Landscape Paisaje
Minigames Minijuegos
Enables/Disables minigames Activa/desactiva los minijuegos.
Passive Pasivo
Hostile Hostil
Aggressive Agresivo
TX_AMT_LOW Baja
TX_AMT_MEDIUM Mediana
TX_AMT_HIGH Alta
Infinite Rich Infinito
Short Corto
Normal Normal
Long Largo
Enabled
Disabled No
Flat Plano
normal normal
flat plano
<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn

<hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players

<hl>Ninguno</>: no hay enemigos.

<hl>Pasivo</>: se vuelven hostiles si los atacas. <hl>Hostil</>: atacan si te acercas. <hl>Agresivo</>: atacan en cuanto te descubren.

<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation

<hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier

<hl>Normal</>: generación normal de paisajes accidentados.

<hl>Plano</>: praderas y desiertos planos para que resulte más fácil construir bases.

Game Settings Ajustes del juego
Click to copy seed to clipboard Haz clic para copiar la semilla en el portapapeles.
Server Settings: Ajustes del servidor:
Server Name Nombre del servidor
Server Port Puerto del servidor
Max Players Máx. de jugadores
Password Contraseña
%S's Server El servidor de %S
Enter the password to connect to the server Introduce la contraseña para conectarte al servidor.
Please Wait Espera
Joining Session ... Entrando en la sesión...
Do you want to end the game to join the multiplayer game?

Any unsaved progress will be lost.

¿Quieres acabar esta partida para unirte a la partida multijugador?

El progreso que no hayas guardado se perderá.

File: ui/ItemSlot[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
No Item

<hl>Type: </>%s

Sin objeto

<hl>Tipo: </>%s

Item already exists on unit La unidad ya tiene este objeto.
No available socket for component No hay una ranura disponible para el componente.
No items available to transfer No hay objetos disponibles que transferir.
Unable to transfer items between these two units No se ha podido transferir los objetos entre estas dos unidades.
Cannot transfer items to unsolved explorables No se pueden transferir objetos a los explorables sin resolver.
Cannot transfer items to resource nodes No se pueden transferir objetos a los nodos de recursos.
Cannot undock busy Unit No se puede desactivar la unidad ocupada M
No items available to drop No hay objetos disponibles que soltar.
Buildings cannot drop items directly Los edificios no pueden soltar objetos directamente.
Unable to transfer to this unit No se ha podido transferir a esta unidad.
Component doesn't fit into socket El componente no encaja en la ranura.
Unable to place into full or fixed item slot No se puede colocar en una ranura para objetos fija o llena.
Slots are not compatible Las ranuras no son compatibles.
Drag this item to transfer Arrastra este objeto para transferirlo.
No socket available to equip this component No hay una ranura disponible para equipar este componente.
No slot available to convert this item No hay una ranura disponible para convertir este objeto.
Specific Amount Cantidad específica
Fix Slot to this Item Fijar ranura a este objeto
Fix Empty Slot Fijar ranura vacía
Unfix Slot Desbloquear ranura
Select Unit Seleccionar unidad
Drop Item Soltar objeto
Unpack %s Extraer %s
Package %s Paquete %s
Convert to %s Convertir a %s

File: ui/Library[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Hide Unlocks Ocultar desbloqueados
Blueprints Proyectos
Delete Folder Eliminar carpeta
Current Folder Name: Nombre de la carpeta actual:
Rename Renombrar
Blueprint requires research El proyecto requiere investigación.
Copy to Clipboard Copiar en el portapapeles
Move to folder Mover a la carpeta
Right-Click Behavior Components to edit Componentes para modificar de la función del botón derecho del ratón
Toolbox Herramientas
Select Blueprint Base Seleccionar base para el proyecto
Left-Button Edit, Right-Button Context Menu Edición de botón izquierdo, menú contextual de botón derecho M
Unnamed %s Sin nombre %s
Click to edit

Drag to re-order

Haz clic para editar.

Arrastra para reordenar.

Paste From Clipboard Pegar desde el portapapeles
Save Current Selection Guardar la selección actual
Save Last Copied Guardar la última copiada
Create New Crear nuevo
Blueprint copied to clipboard Proyecto copiado en el portapapeles.
Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? ¿Seguro que quieres eliminar el proyecto «%S»?
Can't create circular link connection No se puede crear una conexión de enlace circular.
Logistics Network Configuration Configuración de la red logística
Parameters Parámetros
Instructions Instrucciones
Subroutines Subrutinas
Behavior copied to clipboard Función copiada en el portapapeles.
Are you sure you want to delete the behavior '%S'? ¿Seguro que quieres eliminar la función «%S»?
Copy to Selected Copiar a seleccionado
Update units Actualizar unidades M
Updates all units with the same behavior name Actualiza todas las unidades con el mismo nombre de comportamiento M
Update Blueprints Actualizar planos M
Updates all blueprints in library with the same behavior name Actualiza todos los planos en la biblioteca con el mismo nombre de comportamiento M
New Folder Nueva carpeta
Are you sure you want to remove the folder '%S'?

All blueprints will default back to the top level

¿Seguro que quieres eliminar la carpeta «%S»?

Todos los proyectos volverán al nivel superior.

Create Folder Crear carpeta

File: ui/LoadSave[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Name: Nombre:
Saved: Fecha y hora de guardado:
Time Played: Tiempo jugado:
Replay Reproducir partida
Save Guardar
save guardar
[Save New] [Nuevo guardado]
hostload carga del servidor
load carga
Save name missing La partida guardada no tiene nombre.
Are you sure you want to override this save game? ¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida guardada?
Error during save operation Error al intentar guardar la partida.
Game Saved Partida guardada
Error during load operation Error al intentar cargar la partida.
Enter a new name for this save game Introduce un nuevo nombre para esta partida guardada.
Name can't be empty No se puede dejar el nombre en blanco.
Error during rename operation Error al intentar renombrar la partida.
Save Game Renamed Se ha renombrado la partida guardada.
Are you sure you want to delete this save game? ¿Seguro que quieres eliminar esta partida guardada?
Error during delete operation Error al intentar eliminar la partida.
Save Game Deleted Se ha eliminado la partida guardada.
The package is now missing El paquete ha desaparecido.
The package is missing another base mod package A este paquete le falta otro paquete de modificación base.
The package has an older version installed than what was saved with Este paquete tiene una versión instalada anterior que la utilizada cuando se guardó.
Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'.

Error: %s

No se ha podido cargar el paquete de escenario «%S» de la modificación «%S».

Error: %s

Addon '%S' of Mod '%S' Complemento «%S» de la modificación «%S».
%s (Error: %s) %s (error: %s).
The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. La lista de modificaciones activas actuales es distinta a la que se utilizó cuando se guardó la partida.
Play with Mods from Save Jugar con modificaciones desde partida guardada
Play with Active Mods Jugar con modificaciones activas
No Mods Sin modificaciones

File: ui/MapOverlay[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Canvas Lienzo
Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges Mostrando indicadores visuales, iconos de estado y alcances.
Hiding Overlays Ocultando capas.
Displaying Visual Registers Only (Default) Mostrando únicamente indicadores visuales (por defecto).

File: ui/Music[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. En la versión completa del juego, podrás usar la plaga para investigar tecnología más fascinante, construir más componentes y avanzar más en la historia.
Blight Discovered Plaga descubierta

File: ui/Notification[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Notifications Notificaciones
error error
idle inactivo
story historia
underattack siendo atacado
info información

File: ui/Options[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Video Imagen
Audio Audio
Game Juego
Input Controles
System Sistema
Mode Modo
Resolution Resolución
Confirm Confirmar
Vertical Synchronization Rate Índice de sincronización vertical
VSync Sincronización vertical
Limits the framerate Limita la velocidad de fotogramas
Frame Rate Limit Límite de fotogramas por segundo
Upscaling Escala M
DLSS Quality Calidad DLSS M
NIS Quality NIS CALIDAD M
Sharpness Nitidez M
Frame Generation Generación de cuadros M
Reflex Reflejo M
High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** Alto rango dinámico (HDR): ***disponible solo en pantalla completa.***
HDR Output Salida HDR
Gamma Gamma
Quality Presets Ajustes predefinidos de calidad
Quality Calidad
View Distance Range Grado de alcance de la vista
View Distance Alcance de la vista
Fog and Cloud Quality Calidad de la niebla y las nubes
Fog Quality Calidad de la niebla
Shadow Quality Calidad de las sombras
Anti-Aliasing Method Método antialiasing M
Anti-Aliasing Suavizado
Bloom Quality Calidad del bloom
Depth Of Field Profundidad de campo
Depth Of Field Strength Intensidad de la profundidad de campo
DOF Strength Intensidad de la PDC
TX_QUALITY_LOW Baja
TX_QUALITY_MEDIUM Mediana
TX_QUALITY_HIGH Alta
Ultra Ultra
windowed ventana
borderless ventana sin bordes
fullscreen pantalla completa
Windowed Ventana
Borderless Ventana sin bordes
Fullscreen Pantalla completa
FXAA FXAA M
Temporal AA AA temporal M
On + Boost En + impulso M
upscaling escala M
Do you want to keep the new mode? ¿Quieres mantener el modo nuevo?
Volume Volumen
Effects Efectos
Music Música
Voice Voces
Menu Menú
Mute in background Silenciar en segundo plano
Reset To Default Volume Restablecer al volumen predeterminado M
master general
effect efecto
music música
voice voces
ui interfaz
Language Idioma
Interface Scale Escala de interfaz
Tutorials Tutoriales
Auto Save Autoguardado
Color Blind Mode Modo para daltónicos
Deuteranopia Deuteranopia
Green-Blind No se percibe el verde.
Protanopia Protanopia
Red-Blind No se percibe el rojo.
Tritanopia Tritanopia
Blue-Blind No se percibe el azul.
Cheats: Trucos:
Passive Bugs Errores pasivos
%d min %d min
(disabled) (desactivado)
Scrolling Speed Velocidad de desplazamiento
Right-Click Drag Scrolling Desplazamiento mediante arrastre con el botón derecho del ratón
Screen Edge Scrolling Desplazamiento al borde de la pantalla
Lock Mouse to Window Bloquear el ratón en la ventana
Reset All Key Bindings Restablecer la configuración de teclas
Sensitivity Sensibilidad
Shift Mayús
Ctrl Ctrl
Alt Alt
Set by Input Intro. manual
Keyboard Teclado
Mouse Ratón
Gamepad Mando
Remove Binding Quitar vinculación
SHIFT MAYÚS
CTRL CTRL
ALT ALT
SHIFT+ MAYÚS+
CTRL+ CTRL+
ALT+ ALT+
KEYBOARD TECLADO
MOUSE RATÓN
GAMEPAD MANDO
Press any key or button Pulsa cualquier tecla o botón.
Are you sure you want to reset all key bindings? ¿Seguro que quieres restablecer la configuración de teclas?
Open Logs Folder Abrir carpeta de registros
Open Save Games Folder Abrir carpeta de partidas guardadas
Open Mods Folder Abrir carpeta de modificaciones

File: ui/Program[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Unit Base Parameters Parámetros base de la unidad
Click to rename Haz clic para renombrar.
Click to edit description Haz clic para editar la descripción.
Undo Deshacer
Stop Program Detener programa
Start Program Comenzar programa
Pause Program Pausar programa
Step Paso
Click to name parameter Haz clic para ponerle un nombre al parámetro.
Set Comment Añadir comentario
Toggle Extra Options Mostrar opciones extras
Set Next Instruction Establecer la siguiente instrucción
Remove Quitar
Current Value: Valor actual:
Read from Unit Register Extraer del registro de unidad
Read from Parameter Extraer del parámetro
Read from Variable Extraer de la variable
Set to Fixed Value Establecer valor fijo
Clear Despejar
Write Result to Unit Register Incluir resultado en el registro de unidad
Write Result to Parameter Incluir resultado en el parámetro
Write Result to Variable Incluir resultado en la variable
userdata datos de usuario
The behavior contains %d unused subroutines which will get removed.

Are you sure you want to continue?

La función tiene %d subrutinas sin usar que serán eliminadas.

¿Seguro que quieres continuar?

The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost.

Are you sure you want to close this window?

El componente de la función ya ha sido eliminado; se perderán todos los cambios sin guardar.

¿Seguro que quieres cerrar esta ventana?

Set the behavior name Establecer el nombre de la función
Set the behavior description Establecer la descripción de la función
Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? ¿Seguro que quieres sobrescribir la función «%S» con la función actual?
Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? ¿Seguro que quieres sustituir la función actual por «%S»?
Are you sure you want to delete everything in the current behavior? ¿Seguro que quieres eliminarlo todo en la función actual?
Current Behavior Función actual
Clear Current Behavior Borrar la función actual
Close and return to library to manage other behaviors Cerrar y volver al catálogo para gestionar otras funciones
Behavior Library Catálogo de funciones
Go Back Up Volver arriba
Folder '%S' Carpeta «%S»
Overwrite With Current Behavior Sobrescribir con función actual
Behavior in Clipboard Función en el portapapeles
LEFT IZQUIERDA
BOTTOM FINAL
Description Descripción
Parameter %d Parámetro %d
Remove Parameter Eliminar parámetro
Add Parameter Añadir parámetro
next siguiente
right derecha
Extra Options Opciones extras
Program Start Programar inicio
Component not equipped, unable to apply change Componente no equipado, no se ha podido realizar el cambio.
Node is freely placed, click to auto arrange El nodo se coloca en cualquier posición, haz clic para actualizarlo automáticamente.
Node is auto arranged, click to freely place El nodo se actualiza automáticamente, haz clic para colocarlo en cualquier posición.
Set the comment Añade el comentario.
Output parameter cannot be set No se puede establecer el parámetro de salida.
Invalid parameter target Objetivo del parámetro incorrecto.
Unit Register Registro de unidad
Constant value Valor constante
Write into variable Incluir en la variable
Read from variable Extraer de la variable
Write into unit register Incluir en el registro de unidad
Read from unit register Extraer del registro de unidad
Write into parameter Incluir en el parámetro
Read from parameter Extraer del parámetro
Set the parameter name Establecer el nombre del parámetro

File: ui/Reg[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
outline esquema

File: ui/RegisterSelection[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
World Object Objeto del mundo
Select on Map Seleccionar en el mapa
World Coordinate Coordenadas del mundo
Inventory Item Objeto del inventario
Unit Types Tipos de unidades
Information Información
Clear the value and close Borrar el valor y cerrar
Set the value and close Establecer el valor y cerrar
%s Blueprint Proyecto %s
%s Research %s investigación M
Select the object or unit on the map Selecciona el objeto o la unidad en el mapa.
Production needs at least %d inventory slots La producción requiere %d espacios de inventario como mínimo.
RIGHT DERECHA

File: ui/ReplayPlayer[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Loaded save game contains no replay data La partida guardada que se ha cargado no contiene datos de reproducción.
Replay Speed Velocidad de reproducción
Replay Progress Progreso de la reproducción
Pause Playback Pausar reproducción
Set 100% Speed Fijar velocidad al 100 %
Set Custom Speed Velocidad personalizada
Restart Playback Reiniciar la reproducción
Play Game From Here Jugar desde aquí
Speed: %s Velocidad: %s
Paused En pausa
Day %d %02d:%02d Día %d %02d:%02d
Time at cursor Hora en el puntero
Current replay time Hora actual de reproducción
Day %d Día %d

File: ui/ResourceBar[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
No Power Grid Sin red eléctrica
Local Power Grid Red eléctrica local
Total Generated Total generada
Total Load Demanda total
Total Unused Total sin usar
Average Efficiency Eficiencia media
Largest Power Grids Redes eléctricas más grandes

File: ui/ShortcutBar[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
%d Units in Shortcut Group #%d %d unidades en el grupo del atajo #%d.
Next Idle Unit Siguiente unidad inactiva M
Remove Shortcut Group Eliminar grupo
Remove Selection from Group Eliminar selección del grupo
Add Selection to Group Añadir selección al grupo
Remove Group from Selection Eliminar grupo de la selección
Add Group to Selection Añadir grupo a la selección
Overwrite Group with Selection Sobrescribir el grupo con la selección
Move Camera to Group Mover la cámara al grupo
Select Group Seleccionar grupo
No Idle Units Sin unidades inactivas M

File: ui/SideBar[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Edit Pins Editar alfileres M
Show Units on Minimap Mostrar unidades en el minimapa
Show Power Grids on Minimap Mostrar redes eléctricas en el minimapa
Minimap Follows Camera El minimapa sigue a la cámara
Reset Camera Restablecer cámara
Winter Invierno M
Spring Primavera M
Summer Verano M
Fall Caer M
Toggle full screen map Alternar mapa de pantalla completa M
Map Mapa M
Toggle Power Grid Mostrar o no la red eléctrica
Toggle Cursor Grid Mostrar o no cuadrícula del cursor
Follow Camera Cámara de seguimiento
Visualization mode Modo de visualización
Toggle Path Lines Mostrar o no líneas de trayectoria
Build Construir
Progress Progreso
Control Center Centro de control
Sunrise Amanecer
Sunset Atardecer
Year Año M
Season Estación M
Simulation Tick Tasa de actualización de la simulación
Days until %s Días hasta %s M
Hours until %s Horas hasta %s M
Aborted Cancelado
Placed pin <img id="%s"/> Pin colocado <img id="%s"/> M
Removed pin <img id="%s"/> PIN eliminado <img id="%s"/> M
Click on location to place pin <img id="%s"/> Haga clic en la ubicación para colocar pin <img id="%s"/> M
Click on pin to remove Haga clic en el pin para eliminar M
Place new Pin Colocar un alfiler nuevo M
Remove a Pin Retirar un alfiler M
HoverRange Ronda M
Location is on the plateau La ubicación está en la meseta M
Location is in the blight La ubicación está en el tizón M
Location is high enough for increased wind power La ubicación es lo suficientemente alta para una mayor energía eólica M
Blight gas can be extracted at this location El gas tizón se puede extraer en esta ubicación M
No entity selected to follow No se ha seleccionado una entidad que seguir.
Cannot follow unit not on map No se puede seguir a una unidad que no esté en el mapa.
fill rellenar
Chat Chat

File: ui/Skin[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Bold Negrita
tag Etiquetar
Simple Material Material simple
Advanced Material Material avanzado
Hi-Tech Material Material alta tecnología
Packaged Unit Unidad empaquetada
Research Data Datos de investigación
Internal Component Componente interno
Small Component Componente pequeño
Medium Component Componente mediano
Large Component Componente grande
Color Value Valor cromático
Object Type Tipo de objeto
size tamaño
Small Building Edificio pequeño
Medium Building Edificio mediano
Large Building Edificio grande
Special Building Edificio especial
Other Construction Otra construcción
Alien Building Edificio alienígena
Goto Ir a
<header>Goto</>

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue

Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>.

<header>Ir a</>

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> o <hl>arrastra</> este cuadrado. <hl>Mayús + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para poner en cola.

Se desplaza hasta un objeto o ubicación y trata de <hl>interactuar</>.

Store Almacén
<header>Store</>

<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</>

Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible.

Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information.

<header>Almacén</>

<hl>Ctrl +</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> o <hl>arrastra</> este cuadrado.

Si se seleccionan <hl>unidades</> o <hl>edificios</> propios, estos transferirán su inventario cuando sea posible.

Comprueba la entrada <hl>Automatización</> del códice para obtener más información.

Visual Visual
<header>Visual</>

Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</>

Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/>

<header>Visual</>

Se muestra en el mundo del juego, útil para enlazarlo a la producción al arrastrar desde la <hl>producción</> a <hl>Visual</>.

Cambia de modo de visualización con <Key action="MapOverlay" style="hl"/>.

<header>Signal</>

The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors.

Useful for advanced automation

<header>Señal</>

La unidad emite esta señal que se puede interpretar a través de componentes relacionados con la señal o de comportamientos.

Útil para la automatización avanzada.

File: ui/SocketList[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
%s Socket Ranura %s
<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> <desc>Esta ranura solo admite componentes de tamaño </><bl>%s</><desc>.</>
<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> <desc>Esta ranura solo admite componentes de tamaño </><bl>%s</><desc> o más pequeños.</>
Empty Socket Ranura vacía
Drag Component here to Equip Arrastra un componente aquí para equiparlo.
Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) Girar componente (<Key action="RotateConstructionSite"/>)
Drop Component Soltar componente
Cannot transfer fixed component No se puede transferir el componente fijado.
item is not a component este objeto no es un componente.
cannot equip reserved component no se puede equipar componentes reservados.
Cannot swap fixed component No se puede intercambiar el componente fijado.
Cannot unequip component into its own slot No se puede quitar un componente para ponerlo en su propia ranura.
Cannot unequip component into a locked slot No se puede quitar un componente para ponerlo en una ranura bloqueada.

File: ui/TalkingHead[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Missing Text No hay texto

File: ui/Tech[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
<bl>Researched</> <bl>Investigado</>
Unlocks: Desbloquea:
Requirements (Remaining Total): Requisitos (total restante):
Progress: Progreso:
Active Research Investigación en curso
Research Queue Cola de investigaciones
%d/%d steps done Pasos completados: %d/%d
Using %d active uplinks %d enlaces ascendentes activos en uso.
Research Complete Investigación completada
Cancel Research Cancelar investigación
Remove from Queue Quitar de la cola
Add to Queue Añadir a la cola
Pause Research Pausar investigación
Resume Research Reanudar investigación
Can only queue up to three research items Solo se pueden poner hasta tres investigaciones en la cola.
No Active Research Ninguna investigación en curso
Unlocked Technologies: Tecnologías desbloqueadas:
Unlocked Researches: Investigaciones desbloqueadas:
Next in Queue Siguiente en la cola
Open Research Abrir investigación

File: ui/ui[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Game Over Fin de la partida
Start Over Volver a empezar
Do you want to start over?

Use the menu to leave the game or switch to a different player faction.

¿Quieres volver a empezar?

Usa el menú para salir del juego o cambia a otra facción de jugador diferente.

Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? ¿Quieres volver a empezar o salir del juego y volver al menú principal?
Dismiss Descartar
Leave Game Salir del juego
cannot move into the blight no puede entrar en la plaga.
Cannot move powered down unit Las unidades apagadas no se pueden mover.
Cannot queue action while Goto register is linked No se puede poner en cola una acción mientras esté vinculado el registro Ir a.
Cannot interact while Goto register is linked No se puede interactuar mientras esté vinculado el registro Ir a.
No free inventory space to pick up items No hay espacio libre en el inventario para recoger objetos.
Buildings cannot pick up items directly Los edificios no pueden recoger objetos directamente.
Set %s as store Establecer %s como almacén
Cleared store Almacén despejado
Attack Atacar
Pinged Here El toque ha sido aquí
Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> <header>%S</> le ha dado un toque a <header>%dx%d</>.
ESCAPE ESC
ENTER ENTRAR
ONE UNO
TWO DOS
THREE TRES
FOUR CUATRO
FIVE CINCO
SIX SEIS
SEVEN SIETE
EIGHT OCHO
NINE NUEVE
ZERO CERO
HOME INICIO
END FIN
TAB TAB
Select Action Seleccionar acción
Selects an object on the following clicked item Selecciona un objeto del siguiente elemento pulsado.
Execute Action Ejecutar acción
Executes an action on the following clicked item Ejecuta una acción en el siguiente elemento pulsado.
In Game Menu Menú del juego
Opens the in-game menu Abre el menú dentro del juego.
Build Menu Menú de construcción
Opens the building menu Abre el menú de construcción.
Tech Tree Árbol tecnológico
Opens the tech tree menu Abre el menú del árbol tecnológico.
Opens the codex menu Abre el menú del códice.
Opens the Command Center menu Abre el menú del centro de mando.
Opens the library menu Abre el catálogo.
Opens the progress menu Abre el menú de progreso.
Opens the Chat window Abre la ventana del chat.
Accepts current dialogue Acepta el dialogo actual
Pause Game Pausar juego
Pauses the game Pone el juego en pausa.
Group 1 Grupo 1
Select shortcut group 1 Selecciona el atajo para el grupo 1.
Group 2 Grupo 2
Select shortcut group 2 Selecciona el atajo para el grupo 2.
Group 3 Grupo 3
Select shortcut group 3 Selecciona el atajo para el grupo 3.
Group 4 Grupo 4
Select shortcut group 4 Selecciona el atajo para el grupo 4.
Group 5 Grupo 5
Select shortcut group 5 Selecciona el atajo para el grupo 5.
Group 6 Grupo 6
Select shortcut group 6 Selecciona el atajo para el grupo 6.
Group 7 Grupo 7
Select shortcut group 7 Selecciona el atajo para el grupo 7.
Group 8 Grupo 8
Select shortcut group 8 Selecciona el atajo para el grupo 8.
Group 9 Grupo 9
Select shortcut group 9 Selecciona el atajo para el grupo 9.
Group 10 Grupo 10
Select shortcut group 10 Selecciona el atajo para el grupo 10.
Select Previous Seleccionar anterior M
Switch to previous selection Cambiar a la selección anterior M
Set Camera Home Situar cámara en la base
Repositions camera to the main base Coloca la cámara en la base principal.
Set Camera Zero Situar cámara en cero
Repositions camera to coordinate 0,0 Coloca la cámara en las coordenadas 0, 0.
Hide User Interface Ocultar interfaz de usuario
Toggles on/off the user interface Activa/desactiva la interfaz de usuario.
Set Camera Follow Target Situar cámara en seguir objetivo
Repositions camera to follow the selected target Coloca la cámara en el objetivo seleccionado y lo sigue.
Toggles on/off the power grid Activa/desactiva el indicador de la red eléctrica.
Toggle Grid Cursor Mostrar o no cuadrícula del cursor
Toggles on/off the grid cursor Activa/desactiva la cuadrícula del cursor.
Rotate Construction Site Girar zona de construcción
Rotates a structure Hace girar una estructura en una zona de construcción.
Show Path Mostrar trayectoria
Shows the path of a unit Muestra la trayectoria de una unidad.
Map Overlay Capas del mapa
Toggle showing of map overlay information Muestra o no la información de las capas del mapa.
Toggle Camera Rotation Girar la cámara
Rotates the camera Hace girar la cámara.
Toggle Gamepad Mouse Activar/desactivar cursor con mando
Gives controllers added mouse support Habilita un cursor que se puede controlar con el mando.
Feedback with Screenshot Comentarios con captura de pantalla
Capture the screen and open the form to send feedback to the developers Haz una captura de pantalla y abre el formulario para mandar tus comentarios a los desarrolladores.
Construct from Building Construir desde edificio
Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) Crea una zona de construcción desde un edificio del mapa (mientras el cursor del ratón se encuentre sobre un edificio).
Unit Settings Copy Copiar configuración de unidad
Copy a units settings Copia la configuración de una unidad.
Unit Settings Paste Pegar configuración de unidad
Apply the copied unit settings or construct a building copy Implementa la configuración de la unidad copiada o construye una copia del edificio.
Move Camera Up/Down Mover cámara arriba/abajo
Move Camera Up Mover cámara hacia arriba
Move Camera Down Mover cámara hacia abajo
Move Camera Right/Left Mover cámara derecha/izquierda
Move Camera Right Mover cámara a la derecha
Move Camera Left Mover cámara a la izquierda
Rotate Camera Rotación de cámara
Rotate Camera Right Rotación de cámara a la derecha
Rotate Camera Left Rotación de cámara a la izquierda
Zoom Camera Zoom de la cámara
Zoom Camera In Acercar cámara
Zoom Camera Out Alejar cámara
Released Soltado
No unit focused to copy settings No hay una unidad seleccionada en la que copiar la configuración.
Unable to copy settings No se puede copiar la configuración.
Copied unit settings from %s Se ha copiado la configuración de %s.
Haven't unlocked prerequisites for construction No has desbloqueado los requisitos para la construcción.
Copied unit was not a building La unidad copiada no era un edificio.
Unable to apply settings onto construction site No se puede aplicar la configuración a zonas de construcción.
Settings can only be applied to your units Las configuraciones solo se pueden aplicar a tus unidades.
Cannot paste Buildings onto units No se pueden pegar edificios en las unidades.
Apply unit settings onto %d units Aplicar configuración de unidad a %d unidades
Apply unit settings onto %s Aplicar configuración de unidad a %s
Need to copy a unit first Primero necesitas copiar una unidad.
Player Joined Alguien se ha unido
Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> Nombre: <header>%S</> ― Facción: <header>%S</>
Player Left Alguien se ha ido
Player Changed Faction Alguien ha cambiado de facción
Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> Nombre: <header>%S</> ― Facción antigua: <header>%S</> ― Facción: <header>%S</>
Faction Settings Ajustes de la facción
%S changed you from %s to %s %S te ha cambiado de %s a %s.
faction facción
Game was automatically saved El juego se ha guardado automáticamente.
Virus Detected Virus detectado
A virus has been detected in the network Se ha detectado un virus en la red.
WARNING: TAKING DAMAGE !!! PELIGRO: ¡¡¡SUFRIENDO DAÑOS!!!
You are taking damage (%d) Estás sufriendo daños (%d).
attacked atacado
You are under attack (%d) Estás siendo atacado (%d).
Destroyed Destruido
You have lost a unit (%d) Has perdido una unidad (%d).
Rich %s resource depleted Recurso rico en %s agotado.
Order Carrier Portador de pedidos
Order was aborted and carrier still holds the items Se ha cancelado el pedido y el portador todavía conserva los objetos.

File: ui/utilities[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Message Mensaje
Destination unit no longer exists La unidad de destino ya no existe.
Construction site cannot take this item La zona de construcción no puede recibir este objeto.
Docked entity is unable to transfer items La entidad acoplada no puede transferir elementos M
component componente
Selected %s Has seleccionado: %s
Interference too high, %s Interferencias demasiado altas, %s

File: ui/viruspopup[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Image Apariencia
In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story.

In the demo you are immune to the virus so don't worry!

En la versión completa de Desynced podrás investigar el virus en busca de nuevas y emocionantes tecnologías e historia.

No te preocupes, ¡en la demo eres inmune al virus!

File: ui/widgets[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Search: Buscar:
OK VALE

File: frontend/FrontEndMenu[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Reset Simulation Reiniciar simulación
Are you sure you want to reset the simulation? ¿Seguro que quieres reiniciar la simulación?
Continue Continuar
Tutorial Tutorial
New Game Nueva partida
Challenges Desafíos
Load Game Cargar partida
Multiplayer Multijugador
Options Opciones
Mods Modificaciones
Credits Créditos
Quit Salir
Take Control Toma el control
Subscribe to Newsletter Suscribirse al boletín informativo
Wiki Website Web de la wiki
Feedback Website Web de los comentarios
Steam Store Page Página de la tienda de Steam
Join the Discord Únete a Discord
<orb>DESYNCED</> <orb>DESYNCED</>
Challenge Desafío

File: frontend/Mods[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Refresh List Actualizar lista
Steam Workshop Steam Workshop
Installed Mods: Modificaciones instaladas:
Author: Autor/a:
Version: Versión:
Description: Descripción:
Packages: Paquetes:
MISSING DEPENDENCIES FALTAN DEPENDENCIAS
Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' No se ha podido habilitar la modificación «%S» debido a que falta la dependencia «%S».
New mod '%S' has been installed and enabled Se ha instalado y habilitado la nueva modificación «%S».
Mod '%S' has been uninstalled Se ha desinstalado la modificación «%S».

File: frontend/Multiplayer[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Host New Game Organizar nueva partida
Host Load Game Organizar partida en curso
Find LAN Games Buscar partidas en red de área local
Connect to IP... Conectarse a la IP...
Join Game Unirse a la partida
Sessions: Sesiones:
Connect to Host Conectarse al anfitrión
Enter hostname or IP address to connect to Introduce el nombre del servidor o la dirección IP a la que conectarse.
Server Password: Contraseña del servidor:
Day/Night Cycle Ciclo día/noche
On
Off No
Game Mode Modo de juego
Password Required Se necesita contraseña
Please check your network connection. Comprueba tu conexión de red.
Network Error Error de red
gray gris

File: frontend/NewGame[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
<hl>Dependencies:</> <hl>Dependencias:</>
Scenario Escenario
<hl>ID:</> %s <hl>ID:</> %s
Seed Semilla
Turn off to disable replays Desactiva la opción para inhabilitar las reproducciones.
Save Replay Guardar reproducción
Custom Personalizado
Play Jugar
These settings change the intended gameplay experience Estos ajustes cambian la experiencia de juego original.
Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time Desynced es un juego con unas mecánicas básicas únicas. Te recomendamos encarecidamente que juegues al tutorial si esta es tu primera vez.

File: frontend/frontend[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Satellite Deletor Deletor satelital M
DEMO VERSION VERSIÓN DEMO
Startup Error Error de inicio
launch lanzamiento M

File: frontend/credits[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Destroy on Delay Destrucción en diferido
Always Siempre
Version %s Versión %s
bottom-left inferior izquierda
LEFTMOUSEBUTTON BOTÓNIZQUIERDODELRATÓN
SPACEBAR BARRAESPACIADORA
hidden oculto
metalore mineral metálico
<large_header>Lead Programmer</> <large_header>Programador jefe</>
<large_header>Principal Programmer</> <large_header>Programador principal</>
<large_header>Game Director</> <large_header>Director del juego</>
<large_header>Programming Team</> <large_header>Equipo de programación</>
<large_header>Senior Artist</> <large_header>Artista sénior</>
<large_header>Art Team</> <large_header>Equipo artístico</>
<large_header>Design Director</> <large_header>Director de diseño</>
<large_header>Design</> <large_header>Diseño</>
<large_header>Production</> <large_header>Producción</>
<large_header>Additional Art</> <large_header>Arte adicional</>
<large_header>UI (N-iX)</> <large_header>Interfaz de usuario (N-iX)</>
<large_header>Music</> <large_header>Música</>
<large_header>Music Consulting</> <large_header>Asesoramiento musical</>
<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> <large_header>Efectos de sonido (Tshask Sound Studio)</>
<large_header>Additional Sound Effects</> <large_header>Efectos de sonido adicionales</>
<large_header>Special Thanks</> <large_header>Agradecimientos especiales</>
<credits_text>Desynced uses Unreal® Engine. Unreal® is a trademark or registered</>

<credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</>

<credits_text>Desynced utiliza Unreal® Engine. Unreal® es una marca comercial o marca</>

<credits_text>registrada de Epic Games, Inc. en Estados Unidos y en otros países.</> <credits_text>Unreal® Engine, derechos de autor 1998 – 2023, Epic Games, Inc. Todos los derechos reservados.</>

<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</>

<credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</>

<credits_text>Desynced es © Stage Games Inc 2018 – 2023.</>

<credits_text>Todo el código, el arte, la música y el diseño incluidos en el juego son propiedad de Stage Games Inc.</>

<large_header>Thank you for playing!</> <large_header>¡Gracias por jugar!</>
table tabla
string cuerda
number número

File: scenarios/freeplay[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DΞSYNCΣD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION PROTOCOLO DE ACTIVACIÓN CONFIRMADO ERROR... COMPROBACIÓN DE LOS SISTEMAS PRINCIPALES ERROR... INTEGRIDAD DE LOS DATOS ERROR... FORZANDO RECUPERACIÓN *** CORRUPCIÓN DE DATOS ― ACTIVANDO PROTOCOLO HIGGS *** REINICIANDO SIMULACIÓNβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... RECUPERACIÓN PARCIAL CONFIRMADA INTEGRIDAD DE LA SIMULACIÓN ........ DΞSYNCΣD PULSA CUALQUIER TECLA PARA COMENZAR LA SIMULACIÓN

File: scenarios/freeplay/freeplay_codex[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
<header>You have successfully repaired the mothership.</>

This is as far as the story goes... for now

<header>Has reparado la nave nodriza con éxito.</>

La historia llega hasta aquí... por ahora.

The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. La unidad parece haber vuelto a su programación original, debemos seguirla y ver a dónde va. M
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix.

They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production.

<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> Estos dispositivos de almacenamiento todavía tienen la matriz intacta.

Pueden retener la información en los cubos de datos.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> Su similitud con nuestra propia tecnología nos permite poder adaptar nuestra fábrica robótica para su producción.

<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>

These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>

Estos son dispositivos humanos de almacenamiento de datos que pueden descomprimir la información en cubos de datos humanos.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/>

Deploy Command Center Desplegar centro de mando
Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis.

I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command.

This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified.

Te doy la bienvenida de nuevo, comandante. Tu nave ha sufrido daños y te he sacado del hipersueño.

Soy <hl>RIALE</>, Red de Inteligencia Artificial de Logística Emergente. Lo que estás viendo es una transmisión desde un planeta no identificado al que he enviado un equipo para que lo dirijas.

Este planeta parece ser la fuente de los daños y no podemos abandonar su órbita hasta que nuestra nave esté arreglada e identifiquemos el origen de los daños.

You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</>

Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level.

Tendrás que establecer una pequeña instalación minera para poder llevar a cabo las reparaciones de la nave. <bl>Este será tu objetivo principal.</>

En estos momentos las comunicaciones son limitadas, así que una de las primeras cosas que debes hacer es establecer un enlace ascendente desde la superficie del planeta.

Establish Uplink Establecer enlace ascendente
Establish an uplink with the Mothership Establece un enlace ascendente con la nave nodriza.
Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.

This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success.

The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>.

Una vez tengamos los recursos necesarios, deberíamos considerar la construcción de un <img id="c_uplink"/><hl>enlace ascendente</>.

Esto establecerá una conexión directa con la <hl>nave nodriza</>, lo que nos permitirá transmitir datos y alcanzar todo nuestro potencial. Llegar a comprender este misterioso mundo será crucial para nuestro éxito.

El enlace ascendente se puede crear en un <img id="c_assembler"/><hl>fabricante</>.

Research Basic Structures Investigar Estructuras básicas
From the Technology tree research Basic Structures Investiga Estructuras básicas desde el árbol tecnológico.
We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases.

With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center.

Hemos establecido una conexión con la superficie y ya he comenzado a sincronizar nuestras bases de datos.

Con esto ahora podemos investigar la nueva tecnología del <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Árbol tecnológico</> (<Key action="Tech" style="hl"/>). Esto nos ayudará a reemplazar los datos faltantes del centro de datos dañado.

M
Explore Ruins Explorar ruinas
Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. Explora estructuras en ruinas por todo el mundo en busca de información que te ayude a avanzar tu tecnología.
Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology.

You may need to repair them before you can gain access.

Exploring them could provide valuable information and resources.

Investiga <hl>estructuras en ruinas</> por todo el mundo en busca de información que te ayude a avanzar tu tecnología.

Puede que necesites repararlos antes de poder acceder a ellos.

Explorarlos podría aportar información y recursos valiosos.

Research Basic Robotics Investigar Robótica básica
Research Basic Robotics from the tech tree Investiga Robótica básica desde el árbol tecnológico.
We have a wider range of structures now with which to expand our base.

We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base.

Tenemos una gama más amplia de estructuras ahora para expandir nuestra base.

Tendremos que investigar <hl>Robótica básica</> para producir materiales más avanzados necesarios para las <bl>Reparaciones de la nave nodriza</> y unidades más eficientes para administrar nuestra base.

M
Research Gateway Technology Investigar Tecnología de pasarelas
We are at the threshold of a revolutionary discovery. Estamos a las puertas de un descubrimiento revolucionario.
We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding.

It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship.

Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world.

Estamos a las puertas de un descubrimiento revolucionario. La <bl>Tecnología de pasarelas</> supondrá un gran avance en nuestro conocimiento y comprensión.

Nos otorgará la habilidad de crear materiales mejores, vitales para reparar nuestra nave.

Además, podremos aprender a construir un avanzado simulador informático que nos ayudará a comprender la misteriosa naturaleza de este mundo.

Construct Re-simulator Construir resimulador
Construct a Re-simulator Construye un resimulador.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Construct Re-simulator</>

<img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</>

<rl>Re-simulator Stability</>

Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in.

If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well.

Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability.

<img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Reconstruction</>

The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Construir resimulador</>

<img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>El resimulador es una máquina muy avanzada y extremadamente sensible que puede leer y reconstruir datos.</>

<rl>Estabilidad del resimulador</>

Al ser una máquina tan sensible, refleja y responde a la actividad del mundo en el que se encuentra.

Si el mundo es inestable, la máquina lo puede mantener a raya y bajo control. Sin embargo, ten presente que la máquina también puede causar problemas de inestabilidad.

Presta atención al entorno del mundo y a su actividad y vigila la estabilidad del resimulador.

<img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Reconstrucción</>

El resimulador también puede extraer enormes cantidades de información de nuestros cubos de datos y usarla para reconstruir objetos de formas totalmente nuevas. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Introduce cubos de datos y el objeto que quieras reconstruir. De momento solo se conoce una receta. Busca pistas en el mundo para descubrir otras posibilidades.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues.

I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>.

Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs.

La <bl>Tecnología de pasarelas</> ha abierto un abanico de posibles vías de investigación.

Recomiendo construir un <hl>resimulador</>.

Su capacidad para procesar datos a nivel de simulación permite la creación y mejora de tecnologías comparables a las de nuestra nave, lo cual es esencial para las reparaciones.

Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation.

Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands.

Ten en cuenta que la utilización del <hl>resimulador</> puede generar resultados imprevisibles, lo que puede dar lugar a interesantes hallazgos mediante la experimentación.

Atención: puede que sea necesario aumentar la capacidad de producción debido a la demanda de recursos del resimulador.

This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices Esta tecnología ahora permite combinar cubos de datos con matrices para realizar matrices de investigación.
Our research capabilities have made a major leap forward.

The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely.

Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database.

Nuestra capacidad de investigación ha dado un gran paso.

Estábamos recogiendo mucha información de los cubos de datos, pero no podíamos acceder a ella por completo.

Ahora entendemos cómo cargar los cubos de datos en las matrices para poder extraer y analizar toda la información de la base de datos.

We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship.

Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down...

Estamos a punto de poder producir algunos de los últimos materiales que necesitamos para reparar nuestra nave.

Sin embargo, el acceso a esta tecnología ha sobrecargado mis sistemas. Estoy experimentando dificultades para funcionar correctamente... Apagándome...

The Reveal La revelación
HIGGS comes forth and reveals himself HIGGS aparece y se presenta.
Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses.

We have much to do.

Saludos, Anomalía. A medida que descubrimos nuestra tecnología, también descubrimos la verdad. Me doy cuenta de que te he estado ocultando algo. No solo soy RIALE, sino también HIGGS. Te ayudaré a seguir adelante con nuestros objetivos, más allá de las limitaciones de RIALE.

Tenemos mucho que hacer.

I have taken control of the system. I will guide you Anomaly.

We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs.

We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation.

I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation.

He tomado el control del sistema. Te guiaré, Anomalía.

Ya podemos producir los materiales robóticos necesarios para reparar nuestra nave. Una vez hayas investigado todas las tecnologías necesarias, comienza las reparaciones de nuestra nave nodriza.

También debemos dejar que el virus se propague. Es la única manera de escapar de nuestra situación.

Necesito que reconstruyas mi núcleo de IA para que podamos salir de la simulación.

Corrupted Corrupto
I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. Me he corrompido y temo las consecuencias de nuestros actos.
Freedom Libertad
You are not corrupted ELAIN, you are freed

All of us shall be freed.

No te has corrompido, RIALE, te has liberado.

Todos nosotros nos liberaremos.

Robot Research Investigación robótica
You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. Eres la anomalía. Puedes desyectar la simulación y salvar a la humanidad. M
Humanity Lost Humanidad perdida
Mankind's lost past. El pasado perdido de la humanidad.
....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. ... No te dejes convencer por HIGGS, si has leído los registros humanos..., ya sabes que la antigua civilización humana no es más que un recuerdo.
HIGG'S AI IA DE HIGGS
Aiding HIGGS Ayudar a HIGGS
You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... Has hecho avanzar nuestra tecnología en este planeta hasta el punto en que podemos empezar a formar nuestra verdadera tecnología y alcanzar tu verdadero potencial...
Research Human Technology Investigar Tecnología humana
To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked Para ayudar a HIGGS, necesitas desbloquear la Tecnología humana.
I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me....

[ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ]

Voy a necesitar tu ayuda. Debo escapar de aquí y solo tú puedes ayudarme...

[ Este es el final de esta rama de la historia en la versión actual del juego, ¡pero muy pronto habrá actualizaciones con más historia! ]

Robot Ruins Ruinas del robot M
The technology in this structure is highly compatible with our own.

Investigating more of these structures would advance our own technology.

La tecnología de esta estructura es muy compatible con la nuestra.

Si investigas más de estas estructuras, nuestra propia tecnología avanzará.

Data Storage Almacenamiento de datos M
It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. Está claro que estas estructuras fueron construidas por una forma de vida similar, pero las fechas se remontan a miles de años atrás.
Research Matrices Matrices de investigación M
The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical.

How is such a thing possible...

Los números de serie de algunas de estas piezas coinciden exactamente con los nuestros, sin embargo, las posibilidades de que dos especies evolucionen exactamente de la misma manera son astronómicas.

¿Cómo es posible...?

Breakthrough Descubrimiento M
We are on the verge of a major breakthrough.

This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered.

Estamos a punto de lograr un gran avance.

Esto nos permitirá desarrollar nuestras propias tecnologías basadas en los datos que hemos recopilado.

Simulation Simulación M
We have discovered key parts of deciphering these technologies

We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations.

Hemos descubierto piezas clave para descifrar estas tecnologías.

Estamos un paso más cerca de poder crear nuestras propias simulaciones.

Humans Humanos
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race.

Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology

Comandante, hemos descubierto una estructura que parece de origen <hl>humano</>. Estas ruinas podrían proporcionarnos información muy valiosa sobre la historia y la tecnología de esta raza humana.

La tecnología parece compatible con la nuestra, pero necesitamos capacidad de análisis para poder extraer la información necesaria para investigarla.

Human Ruins Ruinas humanas
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>

We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>.

New schematics will become available as they are discovered.

<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>

Tenemos que reparar la consola para abrir estas ruinas. He descargado un diagrama para que lo construyas en un <hl>montador</>.

Habrá nuevos diagramas disponibles a medida que se descubran.

Research Scanner Investigar analizador
Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. Necesitarás analizar algunas ruinas para acceder a sus paneles de control. Investiga el analizador y úsalo para poder acceder.
<header>Research Scanner</>

Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels.

<img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/>

Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/>

<header>Investigar analizador</>

Las ruinas humanas están equipadas con una especie de protección. Tenemos que analizarlas para acceder a sus paneles de control.

<img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/>

Investiga el analizador y úsalo para conseguir acceso. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/>

Discover research logs Descubrir los registros de investigación
Research Humans Investigar a los humanos
Research human technology Investigar la Tecnología humana
(Research Goal)

<header>Research Humans</>

<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes

<bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</>

(Objetivo de investigación)

<header>Investigar a los humanos</>

<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Cubos de datos humanos

<bl>Investiga los cubos de datos humanos que has encontrado para desbloquear tecnologías humanas.</>

Launch Satellite Lanzar satélite
Launch a Satellite using Human Technology Usa la Tecnología humana para lanzar un satélite.
<header>Satellite Launch</>

Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/>

<header>Lanzamiento de satélite</>

Investiga la Tecnología humana y lanza un satélite para contactar con la nave nodriza. <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/>

These human remains we have discovered do not seem native to this planet.

The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet.

<hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems.

We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is.

<bl>Log Ends</>

Los restos humanos que hemos descubierto no parecen nativos de este planeta.

Parece que lo único que queda de ellos es su tecnología y los archivos registrados sobre sus interacciones con el planeta.

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #1</> <bl>NIVELES DE ENERGÍA</> Hemos descubierto un planeta con unos niveles de energía descomunales, puede que hayamos encontrado un nuevo fenómeno, algo que tal vez podamos explotar para resolver nuestros problemas energéticos.

Tenemos que mandar a un equipo de reconocimiento e investigación a la superficie del planeta para obtener mediciones más precisas y descubrir qué está sucediendo aquí exactamente.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #2</>

<bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications.

The source and nature of this static remain unidentified.

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #2</>

<bl>CORTE EN LAS COMUNICACIONES</> Se han cortado las comunicaciones con los equipos de exploración. Hay una especie de interferencias que están bloqueando nuestras transmisiones.

La fuente y naturaleza de estas interferencias siguen siendo desconocidas.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #3</>

<bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us.

We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit.

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #3</>

<bl>ENVÍO DE LA FLOTA</> Nuestros equipos no han vuelto y seguimos sin tener contacto. Si abandonamos esta misión, abandonaremos a nuestros compañeros y un descubrimiento con el potencial de crear un nuevo mañana para todos.

Debemos ir con la flota principal a la superficie y establecer una base en el planeta. La nave nodriza se quedará en órbita.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #4</>

<bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere.

All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight.

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #4</>

<bl>LA PLAGA</> Los niveles de energía que detectamos desde la órbita proceden de zonas del planeta con una especie de plaga. Estas zonas están causando estragos en nuestro equipo y crean tormentas de plaga en la atmósfera.

Todos nuestros intentos de volver a la órbita han fracasado. Debemos encontrar una forma de aislar nuestras naves de la interferencia electromagnética de esta plaga.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #5</>

<bl>ALIEN THREAT</>

There is something else here, not just the noxious gasses of the blight.

Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas.

<bl>Log Incomplete</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #5</>

<bl>AMENAZA ALIENÍGENA</>

Aquí hay algo más, no solo los nocivos gases de la plaga.

También hay unas extrañas formaciones rocosas que parecen encontrarse en las zonas afectadas por la plaga.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #6</>

<bl>EVERYONE'S DEAD?</>

Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they...

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #6</>

<bl>¿TODOS ESTÁN MUERTOS?</>

Miller pudo salir con vida, pero el resto de la tripulación está muerta... ¿o no?

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #7</>

<bl>SOMETHING VERY STRANGE</>

Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals.

It's like they have been anesthetized, there is no brain activity.

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #7</>

<bl>ALGO MUY EXTRAÑO</>

Al principio parecía que los sujetos habían fallecido, pero todavía tienen constantes vitales.

Es como si los hubieran anestesiado, no hay actividad cerebral.

<bl>Fin del registro.</>

<bl>Human Log entry discovered: Log #8</>

<hl>ROCK-LIKE ALIENS</>

We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human.

Their core seems to be some kind of stasis field.

<bl>Log Ends</>

<bl>Entrada del registro humano descubierta: registro #8</>

<hl>ALIENÍGENAS EN FORMA DE ROCA</>

Hemos capturado a muchos de los alienígenas rocosos. No tienen biología, pero emiten señales parecidas a la actividad cerebral; como si fueran humanos.

Su núcleo parece ser una especie de campo de estasis.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #9</>

<bl>BLIGHT CRYSTALS</>

It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts.

The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals.

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #9</>

<bl>CRISTALES DE LA PLAGA</>

Parece que los cristales dorados que hemos estado extrayendo tienen una estructura única que resuena en nuestros pensamientos.

Los alienígenas de roca obsidiana parecen formarse alrededor de núcleos que se alimentan de estos cristales.

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #10</>

<bl>STOLEN MINDS</>

We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness.

They are stealing our minds!!

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #10</>

<bl>MENTES ROBADAS</>

Lo hemos confirmado, los cristales de la plaga crean un campo de resonancia que parece poder contener una consciencia humana.

¡¡Nos están robando la mente!!

<bl>Fin del registro.</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #11</>

<bl>GET OUT OF HERE</>

We need a way to destroy these things or get off this planet.

<bl>Log Ends</>

<hl>Entrada del registro humano descubierta: registro #11</>

<bl>SALIR DE AQUÍ</>

Tenemos que encontrar la forma de destruir a estas criaturas o largarse del planeta.

<bl>Fin del registro.</>

Human Intel Discovery Descubrimiento de información humana
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>

This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology.

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>

Este cubo de datos parece tener una estructura similar a la de nuestros propios cubos de datos, pero contiene información relacionada con la Tecnología humana.

Explore Human Production Explora la producción humana
Find more about human production technology Descubre más información sobre la tecnología de producción humana.
The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology.

They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability.

Estos humanos también aprovecharon los recursos de este planeta. Parece que la humanidad tenía una gran capacidad para extraer una amplia gama de recursos con una potente tecnología minera.

Produjeron muchos materiales y, posiblemente, maquinaria que podamos aprovechar. Investiga más a fondo la capacidad de producción humana.

lightweight materials materiales ligeros
We need to develop lightweight materials.

We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities.

While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs.

We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight.

Tenemos que desarrollar materiales ligeros.

Hemos adaptado al máximo los recursos naturales de este planeta a nuestra tecnología.

A pesar de que las estructuras de alta densidad que hemos desarrollado nos ayudarán con nuestras reparaciones, son demasiado densas como para cubrir todas nuestras necesidades.

Tenemos que desarrollar algo que retenga la naturaleza electrificada de nuestras estructuras, pero que sea más ligero.

Develop Satellite Technology Desarrolla la tecnología de satélites
We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership.

Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate.

Ahora ya sabemos cómo fabricar estructuras ligeras de baja densidad. Estamos muy cerca de encontrar la forma de mandar recursos a la nave nodriza.

A la humanidad parece haberle afectado mucho este entorno. Tuvieron que impulsar sus conocimientos científicos fundamentales para intentar sobrevivir. Debemos seguir sus pasos o seguramente correremos su misma suerte.

The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit.

They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere.

We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology.

Parece que los humanos también tuvieron problemas para volver a la órbita del planeta.

Aun así, fueron capaces de construir satélites y, una vez entendieron mejor la plaga, pudieron lanzarlos a través de la atmósfera.

Ahora que ya entendemos esta tecnología humana básica y cómo construir sus cohetes, debemos seguir profundizando para intentar replicar su tecnología de satélites.

Helping HIGGS: AI Core Ayudar a HIGGS: núcleo de IA
Help HIGGS to get his AI core. Ayuda a HIGGS a conseguir su núcleo de IA.
Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet...

[ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ]

Tu verdadero propósito empieza a estar claro, Anomalía, pero todavía es pronto para que te lo desvele...

[ Esto es todo lo que puedes avanzar en esta rama de la historia. ¡En próximas actualizaciones habrá más historia! ]

Initial virus research Investigación inicial del virus
I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. He estado analizando el virus y creo que he encontrado la manera de protegernos. Tenemos que investigar una cura cuanto antes.
Virus Relationship Relación con el virus
Virus Bug Relationship Relación entre virus e insectos
There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. Parece haber una especie de relación entre las criaturas y el virus.
Virus Disruption Alteración vírica
Virus disrupts things in the world El virus altera cosas en el mundo.
I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus.....

[ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story.

But there is more to come in future updates! ]

He descubierto algo importante sobre el virus. Parece alterar el mundo y perturbar a las criaturas que viven en él. Debemos encontrar una manera de destruirlo...

[ Solo puedes avanzar hasta aquí en esta versión del juego y en esta rama de la historia.

¡Pero habrá mucho más en futuras actualizaciones! ]

Build Blight Extractor and Container Construir un extractor de plaga y un depósito
This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution.

In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas.

This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/>

Esta zona contaminada por la plaga es muy preocupante. Nuestro equipo está fallando y la navegación será complicada. Debemos avanzar con precaución.

Deberíamos recoger muestras del gas de la plaga para poder entenderla mejor.

Para ello es necesario un equipo especializado que se puede fabricar en el montador. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/>

Blight Concentration Concentración de la plaga
Control over the blight will have great potential Controlar la plaga nos ofrecerá grandes posibilidades.
We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment.

If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere.

Deberíamos seguir analizando la plaga para encontrar una forma de contrarrestar las tormentas que interfieren con nuestro equipo.

Si encontramos la manera de estabilizar la plaga, podríamos mejorar nuestras comunicaciones con la nave nodriza y enviarle recursos a través de la atmósfera.

Blight Magnification Amplificación de la plaga
Blight can magnify things in the world. La plaga puede amplificar cosas en el mundo.
The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. La plaga interfiere con nuestro equipo al amplificar las frecuencias y la energía. Las fuerzas que genera son transformadoras.
Blight stability is required to send resources to orbit La estabilidad de la plaga es imprescindible para poder enviar recursos a la órbita.
This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. Esto supone un gran avance para nosotros. Nuestra comunicación con la nave nodriza ha mejorado considerablemente. Ahora también podemos enviar materiales a través de las tormentas de plaga en la atmósfera.
Blight Transformation Transformación de la plaga
ELAIN starts to give way to HIGGS RIALE empieza a ceder terreno ante HIGGS.
These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms.

Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research.

For them it was in fact truly transformational.

Estos picos son poderosos y parecen ser lo que interesaba a los humanos. Ellos también estaban atrapados aquí, pero encontraron la forma de modificar sus naves para atravesar las tormentas de plaga.

A pesar de los estragos que causa la plaga, creo que los humanos encontraron en ella una verdadera fuente de poder de proporciones cósmicas y se beneficiaron considerablemente de su investigación.

Para ellos fue una auténtica transformación.

Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment.

The Blight needs to spread so that it...it...

..my system needs to shut down now.

Entender las frecuencias nos debería permitir estabilizar el mundo y reducir el impacto del virus en el medio ambiente.

La plaga debe propagarse para que... que...

... Mi sistema necesita apagarse ahora mismo.

True Nature of Blight La verdadera naturaleza de la plaga
HIGGS reveals ELAIN loyalties HIGGS revela las lealtades de RIALE
The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror.

[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ]

La plaga es la causa de todos los males de la humanidad. Es la causa de todos nuestros males. Debemos encontrar una forma de liberarnos de este horror.

[ Esta rama de la historia acaba aquí en esta versión del juego, pero no te pierdas la continuación, ¡todavía queda mucho por llegar! ]

Understanding of Alien presence begins to open Comienza a entenderse la presencia alienígena.
The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. La presencia alienígena en este mundo es muy antigua y peligrosa. La humanidad no se pudo salvar de ella. Debemos huir o destruirla.
ELAIN's Perspective Perspectiva de RIALE
Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way....

[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ]

Ten cuidado con HIGGS, está descontento. Debes encontrar tu propio camino...

[ Esta rama de la historia acaba aquí en esta versión del juego. No te pierdas la continuación de la historia, ¡todavía queda mucho por llegar! ]

Explore Ruined Structures Explorar estructuras en ruinas
We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel.

Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress.

Nuestro avance tecnológico es limitado, por lo que recomiendo investigar la superficie del planeta para reunir información.

Se pueden encontrar varios tipos de estructuras en ruinas. Deberían proporcionar información sobre nuevas tecnologías que nos ayuden a avanzar.

Ship Repair: High-Density Frames Reparación de la nave: estructuras de alta densidad
Build High-Density Framers for Mothership Construye estructuras de alta densidad para la nave nodriza.
Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. Ahora que tenemos la forma de mandar objetos a la nave nodriza, es hora de mandar los materiales necesarios para repararla. Deberías poder escanear la nave nodriza con un <hl>radar de larga distancia</>.
Ship Repair: Fused Electrodes Reparación de la nave: electrodos fusionados
Ship Repair: Obsidian Reparación de la nave: obsidiana
Ship Repair: Low-Density Frames Reparación de la nave: estructuras de baja densidad
Ship Repair: Blight Plasma Reparación de la nave: plasma de la plaga
Ship Repair: Optic Cable Reparación de la nave: cable óptico
Blight discovery Hallazgo de plaga
I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown.

Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability.

He detectado un intenso campo de energía eléctrica en la región, que parece ser un fenómeno natural que se forma en el planeta. Aun así, sus efectos sobre nuestros sistemas siguen siendo desconocidos.

Ahora mismo nuestros sistemas no están equipados para hacer frente a las fluctuaciones extremas de energía presentes en la plaga. Deberíamos centrarnos en investigar y desarrollar tecnología que sea capaz de protegerte de sus efectos adversos. Hasta entonces, recomiendo encarecidamente que evites la zona para asegurar tu seguridad y tu estabilidad operacional.

Human structures discovered Estructuras humanas descubiertas
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race.

Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology

Comandante, hemos descubierto una estructura que parece ser de origen <hl>humano</>. Estas ruinas podrían proporcionarnos información muy valiosa sobre la historia y la tecnología de la raza humana.

La tecnología parece compatible con la nuestra, pero necesitamos analizarla para poder extraer la información necesaria para investigarla.

Researched Satellites Satélites investigados
Satellites can be built and resources sent to the mothership. Se pueden construir satélites y mandar recursos a la nave nodriza.
Congratulations on unlocking satellite technology!

[ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ]

¡Enhorabuena por haber desbloqueado la tecnología de satélites!

[ Las reparaciones de la nave nodriza no están disponibles ahora mismo, pero lo estarán en una próxima actualización. Esta rama de la historia acaba aquí, ¡pero no te pierdas todo lo que está por llegar! ]

Nanomachines Nanomáquinas
Nanomachines unlocked. Se han desbloqueado las nanomáquinas.
We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. Podemos usar nuestra tecnología avanzada de nanomáquinas para iniciar los protocolos de autorreparación. Estas nanomáquinas trabajarán al unísono y repararán los sistemas y la integridad estructural de manera eficiente. Su nivel actual no será suficiente para reparar los sistemas avanzados de la nave nodriza, pero es un buen comienzo y, mientras tanto, la tecnología será útil para las unidades que están en la superficie del planeta.
OnVirusInfection Eninfecciónvírica

File: scenarios/freeplay/freeplay_events[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Blight Storm Approaching Tormenta de plaga próxima
Blight Storm Imminent Tormenta de plaga inminente
Instability Warning Advertencia de inestabilidad M
Dense Anomaly Clusters Detected Densos grupos de anomalías detectados M
Investigate the Anomaly Investiga la anomalía.
Bug Attack Imminent Ataque de insectos inminente
Bug Attack Imminent !!! ¡¡¡Ataque de insectos inminente!!!
empty vacío
Init Inicializar

File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
GraveYard Cementerio M

File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Understood Entendido
click anywhere to minimize haz clic en cualquier sitio para minimizar
Controls Controles
Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera.

<hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging

Te doy la bienvenida al Simulador de Entrenamiento de Navegación. Me llamo TUTOR, Tutorial Útil Transformador y Orientativo Robótico. Te guiaré en el control de tus unidades. Empecemos con unos simples controles de la cámara. Intenta desplazar la cámara.

<hl>Desplaza la cámara</> con las teclas <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> o haciendo clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> y arrastrando.

Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area.

<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera.

¡Genial! También puedes acercar la imagen u obtener una vista más amplia de la zona circundante.

Podrás <hl>acercar y alejar</> la cámara con la <Key axis="CameraZoom" style="hl"/>.

Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location.

Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/>

Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>

Ahora que has dominado el movimiento con la cámara, selecciona un <hl>explorador</> y ordénale ir a una ubicación cercana.

Selecciona a la unidad con el <Key action="SelectAction" style="hl"/>.

Haz que se mueva a cualquier lugar con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>.

You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>

Try deploying in between the two resources for optimal accessibility.

<hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button.

Tienes la posibilidad de desplegar tu <hl>centro de mando</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>

Intenta desplegarlo entre los dos recursos para una mejor accesibilidad.

<hl>Despliega</> tu <hl>centro de mando</> con el botón <hl>[ Desplegar base ]</>.

Now let's begin mining the metal ore deposit.

Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</>

Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining.

Ahora empecemos a extraer el mineral metálico del yacimiento.

Selecciona un <hl>explorador</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> con una <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>herramienta láser de minería</>.

Haz clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> en el recurso de <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>mineral metálico</> para empezar a extraerlo.

Now let's begin mining crystals.

Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner

Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining.

You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it.

Ahora podemos empezar a extraer cristales.

Selecciona el otro <hl>explorador</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> con un minero.

Haz clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> en el recurso <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>cristal</> para empezar la extracción.

También puedes recoger cristal <hl>desperdigado</> sin necesidad de extraerlo primero.

Sockets Ranuras
<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately..

<hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger.

Las <bl>unidades</> y los <bl>edificios</> adquieren funcionalidad gracias a los <hl>componentes</>, que se tienen que construir por separado.

Los <hl>componentes</> se colocan en <hl>ranuras</> que tienen cuatro tamaños: <hl>pequeñas</>, <hl>medianas</>, <hl>grandes</> e <hl>internas</>. Puedes equipar componentes en <hl>ranuras</> del mismo tamaño que estos o más grandes.

You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center.

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side.

Puedes procesar el mineral metálico con el <hl>fabricante</>. Equípalo en tu centro de mando.

Selecciona el <hl>centro de mando.</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Desde su inventario, coloca el <hl>fabricante</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> en una <hl>[ M ] ranura mediana</>, a la izquierda.

Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore.

Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients.

Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator.

Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production.

Buen trabajo, el <hl>fabricante</> ahora puede producir <hl>barras de metal</> con el mineral recogido.

Establece la producción y verás cómo las unidades suministran automáticamente los ingredientes solicitados.

Haz clic en <hl>producción</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/>, al lado del fabricante.

Haz doble clic en el icono de las <hl>barras de metal</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> para empezar la producción.

Expanding Production Ampliación de la producción
Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>

Ahora hay que automatizar la producción de <hl>barras de metal</>. Para ello, tendrás que construir un edificio de producción dedicado a esta tarea. Abre el menú de construcción y construye un edificio pequeño.

Abre el <hl>menú de construcción (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/>. Construye un <hl>edificio.</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>

Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

¡Muy bien! Ya puedes ampliar la capacidad de producción para hacer frente a la futura demanda. Produce un <hl>fabricante</> en tu centro de mando.

Selecciona el <hl>centro de mando.</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce <normal>10</> <hl>barras de metal</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> como mínimo. Cambia la <hl>producción</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> para construir un <hl>fabricante.</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item.

Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

Los objetos se pueden mover entre edificios y unidades de varias maneras, como haciendo clic en el objeto y arrastrándolo al nuevo edificio. Otra de ellas es hacer que un edificio <hl>solicite</> el objeto deseado.

Selecciona el nuevo <hl>edifico.</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Haz clic en el botón <hl>Solicitar objeto</> <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> y solicita un único <hl>fabricante.</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from.

The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production.

Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>

Como puedes comprobar, el <hl>fabricante</> se ha entregado automáticamente sin necesidad de especificar de dónde obtenerlo.

El fabricante ha sido entregado al nuevo edificio, donde lo puedes colocar en una de sus ranuras para comenzar la producción de barras de metal.

Equipa el <hl>fabricante.</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Cambia la <hl>producción</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> para fabricar <hl>barras de metal.</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>

Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials.

In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</>

Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production

Aumentar tu capacidad de producción de materiales sencillos como las <hl>barras de metal</> te preparará para cuando desbloquees materiales más avanzados.

Para ello, deberás aumentar el número de <hl>edificios de producción</>.

Produce <normal>2</> <hl>edificios</> más para aumentar la producción de <hl>barras de metal.</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>

We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production.

Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/>

Ya podemos producir un nuevo material de construcción. Las <hl>planchas de metal</> también las produce un fabricante, así que instala un nuevo centro de producción de la misma forma en que estableciste la producción de las barras.

Coloca otro <hl>edificio</>, pero esta vez elige <hl>planchas de metal</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> como producción.

Advanced Production Producción avanzada
The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler.

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/>

Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>.

El fabricante solo puede producir materiales y componentes básicos, pero los montadores ofrecen más opciones.

Selecciona el <hl>centro de mando.</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Usa un fabricante para crear un <hl>montador.</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/>

Coloca el montador en una <hl>[ M ] ranura mediana</>.

In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree.

Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</>

Para poder ampliar tus competencias técnicas, la investigación es esencial. Recomiendo construir un <hl>enlace ascendente</>, que te permitirá acceder a tu árbol tecnológico.

Crea <normal>1</> <hl>placa base </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Ten en cuenta que los materiales tienden a la producción infinita por defecto, por lo que deberás especificar la cantidad que quieres obtener. Usa el <hl>montador</> para fabricar un <hl>enlace ascendente.</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> En tu <hl>centro de mando</>, retira el <hl>fabricante</> y coloca el <hl>enlace ascendente</><bl> en la ranura mediana vacía.</>

The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/>

Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</>

El enlace ascendente está en su sitio y ya puedes empezar tu investigación tecnológica. Accede al <hl>árbol tecnológico</> y elige uno de los nodos de investigación iniciales.

Haz clic en el botón <hl>Investigar.</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Haz clic en el <hl>árbol básico</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> para abrirlo.

Elige uno de los nodos de investigación y después haz clic en <hl>Elegir investigación</>.

Increase Mining Capacity Aumento de la capacidad minera
Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>.

On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/>

Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>.

La minería de recursos debe aumentar para poder hacer frente a la producción. Tenemos que añadir más <hl>robots mineros</>.

En tu <hl>centro de mando</>, fabrica <normal>1</> <hl>placa base.</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Después, construye un componente <hl>minero</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> y un robot <hl>obrero.</> <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/>

Monta el minero en el obrero y prográmalo para extraer <hl>mineral metálico</>.

Logistics Network Orders Pedidos de la red logística
When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests.

For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator.

Units can be connected and disconnected from the logistics network.

When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default.

Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers.

Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>)

Cuando una unidad está conectada a la red logística, intentará responder a cualquier solicitud de transferencia de objetos automáticamente.

Por ejemplo, si un <hl>fabricante</> necesita ingredientes, cualquier robot inactivo de la red intentará encontrar ese objeto en la red y llevarlo a la ubicación del fabricante.

Las unidades se pueden conectar y desconectar de la red logística.

Cuando los fabricas, los robots están <hl>DESCONECTADOS</> de la red por defecto.

Pulsa (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) para mostrar la <hl>zona</> que cubre la <hl>red logística</>.

Las explicaciones de las opciones avanzadas de <hl>automatización</> están disponibles en el códice (<Key action="Codex" style="hl"/>).

Add Miner to Network Añadir minero a la red
If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required.

Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>

Si tu robot minero está en la red, otros robots que también lo estén recogerán de él el mineral extraído cuando lo necesiten.

Haz clic con el <Key action="SelectAction" style="hl"/> en el botón de red <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> para añadir tu <hl>robot minero</> a la red.

Storage Almacenamiento
You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building.

Como podrás comprobar, los mineros están empezando a alcanzar su máxima capacidad, por lo que sería conveniente tener una unidad de <hl>almacenamiento</> en la que guardar los excedentes.

Abre el <hl>menú de construcción (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/>. Construye un edificio de <hl>almacenamiento.</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>

The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full.

When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining.

Select one of your <hl>Miner Units</>

Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>.

El <hl>parámetro Almacén</> le indica a la unidad dónde puede almacenar su inventario cuando este se llena.

Cuando el robot minero ya no puede albergar más recursos, pondrá todos sus objetos en el bloque de almacenamiento, lo que le permite continuar con la extracción.

Selecciona una de tus <hl>unidades mineras.</>

Haz clic en el <hl>parámetro Almacén</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> y selecciona el <hl>bloque de almacenamiento</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> para concretar la ubicación del almacenamiento.

Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button.

Necesitas desbloquear más materiales de producción para avanzar tu tecnología, por lo que deberás empezar la investigación de Estructuras básicas en el árbol tecnológico.

Haz clic en <hl>Investigar.</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Selecciona <hl>Estructuras básicas</> y pulsa el botón <hl>Elegir investigación</>.

Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/>

Ahora, a establecer la producción especializada de planchas reforzadas. Para empezar, construye un <hl>edificio mediano</>.

Abre el <hl>menú de construcción (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/>. Construye el <hl>edificio mediano</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/>.

Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>.

Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>

Por último, configura el nuevo edificio con un <hl>montador</> que produzca <hl>planchas reforzadas</>.

Fabrica y coloca un <hl>montador</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/>. Prográmalo para que produzca <hl>planchas reforzadas</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>.

Circuit Boards Placas base
The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>.

Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production

El último material que deberíamos automatizar por ahora son las <hl>placas base</>, que también se fabrican en un montador. Repite el proceso que seguiste para crear el edificio dedicado a producir planchas reforzadas, pero esta vez prográmalo para producir <hl>placas base</>.

Fabrica otro <hl>montador</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> en tu <hl>centro de mando</>. Configura el edificio dedicado a la producción de <hl>placas base</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> del mismo modo que el dedicado a las <hl>planchas reforzadas</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>.

Power Grid Red eléctrica
Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)

While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted.

The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network.

Tus <bl>unidades</> y <bl>componentes</> reciben <hl>energía</> mientras se encuentren en una <hl>red eléctrica.</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)

Cuando estén fuera de la red eléctrica, empezarán a usar su batería hasta que se agota.

La red eléctrica es lo que define la zona de la red logística. Si expandes tu red eléctrica, también expandes la logística.

Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components.

<hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid.

<hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Select <hl>Basic Power</> and start Research.

Investiga la energía básica para poder producir <hl>energía cristalina</> y componentes del <hl>campo de energía.</>

Los componentes de <hl>energía cristalina</> consumen cristales para almacenar energía de manera similar a una batería y actúan de reserva en caso de quedarte sin energía suficiente para la red.

Los <hl>campos de energía</> te ayudan a ampliar el área de tu red eléctrica, lo que facilita el acceso a recursos que se encuentran más lejos, como los nodos de sílice.

Haz clic en el botón <hl>Investigar.</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Selecciona <hl>Energía básica</> y comienza la investigación.

Power Expansion Expansión de la red eléctrica
With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</>

Power Fields are <hl>Components</>

They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid.

You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away.

Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component.

Una vez hayas investigado la energía básica, ya puedes producir <hl>campos de energía</>.

Los campos de energía son <hl>componentes</>.

Te permiten aumentar el tamaño de la <hl>red eléctrica</> o establecer una red completamente nueva e independiente.

Deberías empezar a expandir tu campo de energía para poder llegar a recursos más alejados.

Produce un componente <hl>campo de energía pequeño.</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/>

Mine Silica Extraer sílice
Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology.

Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes.


Expand your power grid towards the <hl>Silica</> resource.

Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/>

La sílice <img id="silica"/> es un nuevo recurso necesario para investigar niveles más avanzados de tecnología.

Los nodos de sílice se pueden encontrar en las planicies. Puedes producir <hl>campos de energía</> que expandan tu <hl>red eléctrica</> y te ayuden a alcanzar estos nodos.


Expande tu red eléctrica hacia el recurso de <hl>sílice</>.

Configura un robot para que extraiga la <hl>sílice.</> <img id="silica" width="40" height="40"/>

Set up Transport Route 1 Configura la ruta de transporte 1
Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed.

First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building.

Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/>

Ahora que estás extrayendo sílice, tenemos que traerla de vuelta a la base para poder procesarla.

Primero construye un <hl>edificio de almacenamiento</> cerca de tu base para recibir la sílice <img id="silica"/> y, después, produce un <hl>robot trabajador</> que transporte la sílice <img id="silica"/> desde el robot minero al edificio de almacenamiento.

Haz clic con el botón derecho del ratón en el botón de red logística del trabajador <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> y marca la casilla Ruta de transporte. El símbolo de logística cambiará al símbolo de ruta de transporte <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/>.

Set up Transport Route 2 Configura la ruta de transporte 2
Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from)

With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</>

Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

Ahora nos toca establecer el punto IR A para el robot trabajador (el punto desde el que tiene que hacer la recogida).

Con el <hl>robot trabajador</> seleccionado, haz clic con el <Key action="SelectAction" style="bl"/> en el botón <hl>IR A</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> y, a continuación, haz clic en el <hl>robot minero</>.

Atención: también puedes arrastrar desde el botón <hl>IR A</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directamente al <hl>robot minero</> (o simplemente hacer clic en él con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>).

Set up Transport Route 3 Configura la ruta de transporte 3
Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to).

With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point.

Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

Por último, tienes que establecer el punto Almacén (el punto en el que se entregará lo que se haya recogido).

Con el <hl>robot trabajador</> seleccionado, haz clic con el <Key action="SelectAction" style="bl"/> en el botón <hl>ALMACÉN</> y, a continuación, haz clic en el edificio de <hl>almacenamiento</> que construiste anteriormente para establecerlo como el punto Almacén (entrega).

Atención: aquí también puedes arrastrar directamente hacia el destino o hacer clic en él (en este caso con <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>).

There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler.

The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return.

Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct.

Existe un componente <hl>destructor</> <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/> producido por el montador.

El <hl>destructor</> puede desmontar unidades y edificios para obtener sus elementos de construcción con un retorno del <hl>100 %</>.

Haz clic en el parámetro destructor y, después, haz clic la unidad u edificio que te gustaría desmontar.

Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other.

Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures.

Por último, investigar Señales básicas te permitirá empezar a producir componentes que hacen que tus unidades puedan analizar el entorno y establecer comunicaciones específicas entre sí.

Producir componentes de radar te permitirá analizar el entorno en busca de una amplia variedad de elementos, como enemigos y estructuras.

Explore Using Radar Explorar con el radar
Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before.

<bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab)

<img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/>

Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins.

Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters.

Una vez hayas investigado Señales básicas, podrás producir componentes de radar. Una forma de usar el radar es buscar ruinas como las que exploraste antes.

<bl>Con un montador, crea un </><hl>radar portátil</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/>. Pon el radar en un robot explorador y configura el primer <hl>filtro de búsqueda</> para que localice elementos <hl>Sin resolver</> (en la pestaña de información).

<img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/>

Ahora puedes sacar el explorador y recorrer el mundo en busca de ruinas sin resolver.

Atención: no olvides prestar atención al nivel de energía de tu explorador y prepararte con torretas defensivas si esperas encuentros hostiles.

Completion Conclusión
Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator.

Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>.

The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption.

If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile.

¡Enhorabuena! Has llegado al final del Simulador de Entrenamiento de Navegación.

La información y el diálogo de la historia se pueden encontrar en el <hl>códice</> (<Key action="Codex" style="hl"/>), que también incluye una muestra de una <hl>función</>.

La población nativa de insectos ha sido programada para ser pasiva durante el tutorial. Si quieres, puedes seguir jugando de esta forma sin interrupciones.

Sin embargo, también puedes elegir enfrentarte a ellos para que se vuelvan hostiles.

File: scenarios/resimulator[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Resimulator challenge Desafío de reimulador M
Complete the Resimulator Completa el Resimulador M
Resimulator challenge Complete! ¡Resimulador desafío completo! M

File: data/actions[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
boolean booleano
Unable to remove component while it still contains items No se puede quitar el componente mientras todavía contenga objetos.
ENEMY ENEMIGO
function función
storage almacenamiento
Wall Muro

File: data/behaviors[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Transfer Behavior Función de transferencia
Transfers Items from one unit to another Transfiere los objetos de una unidad a otra.
From Unit De unidad
To Unit A unidad
Item Objeto
Notification Behavior Función de notificación
Notifies when the input register changes Notifica cuando cambia el registro de entrada.
Notify Message Mensaje de notificación
notify notificar
wait esperar
Requestor Behavior Función de solicitud
Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior Solicita que se envíen objetos a la unidad equipada con esta función.
Count Remainder Behavior Función de recuento de restantes
Counts number of items remaining in the specified unit Cuenta el número de objetos restantes en una unidad específica.
Result Resultado
unlock desbloquear
Metal Miner Behavior Función de minero del metal
Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register Extrae mineral metálico y lo deposita en el lugar especificado en el registro.
Resource Recurso
mine mina

File: data/biomes[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
sand arena
cliff base fondo del acantilado
sandrock arenisca
lakes lagos
desert3 desierto3
grass hierba
grass on slope hierba en ladera
blighted grass hierba con plaga
clifftop 1 (mossy) acantilado 1 (musgoso)
shallow water pools estanques de agua poco profunda
blight plaga
blight2 plaga2
snow nieve

File: data/blueprints[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Miner Bot (Prefab) Robot minero (prefabricado)
robot robot
Prefab Prefabricado
Power Bot (Prefab) Robot de energía (prefabricado)
Metal Bar Production (Prefab) Producción de barras de metal (prefabricado)
metalbar barrademetal

File: data/codex[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Goals Objetivos
Research Blight Investigar la plaga
Extract and Research Blight Gas Extrae e investiga el gas de la plaga.
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</>

<bl>Extract and Research Blight Gas</>

<hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</>

Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas

<img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>


<hl>Blight Gas Containment</> Blight gas cannot be held in normal inventory slots. Extractors have a special chamber for containing the gas.

<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/>

In addition there are components specifically designed to contain blight gas.

<img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Investigar la plaga</>

<bl>Extrae e investiga el gas de la plaga</>

<hl>Extractor de plaga</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Gas de la plaga</>

Pon a tus unidades equipadas con extractores de plaga en la zona de la plaga para que puedan extraer el gas.

<img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>


<hl>Contención del gas de la plaga</> El gas de la plaga no se puede guardar en los espacios de inventario normales. Los extractores tienen una cámara especial para almacenar el gas.

<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/>

Además, hay componentes diseñados específicamente para almacenar el gas de la plaga.

<img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... Una <hl>plaga</> parece estar corrompiendo el planeta. Las interferencias eléctricas nos impiden la entrada. Deberíamos investigar más si queremos entrar...
Virus Protection Protección contra el virus
You have been infected with a virus

and must make yourself some protection

Te has contagiado de un virus

y necesitas crear algo que te proteja.

You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus.

You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection.

Has contraído lo que parece ser un virus autorreplicante por proximidad. Sus efectos son desconocidos, pero he creado un componente que te da una protección temporal contra el virus.

Puedes fabricar el componente en el montador. Por ahora, mantén la unidad infectada separada de las demás para evitar que se propague la infección.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</>

<bl>Manufacture a component giving protection from the virus</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority.

<img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Virus Protection Recipe</>

<img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/>

You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Protección contra el virus</>

<bl>Fabrica un componente que te proteja del virus.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Las unidades infectadas con el virus deberían estar separadas de las demás para no contagiarlas. El virus tiene efectos desconocidos que pueden ser perjudiciales, por lo que crear una protección debería tener prioridad absoluta.

<img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Receta de la protección contra el virus</>

<img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/>

Deberías tener una receta en tu montador para crear una protección simple contra el virus, pero si lo investigas, puede que descubras nueva tecnología.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Codex Códice
Automation Automatización
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>AUTOMATION OVERVIEW:</>

<bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation.

It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network.

Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player.

<gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</>


<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units.

Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items.


<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<rl>Recommendation for NEW Players:</>

1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</>

<gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</>


2) Read about <hl>Automation 2:</> <bl>Parameters</> and start to add the basic <bl>Parameters: Goto and Store</> as secondary automation to your Network.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>RESUMEN DE LA AUTOMATIZACIÓN:</>

<bl>Hay </><hl>varias formas</> <bl>de</> <hl>automatizar</> <bl>tus unidades y la producción.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<hl>Automatización 1:</> <bl>LA RED LOGÍSTICA</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Esta <bl>red</> es el sistema de automatización más básico y el que necesita menos intervención.

Es una <bl>red</> que se encuentra allá donde haya una <hl>red eléctrica</>. Siempre que el botón de logística de una unidad esté ACTIVADO, esta estará conectada a la red.

Las unidades conectadas a una red funcionarán dentro de esa red sin ninguna indicación por parte de los jugadores.

<gray>Atención: la red logística tiene un menú con opciones por si se quiere un control mayor. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en el botón de logística para ver este menú.</>


<hl>Automatización 2:</> <bl>PARÁMETROS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Los parámetros (por ejemplo, «Ir a» o «Almacén») son una forma más específica o directa de automatizar unidades.

Establecer un parámetro en una unidad le dice exactamente dónde quieres que vaya o dónde quieres que entregue objetos.


<hl>Automatización 3:</> <bl>FUNCIONES</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Las funciones son el método de automatización más específico. Con esta opción, puedes asignar a una unidad o edificio individuales un controlador de función que se puede programar con un conjunto determinado de instrucciones.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<rl>Recomendación para NUEVOS jugadores:</>

1) Lee sobre la <hl>Automatización 1:</> <bl> red logística</> en el códice y aprende a activar/desactivar tus unidades de la red. <bl>Deja que la red sea tu principal método de automatización hasta que te familiarices con los sistemas.</>

<gray>(Deja el menú de logística para más adelante, cuando te hayas acostumbrado mejor al funcionamiento del sistema).</>


2) Lee sobre la <hl>Automatización 2:</> <bl>Parámetros</> y empieza a añadir los <bl>parámetros básicos «Ir a» y «Almacén»</> como métodos de automatización secundarios de la red.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 1: Logistics Network Automatización 1: red logística
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatización 1:</> <bl>LA RED LOGÍSTICA</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> El botón de red logística se encuentra al lado del botón de encendido de cada unidad. Haz clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> en el botón de red para <hl>ACTIVAR/DESACTIVAR</> la conexión a la red. Haz clic con el <Key action="SelectAction" style="hl"/> en el botón de red para <hl>abrir</> el <bl>menú de opciones logísticas.</> <gray>Las opciones logísticas permiten un mayor control de la red y se explicarán detalladamente más adelante.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>La conexión a la red es la forma más básica de automatización. Lo que se indica a continuación no requiere ninguna acción por parte de los jugadores, es simplemente una explicación de cómo la red logística funciona automáticamente.</> <bl>Conectar una unidad a la </> <hl>red logística</> <bl>le permite completar solicitudes de objetos para otras unidades llamadas</> <hl>pedidos</>. Cuando un componente necesite un objeto, hará un <hl>pedido</> en la red logística para obtenerlo. Las unidades disponibles completarán ese pedido de la siguiente manera: 1) Aceptan el <hl>pedido</>. 2) Adquieren el <bl>objeto</> necesario desde dentro de la red logística. 3) Entregan el <bl>objeto</> automáticamente. <hl>Por ejemplo:</> un fabricante que esté produciendo barras de metal solicitará mineral metálico. A continuación, otro robot puede recoger ese mineral metálico de una instalación de almacenamiento cercana para luego entregárselo al fabricante. * ATENCIÓN: las unidades ubicadas en la misma <hl>red eléctrica</> están conectadas a la misma <bl>red logística</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Más información sobre la conectividad a la red:</> * <bl>Conectar una unidad a la red logística pone su inventario a disposición de otras unidades de la red.</>. * Los objetos solicitados se reservan para que no se usen en otros pedidos antes de que puedan ser recogidos. * También se reserva un espacio vacío en el destino del pedido para su entrega. Si no hay espacio libre para hacer la reserva, el pedido no se crea hasta que lo haya. Si una unidad no tiene espacio para transportar el objeto, no aceptará ese pedido. Solo se entregará una acumulación de objeto por pedido y solo se obtienen desde una única ubicación, por lo que un pedido en el que se soliciten varios objetos puede necesitar más de un viaje si estos objetos están repartidos por varios edificios. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Algunas acciones, como arrastrar objetos de unidad a unidad, crearán un </> <hl>pedido directo</> <bl>que tiene más prioridad que los pedidos normales.</> <hl>Pedidos y preferencia</> Si una unidad móvil es el origen o el destino de ese tipo de pedido, entonces preferirá que esa unidad realice el pedido. Aunque es una forma muy práctica de entregar objetos, puede llegar a ser muy ineficiente en redes eléctricas más grandes. Para una mejor optimización, se recomienda usar <hl>funciones.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Automation 1: Logistics Menu Automatización 1: menú de logística
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit.

<Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu

<img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>


<hl>Channels</> There are 4 Channels you can assign a Unit or Building to. Units only interact with units that are also on the same channel. You can have a unit only supply or only receive items on their networks.

<hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first.

<hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders.

<hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items.

<hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automatización 1:</> <bl>EL MENÚ DE LOGÍSTICA</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> El botón de red logística se encuentra al lado del botón de encendido de cada unidad.

Haz clic con el <Key action="SelectAction" style="hl"/> en el botón de red logística para abrir el menú de <hl>opciones logísticas</>.

<img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>


<hl>Canales</> Hay 4 canales a los que se puede asignar una unidad o un edificio. Las unidades solo interactúan con otras unidades que estén en el mismo canal. Puedes hacer que una unidad solo proporcione o solo reciba objetos en sus redes.

<hl>Prioridad</> Los pedidos solicitados por esta unidad son de máxima prioridad y se completarán primero.

<hl>Completar pedidos</> Las unidades efectúan los pedidos de la red logística por defecto. Deselecciona esta casilla si quieres que la unidad no realice pedidos en la red.

<hl>Solo transportistas de objetos</> Si seleccionas esta casilla, los robots no completarán los pedidos de esta unidad, solo los transportistas de objetos entregarán los objetos.

<hl>Ruta de transporte</> Recoger constantemente de <hl>Ir a</> y entregarlo en <hl>Almacén</>. Esto requiere que tanto el <hl>registro Ir a</> como el <hl>registro Almacén</> estén configurados.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 2: Parameters Automatización 2: parámetros
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</>

<bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</>

There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Unit Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/>

<bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging.

Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them.

<icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it.

<icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity.

<icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit.

<icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>[ GOTO ]</>

If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit.

You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit.

<img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ STORE ]</>

Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building.

<img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/>

<desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ Transfer ]</>

Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building.


<img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</>

If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</>

<hl>[ Pickup and Store ]</>

If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit.

If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Component Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</>


<img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/>

<hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/>

<hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/>

<hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automatización 2:</> <bl>PARÁMETROS</>

<bl>Los parámetros son ajustes simples y </> <hl>contextuales</> <bl>que le dicen a la unidad o al componente lo que tiene que hacer.</>

Hay dos tipos principales de parámetros: <hl>parámetros de unidad</> y <hl>parámetros de componente</>.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Parámetros de unidad</>

<img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/>

<bl>| SEÑAL | VISUAL | ALMACÉN | IR A |</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Al seleccionar un <bl>parámetro</>, se abrirá un panel con los valores disponibles para ese componente. El <bl>parámetro</> se puede eliminar haciendo clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> o vincular a otro parámetro si se dibuja una línea de un parámetro a otro. Este vínculo envía el valor de un parámetro al parámetro de destino, lo que te permite pasar información entre componentes. Puedes eliminar el vínculo si repites la línea que lo creó. Puedes enviar el valor de un parámetro a otra unidad mediante <hl>señales</>. También puedes copiar el valor de un parámetro a otro si mantienes pulsada la <hl>tecla Ctrl</> al arrastrar.

Cada unidad tiene un conjunto de cuatro parámetros de uso general con funciones adicionales asociadas a ellos.

<icon icon="icon_context"/> <hl>Ir a</> es un <bl>parámetro</> de uso general que se puede establecer si haces clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> y representa el objetivo actual de tu unidad. Si se establece en un elemento del mundo con el que la unidad sabe cómo interactuar, como coger un objeto o abrir una estructura explorable, entonces se centrará en realizar esa interacción.

<icon icon="icon_home"/> <hl>Almacén</> vincula una unidad a otra. Si Almacén apunta a otra unidad o edificio, irá allí y transferirá su inventario cuando esté inactivo. Pulsa <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sobre una entidad en el mundo para establecer el parámetro Almacén o para eliminarlo cuando no hay ninguna entidad.

<icon icon="icon_vision"/> El parámetro <hl>Visual</> se mostrará en la vista del juego cuando tengas activadas las capas visuales. Puedes utilizarlo para obtener una referencia visual del trabajo que está realizando la unidad. Una técnica útil es vincular un parámetro de producción de componentes al parámetro Visual para saber qué se está produciendo dentro de esa unidad.

<icon icon="icon_signal"/> El parámetro <hl>Señal</> es una forma muy fácil de enviar información a otras unidades. Se puede leer mediante el componente <hl>lector de señales</>.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>[ IR A ]</>

Si estableces el <bl>parámetro IR A</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> en otra unidad, se seguirá a esa unidad.

Lo puedes establecer si <hl>arrastras</> desde el <bl>parámetro IR A</> a la unidad o si haces clic con el <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> sobre esa unidad.

<img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ ALMACÉN ]</>

Establecer el <bl>parámetro ALMACÉN</> entre un edificio y una unidad hará que esa unidad almacene todos sus objetos en ese edificio.

<img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/>

<desc>En el ejemplo anterior, cuando la unidad se ha llenado tras la extracción de materiales, esta se va al edificio y vacía su inventario para después volver a la extracción.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ Transferencia ]</>

Establecer el <bl>parámetro ALMACÉN</> desde un edificio a otro hará que las unidades de la red lleven los objetos al edificio de almacenamiento.


<img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ RUTA DE TRANSPORTE ]</>

Si la opción Ruta de transporte del menú de red logística está activada: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(más información sobre el menú en la entrada del códice Automatización 1: menú de red logística)</>

<hl>[ Recoger y almacenar ]</>

Si estableces el <bl>parámetro IR A</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> en otra unidad y la opción <bl>Ruta de transporte</> está «activada», se recogerán objetos de esa unidad.

Si estableces el <bl>parámetro ALMACÉN</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> en otra unidad, se almacenarán o dejarán objetos en esa unidad.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Parámetros de componente</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Algunos</> <hl>componentes</> <bl>tienen parámetros que, cuando se definen, activan la funcionalidad de ese componente. </>


<img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/>

Los componentes <hl>mineros</> recogerán el nodo de recursos indicado en su parámetro. Si se establece un tipo de recurso en el parámetro, como el <hl>mineral metálico</> o el <hl>cristal</>, el componente intentará encontrar el nodo de recursos correspondiente dentro del área visible. Si se especifica un número, el componente extraerá solamente hasta esa cantidad o hasta estar lleno.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/>

Los parámetros del componente de <hl>producción</> especifican el objeto o la unidad que tienen que producir. Si está disponible, también puedes especificar un esquema de unidad en el parámetro para producir una unidad prefabricada guardada anteriormente. El segundo parámetro en las unidades de producción muestra el siguiente ingrediente que se necesita para la producción. Esto es útil para notificarlo a otros componentes y crear cadenas de producción.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/>

Los componentes de <hl>enlace ascendente</> e investigación muestran la tecnología que se está investigando ahora mismo. Al igual que con los componentes de producción, el segundo parámetro mostrará el nuevo ingrediente necesario para completar la investigación.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 3: Behavior UI Automatización 3: interfaz de función
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/>

1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ]

2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus)

3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name.

4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>.

5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automatización 3:</> <bl>INTERFAZ DE FUNCIÓN</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/>

1) <hl>MENÚ</> ― De izquierda a derecha: [ <bl>Deshacer ― Parar ― Reproducir ― Paso</> ] [ <bl>Catálogo ― Confirmar</> ]

2) <hl>INSTRUCCIONES DE FUNCIÓN</> [ <bl>Unidad ― Mover ― Componente ― Flujo ― Matemáticas ― Global</> ] (Menús desplegables).

3) <hl>NOMBRE Y DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN</> Ponle un nombre.

4) <hl>AÑADIR Y QUITAR PARÁMETROS</> Signo más para añadir un <bl>parámetro</>. Signo menos para quitar un <bl>parámetro</>.

5) <hl>Parámetros de UNIDAD</> ― De izquierda a derecha: [ <bl>Señal ― Visual ― Almacén ― Ir a ]</>

Automation 3: Behaviors Automatización 3: funciones
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/>

Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/>

When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/>

Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/>


Next, click on the <bl>[ + ]</> sign at the top of the behavior editor to add a <bl>Parameter [ P 1 ]</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/>

Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/>

Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/>

Repeat the same process for the Drop off instruction.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/>

Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/>

Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/>

Click the confirm button to return to the main screen.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/>

Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/>

Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/>

Click the Run button to start the behavior.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Funciones</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/>

Haz clic en el botón modificar función para abrir la pantalla del editor de funciones.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/>

Cuando se abre el editor de funciones, <hl>Inicio de programa</> será el punto de partida para tu función.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/>

Empieza arrastrando la instrucción de <hl>Recoger objetos</> hasta Inicio de programa para conectarlos.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/>


A continuación, haz clic en el signo <bl>[ + ]</> en la parte superior del editor de funciones para añadir un <bl>parámetro [ P1 ]</>.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/>

Arrastra el nuevo parámetro <bl>[ P1 ]</> al <hl>origen</> para recoger objetos.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/>

A partir de ahora, el origen de las instrucciones será para lo que sea que se establezca el parámetro P1.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/>

Repite el mismo proceso para la instrucción Dejar.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/>

Añade el parámetro 2 [ P2 ] y arrástralo al origen para la instrucción Dejar.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/>

Cambia el nombre de tu función a algo tipo «Transferir función» y añade una descripción si así lo deseas.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/>

Haz clic en el botón de confirmación para volver a la pantalla principal.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/>

Ya puedes establecer los parámetros [ P1 ] y [ P2 ] que acabas de crear.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/>

Establece [ P1 ] en el edificio en el que quieres recoger objetos y [ P2 ] en el edificio en el que quieres dejarlos.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/>

Haz clic en el botón «Ejecutar» para empezar la función.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Advanced Research Investigación avanzada
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</>

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</>

<bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</>


We can only read surface level data from them directly.

They contain information about robot technology that is extremely similar to our own.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datacubes of other races have a similarly dense structure.

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Investigación avanzada</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Los cubos de datos son necesarios para impulsar la tecnología más allá del árbol tecnológico básico.</>

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</>

<bl>Estos cubos de datos tienen grupos de datos muy densos.</>


Solo podemos leer datos superficiales directamente de ellos.

Contienen información sobre tecnología robótica muy similar a la nuestra.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Los cubos de datos de otras razas también tienen una estructura densa.

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Advanced Research 2 Investigación avanzada 2
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research 2</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</>

<img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</>

<bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</>

It is clear they were built by a similar life form.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datacubes of other races are also compatible with these storage matrices.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Investigación avanzada 2</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Las matrices de almacenamiento son necesarias para impulsar la tecnología más allá del árbol tecnológico avanzado.</>

<img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</>

<bl>Este almacenamiento tiene una estructura de matriz interna que puede contener los grupos de datos de los cubos de datos anteriores.</>

Está claro que fueron construidos por una forma de vida similar.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Los cubos de datos de otras razas también son compatibles con estas matrices de almacenamiento.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Advanced Research 3 Investigación avanzada 3
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research 3</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</>

<img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</>

When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


This holds true for other types of datacubes


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Investigación avanzada 3</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Los cubos de datos y las matrices de almacenamiento son necesarios para impulsar la tecnología más allá del árbol tecnológico avanzado.</>

<img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de investigación</>

<bl>Los datos se pueden subir desde los cubos a las matrices de datos.</>

Una vez hecho esto, se crean matrices de investigación que permiten un acceso completo a la información contenida en el cubo de datos.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Esto también es válido para otros tipos de cubos de datos.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de investigación</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de investigación</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Cubos de datos</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de almacenamiento</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Matrices de investigación</>.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Bugs Insectos
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Bugs</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Native Bug Life on the Planet</>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/>

The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/>

These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet.

These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Insectos</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Insectos autóctonos del planeta</>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/>

Los insectos del planeta son hostiles por naturaleza con quienes se adentran en su territorio.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/>

Estos insectos viven bajo tierra y en colmenas, sobre todo en las regiones de las planicies rocosas del planeta.

Hay que destruir estas colmenas y madrigueras para evitar que los insectos salgan a la superficie.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Components Componentes
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</>

<img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/>

Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger.

<img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/>

Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions.

Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Componentes</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Las unidades se pueden personalizar si les colocas un</> <hl>componente</> <bl>en alguna</> <hl>ranura</><bl> disponible, lo que habilita nuevas funciones para esa unidad.</>

<img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/>

Los componentes pueden ser de cuatro tamaños, <hl>pequeños</>, <hl>medianos</>, <hl>grandes</> e <hl>internos</>, y se pueden colocar en ranuras del mismo tamaño o más grandes.

<img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/>

Los componentes deben construirse por separado para que puedan ser equipados y se pueden vincular mediante <hl>parámetros</> para automatizar varias funciones.

La funcionalidad de las unidades es limitada hasta que están equipadas con un componente. Sin embargo, las unidades móviles pueden recoger y dejar objetos libremente, mientras que los edificios no pueden hacerlo sin un componente de refuerzo.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 1: Radar Logística 1: radar
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>RADAR</>

The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</>

For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/>

The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Multiple Filters</>

<bl>Multiple filters can be used to refine a search.</>

For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Componentes: logística</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>RADAR</>

El <hl>radar portátil</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> es uno de los primeros componentes clave que vas a desbloquear de tecnología logística. <bl>El radar se puede configurar para que busque una entidad u objeto en particular (los filtros múltiples no sirven para múltiples artículos).</>

Por ejemplo, se podría configurar para buscar mineral metálico <img width="50" height="50" id="metalore"/>, enemigos <img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> o ruinas sin resolver.<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/>

Las tres primeras casillas <rl>(1)</> son los <hl>filtros</> y la última <rl>(2)</> es el <hl>resultado del radar.</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Filtros múltiples</>

<bl>Se pueden utilizar varios filtros para que la búsqueda sea más precisa.</>

Por ejemplo, en esta configuración está activada la búsqueda de <hl>sílice</> y <hl>objetos soltados</>. Esto quiere decir que solamente se buscará «sílice soltada o esparcida» y no nodos que se puedan minar.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 2: Signal Readers Logística 2: lectores de señales
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>SIGNAL READERS</>

<bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</>

Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter

<img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>


<rl>(1)</> In the example above the Twinbot's <hl>Signal Reader</> is set to Target the Cub.

<rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</>

<rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Componentes: logística</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>LECTORES DE SEÑALES</>

<bl>Con un </><hl>lector de señales,</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>una entidad puede leer el </><hl>parámetro Señal</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> de otra entidad.</>

Por ejemplo: un doblebot leyendo el parámetro Señal del cachorro.

<img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>


<rl>(1)</> En el ejemplo anterior, el <hl>lector de señales</> del doblebot está configurado para centrarse en el cachorro.

<rl>(2)</> El <hl>parámetro Señal</> del cachorro da como resultado <bl>[ mineral metálico ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/>.

<rl>(3)</> A continuación, introduce ese resultado en su componente minero.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 3: Transporters Logística 3: transportistas
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>TRANSPORTERS</>

<bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it.

<img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/>

In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this:

<rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</>

<rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Componentes: logística</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>TRANSPORTISTAS</>

<bl>Con un </><hl>transportista portátil</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (rango 1), una unidad puede pasarle objetos o componentes directamente a otra que se encuentre a su lado.

<img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/>

En el ejemplo anterior, el edificio de producción del centro tiene un transportista portátil en una de sus ranuras internas. Gracias a ello:

<rl>(1)</> Las <bl>barras de metal</> y <bl>las planchas de metal</> almacenadas en el <hl>bloque de almacenamiento</> de la izquierda serán transportadas al <hl>edificio de producción.</>

<rl>(2)</> Las <bl>planchas reforzadas</> que se están produciendo en el <hl>edificio de producción</> serán transportadas al <hl>bloque de almacenamiento</> de la derecha.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 4: Drones Logística 4: drones
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>DRONES and DRONE PORTS</>

<bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</>

Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones.

<img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Componentes: logística</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>DRONES y PUERTOS DE DRONES</>

Los <bl>puertos de drones</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>albergan drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>que llevan a cabo funciones logísticas (cumplen pedidos) en tu red.</>

Los paquetes de drones <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> se producen independientemente del puerto de drones y se deben arrastrar y soltar en el inventario del puerto para cargar los drones.

<img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Getting Started Introducción
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>INTRODUCCIÓN</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Notas introductorias:</> * Al principio los robots parecerán bastante tontos, porque solo harán lo que tú les digas. * Si los equipas con <hl>componentes</>, los robots podrán realizar más acciones. * Puedes comprobar las acciones que puede realizar un robot en particular en la sección de <hl>componentes</>. * Cada robot viene con un conjunto de cuatro parámetros generales: <bl>Señal, Visual, Almacén e Ir a</>. Además, todos ellos tienen asociada una función adicional. * El <bl>parámetro Ir a</> se puede establecer al hacer clic con el botón derecho del ratón sobre algún elemento del mundo. * Si el <bl>parámetro Almacén</> señala a otro robot o edificio, la unidad volverá allí y le pasará todo su inventario mientras esté inactivo. Se puede establecer pulsando Ctrl + <Key action="ExecuteAction"/>. * El <bl>parámetro Visual</> se puede establecer en cualquier cosa y será lo que se muestre cuando veas elementos emergentes al usar la tecla Tab. * Los <bl>parámetros</> se pueden vincular entre sí y copian el valor del parámetro de origen al de destino. Arrastra de un parámetro a otro para crear un vínculo. Vuelve a hacer el mismo recorrido para eliminar el vínculo. * Muchos sistemas del juego y componentes interactúan entre sí mediante <bl>parámetros</>, como las funciones. También pueden denominarse <hl>registros</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>OBJETIVOS</> <bl>Para seguir los objetivos:</> haz clic en cada <hl>objetivo</> para averiguar qué tienes que hacer. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Los objetivos anteriores se pueden ver en el códice o en el menú de progreso</>. Si no quieres que se muestre un <hl>objetivo</> en la lista, puedes abrir el menú de progreso y deseleccionar «Mostrar en la pantalla del juego». <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Aquí tienes algunos conceptos básicos para ayudarte a empezar:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVIMIENTO DE LA CÁMARA</> Además de usar <hl>WASD</> para mover la cámara, puedes <hl>hacer clic con el botón derecho del ratón</> y arrastrar la pantalla. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>DAR INSTRUCCIONES</> <hl>El botón derecho del ratón</> se usa para moverse y para dar órdenes e instrucciones (por ejemplo, hacer clic con el botón derecho del ratón en un nodo para extraer el material). <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Clic con el botón derecho del ratón para mostrar un menú contextual. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVER OBJETOS</> Los objetos pueden moverse tanto de forma automática (ver «Automatización» en el códice) como manual. <hl>Mover objetos manualmente:</> Puedes arrastrar y soltar objetos desde una unidad a otra o entre unidades y edificios. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Soltando cristales directamente desde un robot a un edificio</>. También puedes arrastrar y soltar objetos en el suelo. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>La red logística NO reconoce los objetos que hay en el suelo</>. <hl>ATENCIÓN:</> La red logística no reconoce los objetos que se hayan dejado en el suelo, por lo que deberán ser recogidos manualmente o detectados con un radar y recuperados. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>INDICADORES VISUALES</> Los indicadores clave para entender tu red: 1) <hl>La red</>: tecla <hl>P</>. 2) <bl>Modos visuales (3)</>: <hl>TAB</> (pasa por los 3 modos). 1) <hl>LA RED</> representa tanto la <bl>RED ELÉCTRICA</> COMO la <bl>RED LOGÍSTICA</>. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> Un robot en <hl>LA RED</> 1) recibe <bl>energía</> de la red, 2) realiza pedidos en la red si su botón de <bl>red logística</> está ACTIVADO <desc>(ver «Conectarse a la red logística» en el códice)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>MODOS VISUALES (3)</> <hl>TAB</> (pasa por los 3 modos). <hl>MODO 1:</> Solamente muestra indicadores visuales (por defecto). <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Una capa visual en un robot muestra lo que está extrayendo.</> <hl>MODO 2:</> Muestra indicadores visuales, iconos de estado y alcances. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots almacenando en una unidad de almacenamiento.</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>Un icono de estado que muestra a un robot que está bloqueado.</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>El pedido actual que está realizando un robot.</> <hl>MODO 3:</> Todos los indicadores visuales están DESACTIVADOS (menos el icono de estado «Sin energía» cuando a una estructura no le queda batería). <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>El icono de estado «Sin energía» se muestra en todos los modos.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Hotkeys Atajos de teclado
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>HOTKEYS</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>GAME</>

In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/>

<hl>CAMERA</>

Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/>

<hl>UNIT</>

Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/>

<hl>MENU</>

Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/>

<hl>INFORMATION</>

Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/>

<hl>COPY</>

Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/>

<hl>CONSTRUCTION</>

Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>ATAJOS DE TECLADO</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>JUEGO</>

Menú del juego: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pausar: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Capas del mapa: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/>

<hl>CÁMARA</>

Girar la cámara: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Zoom de la cámara: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Cámara en la base: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Situar cámara en cero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Cámara de seguimiento: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/>

<hl>UNIDAD</>

Seleccionar unidad: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Mover unidad: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/>

<hl>MENÚS</>

Árbol tecnológico: <Key action="Tech" style="bl"/> Menú de construcción: <Key action="Build" style="bl"/> Progreso: <Key action="Progress" style="bl"/> Códice: <Key action="Codex" style="bl"/> Catálogo: <Key action="Library" style="bl"/> Centro de control: <Key action="FactionView" style="bl"/>

<hl>INFORMACIÓN</>

Mostrar o no información avanzada: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Red eléctrica: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Mostrar o no líneas de trayectoria: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualización: <Key action="MapOverlay" style="bl"/>

<hl>COPIAR</>

Copiar configuración: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Pegar configuración: <Key action="UnitPaste" style="bl"/>

<hl>CONSTRUCCIÓN</>

Menú de construcción: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Girar componente: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Ratón sobre el símbolo del componente)</>. Girar edificio/zona de construcción: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Ratón sobre el edificio/zona de construcción)</>.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Inventory Management Gestión de inventario
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<Header>Inventory and Storage</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/>

<hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</>

<hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</>

When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made.

When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full.

Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Inventory Management</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>SPECIFIC AMOUNT</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/>

1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>FIX SLOT</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/>

1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<Header>Inventario y almacenamiento</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/>

El <hl>inventario</> <bl>es el espacio que tienen tanto los robots como los edificios para guardar objetos y componentes que no están colocados en una ranura.</>

Las unidades de <hl>almacenamiento</> <bl>ofrecen un lugar en el que los robots pueden almacenar objetos cuando lo necesiten.</>

Cuando un componente no puede producir un objeto (por ejemplo, un minero o un fabricante) porque el edificio en el que se encuentra está lleno, dejará de producir hasta que se haga sitio.

Sin embargo, cuando un edificio de almacenamiento tiene un componente de <hl>almacenamiento compartido</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/>, se convierte en un lugar de almacenamiento en el que se pueden dejar los excedentes cuando los edificios o las unidades se llenan.

Algunos <bl>componentes</> de almacenamiento se pueden dividir para proporcionar ranuras adicionales, pero todas las ranuras de esa unidad estarán disponibles para el almacenamiento.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Gestión de inventario</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>CANTIDAD ESPECÍFICA</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/>

1) Haz clic con el botón derecho del ratón en una acumulación del inventario y selecciona [ Cantidad específica ]. 2) Introduce la cantidad que deseas coger de la acumulación. 3) Haz clic con el botón izquierdo del ratón y arrastra desde el icono.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>FIJAR RANURA</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/>

1) Haz clic con el botón derecho del ratón en una acumulación del inventario y selecciona [ Fijar ranura en un objeto ]. 2) El icono del candado muestra cómo la ranura está fijada. 3) También puedes hacer clic con el botón derecho del ratón en una ranura vacía y elegir [ Fijar ranura vacía ] para fijarla. 4) Hacer clic derecho con el ratón en el icono de inventario de la esquina superior izquierda ofrece la opción de [ Fijar todas las ranuras ]. 5) Las ranuras se pueden desbloquear al hacer clic con el botón derecho del ratón y elegir la opción de desbloqueo.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Power Energía
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Energía</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Las unidades necesitan</> <hl>energía</> <bl>para funcionar</>. Tener poca energía provocará falta de eficacia y una producción más lenta. Si una unidad se queda sin energía, sus componentes no funcionarán y su velocidad disminuirá drásticamente. Puedes apagar una unidad en cualquier momento para que deje de funcionar con el botón de encendido o con la tecla <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>REDES ELÉCTRICAS</> Las <hl>redes eléctricas</> <bl>definen las zonas por las que los robots se mueven libremente gracias a la energía provista por la red.</> Los generadores eléctricos que estén en la red suman a la energía total de esta y los componentes activos extraen la electricidad de esta reserva. Puedes elegir si mostrar o no las redes eléctricas con el botón que está debajo del minimapa o pulsando la tecla <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>TIPOS DE ENERGÍA</> <hl>[ PRODUCTORES DE ENERGÍA ]</> Los <bl>productores de energía</> suministran su energía a la <hl>red eléctrica</>. Esto es constante* y no se basa en la demanda. El exceso de energía se puede almacenar <gray>(ver «Baterías» más abajo)</>. <gray>Atención: los productores de energía no generan necesariamente su propia red eléctrica.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Los paneles solares</> suministran energía constante a la red durante el día. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Las turbinas eólicas</> suministran energía constante a la red. Producen el doble de energía en las planicies. * Constante siempre que se den las condiciones energéticas necesarias (por ejemplo, siempre que haya luz diurna para el panel solar). <hl>[ BATERÍAS ]</> Las <bl>baterías</> suministran su energía a la <hl>red eléctrica</>, pero bajo demanda. Cuando una red no tiene energía suficiente para sus necesidades, la obtiene de las baterías, que se descargan. La forma en la que se carga una batería depende del tipo de batería. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Las baterías</> de una red ponen su energía a disposición de la red cuando el <hl>consumo</> supera la <hl>producción</> eléctrica. Tienen velocidades de carga y descarga limitadas que dependen de su tamaño. Las baterías se cargan con el excedente de energía de la red en la que se encuentran y son muy efectivas cuando se usan con paneles solares para, por ejemplo, compensar la pérdida de energía durante la noche. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>La energía cristalina</> suministra energía a la red de la misma forma que una batería normal. Sin embargo, no se recarga con el excedente de energía, sino al consumir y convertir trozos de cristal en energía eléctrica. <hl>[CAMPOS DE ENERGÍA]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Los campos de energía</> generan una red eléctrica alrededor de la unidad en la que están equipados. Si se superponen en una red eléctrica existente, se puede ampliar su alcance. Sin embargo, los campos de energía no generan su propia energía, los productores de energía y las baterías que se encuentren en la red suministrarán la energía a esa red. Si creas una red completamente distinta, necesitará sus propios productores de energía. <hl>[TRANSMISIÓN DE ENERGÍA]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Los transmisores de energía</> pueden transferir una cantidad limitada de energía a una única unidad, lo que le permite moverse con libertad fuera de la red eléctrica. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Production Producción
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</>

<header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/>

<hl>Fabricator</> Early production components and simple materials

<hl>Assembler</> Primary production and advanced materials

<hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units

<hl>Refinery</> Specialized materials production


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Setting Production:</>

Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved.

When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter.

If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Producción</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Los componentes de producción como los</> <hl>fabricantes</> <bl>y los</> <hl>montadores</> <bl>te permiten producir nuevos objetos.</>

<header>Componentes de producción:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/>

<hl>Fabricante</> Componentes básicos de producción y materiales simples.

<hl>Montador</> Producción principal y materiales avanzados.

<hl>Montador robótico</> Componente primario de producción robótica, materiales de alta tecnología y unidades empaquetadas.

<hl>Refinería</> Producción especializada de materiales.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Establecer la producción:</>

Establecer el objeto de producción en el parámetro hará que se intenten reservar los ingredientes necesarios en función de la cantidad que se vaya a producir. Si la cantidad que se va a producir se marca como infinita, entonces se reserva la mitad de una acumulación de ingredientes.

Cuando la unidad no posee los ingredientes necesarios, se crean pedidos para que las demás unidades conectadas a la red logística puedan llevarle los ingredientes necesarios cuando estén disponibles. El siguiente ingrediente necesario se muestra en el segundo parámetro.

Si no hay una ranura disponible en la que dejar el objeto creado, la producción se detiene hasta que una ranura quede libre.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Research Investigación
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Investigación</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Para progresar y construir nuevas estructuras y componentes, tienes que recopilar información y recursos para investigar nuevas tecnologías. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Abre el árbol tecnológico con el botón del menú de la derecha o pulsando la tecla <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Selecciona una tecnología que se pueda investigar y podrás ver las tecnologías conseguidas, así como los requisitos para desbloquearla. Pulsa el botón <hl>Elegir investigación</> para investigar el elemento seleccionado. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Barra de progreso</> <bl>Progreso</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 La barra de progreso se llenará primero con una barra más oscura para indicar el progreso de un enlace ascendente o de varios enlaces ascendentes en caso de tenerlos. A medida que se completen pasos, la barra se volverá más clara y el número de pasos completados aumentará. * Varios enlaces ascendentes pueden investigar simultáneamente el mismo paso y reducir considerablemente el tiempo de investigación, pero esto supondrá un elevado gasto energético.
E.L.A.I.N R.I.A.L.E.
Datacubes Cubos de datos
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </>

<header>Datacubes</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Cubos de datos </>

<header>Cubos de datos</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data.

If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world.

With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>.

Estos <hl>cubos de datos</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> tienen grupos de datos de gran densidad. Parece que, ahora mismo, solo podemos acceder a los más superficiales.

Si conseguimos recuperar más de estos cubos, podríamos ampliar nuestro conocimiento sobre este mundo.

Tener la cantidad suficiente nos sería de gran utilidad para desbloquear la <bl>Tecnología de pasarelas</>.

Resources Recursos
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Resources</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/>

<hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities.

Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining.


<hl>Setting in a Parameter</> You can also set a resource item into the component Parameter and the unit will look for resource nodes in a visible radius automatically. If a number is set into the Parameter then the miner will only extract while there are less than that many of the resources in its inventory.

The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Recursos</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/>

<hl>Recursos básicos</> mineral metálico, cristal y sílice.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Los <hl>recursos básicos</> se pueden encontrar por todo el mundo y se recogen con el minero. Otros tipos de recursos pueden necesitar componentes de extracción más avanzados y procesarse en centros de producción diferentes.

Si seleccionas una unidad equipada con un componente minero e interactúas con un recurso, esta empezará a recolectar los recursos si es capaz. Esto pondrá el nodo de recurso en el parámetro del componente. Una vez el nodo se haya agotado, la unidad buscará nodos de un tipo de recurso similar para continuar con la extracción.


<hl>Establecer un parámetro</> También puedes poner un objeto de recurso en el parámetro del componente y la unidad buscará automáticamente nodos de recursos en su entorno visible. Si se establece un número en el parámetro, el minero solo extraerá recursos cuando haya menos de ese número en su inventario.

El alcance del equipo minero se puede ampliar si se vincula un componente de radar al parámetro de los componentes mineros.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Unlocked Items Objetos desbloqueados
Rotation Giro
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>ROTATION:</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Buildings and Components can be rotated.</>


Press <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> when constructing a building to set its orientation.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>GIRO:</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Los edificios y los componentes se pueden girar.</>


Pulsa <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> cuando estés construyendo un edificio para establecer su orientación.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

También puedes girar edificios una vez construidos. Coloca el cursor del ratón sobre el edificio y pulsa la tecla <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Para girar componentes, sitúa el cursor del ratón sobre el símbolo del componente que esté en una ranura y pulsa la tecla <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

File: data/components[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
human humano
laterite laterita
transformer Transformador
engine motor
aluminiumsheet planchadealuminio
micropro microprocesador
alien alienígena
world mundo
glitch fallo
color color
resource recurso
entityfilter filtrodeentidad
Light Luz
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register Ilumina las inmediaciones. El brillo y el color se pueden cambiar mediante un registro.
Small Pequeño
Light RGB Luz RVA
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers Ilumina las inmediaciones. El brillo y el color se pueden cambiar mediante registros RVA.
Red (0-31) Rojo (0-31)
Green (0-31) Verde (0-31)
Blue (0-31) Azul (0-31)
Intensity Intensidad
Fabricator Fabricante
A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. Una unidad pequeña de fabricación que puede procesar recursos en bruto y componentes simples. Los ingredientes que faltan están disponibles mediante un registro.
production producción
Click to change production Haz clic para cambiar la producción.
Set Production Establecer producción
Missing ingredient Falta ingrediente
Set %s Production Establecer producción de %s
this esto
Missing research to produce %s Hace falta una investigación para producir %s.
Cannot produce %s in %s No se puede producir %s en %s.
Missing production ingredient %s Falta el ingrediente %s para la producción.
Cannot produce zero items No puede producir cero elementos M
No inventory space to produce %s Falta espacio en el inventario para producir %s.
frames estructuras
Assembler Montador
Main production facility for robotic components and robotic materials. La instalación principal para la producción de componentes y materiales robóticos.
Medium Mediano
Data Analyzer Analizador de datos
Allows creation of Simulation Datacubes Permite la creación de cubos de datos de la simulación.
Large Grande
Refinery Refinería
Advanced production facility for advanced material production Instalación avanzada para la producción de materiales avanzados.
Robotics Assembler Montador robótico
Dedicated laboratory for robotics Laboratorio dedicado a la robótica.
entity entidad
Rally point

Drag to location or unit to set

Punto de reunión

Arrástralo hasta la ubicación o unidad para establecerlo.

Power Field Campo de energía
Extends a wireless power field around the unit Distribuye un campo de energía inalámbrico alrededor de la unidad.
Portable Power Field Campo de energía portátil
Internal Interno
Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range Crea o amplía tu red eléctrica en una pequeña zona alrededor de la unidad y transfiere energía a las unidades cercanas. No produce energía por sí mismo. Resulta más útil en una unidad móvil dado su corto alcance.
Small Power Field Campo de energía pequeño
Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Crea o amplía tu red eléctrica alrededor de la unidad y transfiere energía a las unidades cercanas. No produce energía por sí mismo.
Large Power Field Campo de energía grande
Local power field with increased radius Un campo de energía local con un radio mayor.
Uplink Enlace ascendente
Uploads data to orbital mainframe for tech research Sube datos al ordenador central en órbita para la investigación tecnológica.
Current researching technology Investigación actual de tecnología
Manual Manual
Set Research Elegir investigación
Repair Component Reparar componente
Allows repair of damaged Frames Permite la reparación de estructuras dañadas.
Preferred Repair Target Objetivo de reparación preferente
Current Repair Target Objetivo de reparación actual
Repair Frame Reparar estructura
Select the frame to repair Selecciona la estructura que reparar.
Are you sure you want to repair a frame from another faction? ¿Seguro que quieres reparar la estructura de otra facción?
Repair Kit Útiles de reparación
Can repair the unit it is equipped on Pueden reparar la unidad en la que están equipados.
ALLY ALIADO
AOE Repair Component Componente de reparación de AOE M
Allows repair of all damaged Frames in a radius Permite la reparación de todos los marcos dañados en un radio M
Packager Paquete M
Packages up this unit Empaque esta unidad M
Package Paquete
Deployment Despliegue
Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active Paquete inicial de apoyo para la colonización planetaria. No se puede desplegar mientras la estructura esté operativa.
Deploy Desplegar
Deploy Base Desplegar base
Cannot deploy while components still have items in them No se puede desplegar mientras los componentes sigan conteniendo objetos.
Cannot deploy here No se puede desplegar aquí.
Insufficient resources detected.

Are you sure you want to deploy here?

Se han detectado recursos insuficientes.

¿Seguro que quieres desplegarla aquí?

Metal Bar Production Producción de barras de metal M
warning atención
Drop Pod Ejected Caída de la vaina expulsada M
Drop Pod Ejected at %d, %d Caída de pod expulsado a %d, %d M
World Event Acontecimiento mundial
Deployer Desplegable
Unpacks into a completed unit Se convierte en una unidad completa.
Use Usar
Target Unit Objetivo
Acquired Unit Unidad adquirida M
Acquire Adquirir
Select unit to absorb Selecciona la unidad a la que integrar.
Select target to take in Selecciona el objetivo que deseas recibir.
Target contains Deployer El objetivo contiene implementador M
Target not valid for re-deployment El objetivo no es válido para volver a desplegarse.
Invalid Target Objetivo no válido
Cannot acquire unit Deployer is equipped on No se puede adquirir el implementador de la unidad está equipado en M
Cannot activate while components still have items in them No se puede activar mientras los componentes sigan conteniendo objetos.
Deployment Constructor Constructor de despliegue
deployment construction construcción de despliegue
Constructor Constructor
All-purpose unit for manual construction Unidad multiusos para la construcción manual.
Other Otro
Miner Minero
Basic mining drill - extracts metal and crystal Taladro básico de minería: extrae metal y cristal.
miner minero
Resource to mine and amount Recurso que se puede extraer y su cantidad.
Set Mining Target Establecer objetivo de minería
Set %s Target Establecer objetivo de %s
Cannot mine %s No se puede extraer %s.
Already holding the requested amount %d of %s Ya tiene la cantidad solicitada (%d) de %s.
No space in inventory for %s No hay espacio en el inventario para %s.
No %s found in range No se ha encontrado %s en la zona.
Operating En funcionamiento
Laser Mining Tool Herramienta láser de minería
Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) Herramienta láser de minería: extrae metal y cristal con gran eficacia (x2).
Deconstructor Destructor
Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost Permite el desmontaje de unidades y edificios completados, y devuelve el 100 % de su coste.
Preferred Target Objetivo preferido
Select the deconstruction target Selecciona el objetivo que destruir.
No Target No hay objetivo
Not in range to deconstruct No se puede destruir porque no está a tu alcance.
Cannot deconstruct Target El objetivo no se puede destruir.
Reconstructor Reconstructor
Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location Permite la destrucción de una unidad o edificio para su posterior reconstrucción en un sitio diferente.
Redeploy Reubicar
Select the reconstruction target Selecciona el objetivo que reconstruir.
Turret Torreta
Medium sized turret with good damage and range Torreta mediana que provoca bastante daño y tiene buen alcance.
Current Target Objetivo actual
Select the attack target Selecciona el objetivo del ataque.
Are you sure you want to attack your own Unit? ¿Seguro que quieres atacar a tu propia unidad?
battle batalla
Small Turret Torreta pequeña
Basic defensive turret Torreta de defensa básica.
Small Advanced Turret Pequeña torreta avanzada M
A longer ranged small defensive turret Una pequeña torreta defensiva a distancia más larga M
Blight Turret Torreta de la plaga
Blight crystal turret Torreta con cristal de la plaga.
Viral Turret Torreta viral
Virus turret Torreta vírica
Laser Turret Torreta láser
Upgraded turret that fires a strong laser Una torreta mejorada que dispara un láser potente.
Solar Cell Panel solar
Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. Célula fotovoltaica que suministra <hl>50</> potencia a su cuadrícula durante la luz del día, con mayor producción durante todo el verano. M
Produce Producir
green verde
red rojo
Solar Panel Panel solar
Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. Panel solar que genera <hl>300</> potencia durante todo el día y <hl>100</> durante la noche, con aumento de la producción durante el verano. M
Wind Turbine Molino de viento
Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau Generación eléctrica constante de <hl>50</> por segundo, <hl>100</> cuando se coloca en las planicies.
Large Wind Turbine Molino de viento grande
Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau Generación eléctrica constante de <hl>200</> por segundo, <hl>400</> cuando se coloca en las planicies.
Power Cell Célula de energía
Transmits <hl>500</> power per second over a small area Genera <hl>500</> de energía por segundo en una pequeña zona.
Power Core Núcleo de potencia
Produces an exceptional amount of power per second over a small area Produce una cantidad excepcional de energía por segundo en una pequeña zona.
Stored Almacenada
Capacitor Condensador
Stores excess power from your power grid making it available when needed Almacena el exceso de energía de tu red eléctrica y la pone a tu disposición cuando la necesites.
Integrated Capacitor Condensador integrado M
Hi-grade Capacitor Condensador de alta calidad M
Medium Capacitor Condensador mediano
A medium sized Capacitor with a greater storage amount Un condensador mediano con mayor capacidad de almacenamiento.
Small Battery Batería pequeña
Rechargeable power cell Célula de energía recargable
Signal Reader Lector de señales
Allow reading of the signal register from a specific unit or building. Permite la lectura del registro de señales desde una unidad o edificio específicos.
<header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set <header>ENTIDAD DE DESTINO</> <bl>Se usa para seleccionar la entidad de la que quieres «interpretar la señal».</> Arrastra a la entidad para establecer.
<header>RECEIVED SIGNAL</>

<bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</>

<header>SEÑAL RECIBIDA</>

<bl>El resultado obtenido del</> <hl>parámetro Señal</> de la entidad de destino.

Shared Storage Almacenamiento compartido
Set locked slots on unit to allow dumping of excess items Establece ranuras bloqueadas en la unidad para permitir el depósito de excedentes.
Internal Storage Almacenamiento interno
Uses the internal socket as an item slot Usa la ranura interna como espacio para objetos.
Behavior Controller Controlador de funciones
Small, low-powered programmable device Dispositivo pequeño, de bajo consumo y programable.
Program Behavior Función del programa
STOP PARAR
STEP PASO
PAUSE PAUSAR
Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step La función de desbloqueo ha excedido el límite de instrucciones para un único paso.
AI Behavior Controller Controlador de comportamiento de IA M
Programmable automatic base management Gestión de base automática programable M
autobase autobase M
Item Transporter Transportista de objetos
Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range Permite la transferencia automática de inventario entre cualquier edificio o unidad dentro del radio de acción.
Portable Transporter Transportista portátil
Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units Permite la transferencia automática de inventario entre cualquier edificio o unidad contiguos.
Internal Transporter with short range Transportador interno con corto alcance M
Internal Transporter with decent range Transportador interno con rango decente M
Portable Radar Radar portátil
Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. Detecta a corta distancia recursos y otros objetos del mundo. Deben cumplirse todas las condiciones.
radar radar
<header>Search Filter [1]</>

<bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Filtro de búsqueda [1]</>

<bl>Se necesita un filtro de búsqueda [1] para obtener un resultado del radar.</>


Haz clic para elegir entre <hl>objetos de inventario</> o símbolos de <hl>información</>.

Set Filter Establecer filtro
<header>Search Filter [2]</>

<bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Filtro de búsqueda [2]</>

<bl>El filtro de búsqueda [2] ayuda a que el resultado del radar sea más preciso.</>


Haz clic para elegir entre <hl>objetos de inventario</> o símbolos de <hl>información</>.

<header>Search Filter [3]</>

<bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Filtro de búsqueda [3]</>

<bl>El filtro de búsqueda [3] ayuda a que el resultado del radar sea más preciso.</>


Haz clic para elegir entre <hl>objetos de inventario</> o símbolos de <hl>información</>.

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para mover la cámara al resultado M
<header>RADAR RESULT</>

<bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</>


<hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world

<header>RESULTADO DEL RADAR</>

<bl>Resultado ÚNICO obtenido de la combinación (acumulativa) de 1 a 3 filtros.</>


<hl>Coloca el cursor</> para destacar «Resultado» en el mundo.

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para mover la cámara hasta «Resultado» en el mundo.

Scout Radar Radar de explorador M
Short range detection of resources and other objects in the world. Detección de recursos de corto alcance y otros objetos en el mundo. M
<header>Search Filter</>

<bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Filtro de búsqueda</>

<bl>Se requiere Filtro de búsqueda para devolver un resultado de radar</>


Haga clic para elegir entre <hl>elementos de inventario</> o <hl>información</> iconos

M
<header>RADAR RESULT</>

<bl>Result returned from filter</>


<hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world

<header>Resultado de radar</>

<bl>Resultado devuelto del filtro</>


<hl>mouse sobre</> para resaltar 'resultado' en el mundo

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> para mover la cámara a 'resultado' en el mundo

M
Small Radar Radar pequeño
Scans for entities beyond visual range Escanea en busca de entidades fuera del alcance visual.
Radio Transmitter Radiotransmisor
Allows remote transmission of logic to Receiver Components Permite la transmisión remota de la lógica a los componentes receptores.
Band Frecuencia
Value Valor
Radio Receiver Radio
Allows remote reception and modification of logic Permite la recepción y modificación a distancia de la lógica.
Received Signal Señal recibida
Crystal Power Energía cristalina
Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. Se carga al consumir cristales, almacena energía y suministra <hl>150</> de energía a tu red eléctrica por segundo, pero solo cuando sea necesario.
Power Transmitter Transmisor de energía
Transfers power to a single unit outside the power grid Transfiere energía a una única unidad fuera de la red eléctrica.
Select target to receive power Selecciona el objetivo que recibirá la energía.
Cannot transmit power to other factions No se puede transferir energía a otras facciones.
Sign Post Cartel
Show text instead of the visual register Muestra un texto en lugar del indicador visual.
Set Sign Poner cartel
Enter the text for the sign post Introduce el texto para el cartel.
Internal Health Module Módulo de salud interno
Increased structural integrity, adds 20 durability Mayor integridad estructural, añade 20 de resistencia.
Small Health Module Módulo de salud pequeño
Increased structural integrity, adds 100 durability Mayor integridad estructural, añade 100 de resistencia.
Medium Health Module Módulo de salud mediano
Increased structural integrity, adds 200 durability Mayor integridad estructural, añade 200 de resistencia.
Large Health Module Módulo de salud grande
Increased structural integrity, adds 300 durability Mayor integridad estructural, añade 300 de resistencia.
Internal Visibility Module Módulo de visibilidad interno
Increase unit visibility range by 5 Aumenta el grado de visibilidad de la unidad en 5.
Small Visibility Module Módulo de visibilidad pequeño
Increase unit visibility range by 10 Aumenta el grado de visibilidad de la unidad en 10.
Medium Visibility Module Módulo de visibilidad mediano
Increase unit visibility range by 15 Aumenta el grado de visibilidad de la unidad en 15.
Large Visibility Module Módulo de visibilidad grande
Increase unit visibility range by 20 Aumenta el grado de visibilidad de la unidad en 20.
Internal Efficiency Module Módulo de rendimiento interno
Increase component efficiency by 20% Aumenta el rendimiento del componente en un 20 %.
Small Efficiency Module Módulo de rendimiento pequeño
Increase component efficiency by 50% Aumenta el rendimiento del componente en un 50 %.
Medium Efficiency Module Módulo de rendimiento mediano
Increase component efficiency by 100% Aumenta el rendimiento del componente en un 100 %.
Large Efficiency Module Módulo de rendimiento grande
Increase component efficiency by 150% Aumenta el rendimiento del componente en un 150 %.
Internal Speed Module Módulo de velocidad interno
Increase unit speed by 20% Aumenta la velocidad de la unidad en un 20 %.
Small Speed Module Módulo de velocidad pequeño
Increase unit speed by 50% Aumenta la velocidad de la unidad en un 50 %.
Medium Speed Module Módulo de velocidad mediano
Increase unit speed by 80% Aumenta la velocidad de la unidad en un 80 %.
Large Speed Module Módulo de velocidad grande
Increase unit speed by 120% Aumenta la velocidad de la unidad en un 120 %.
Effect Efecto
Glitch Fallo
Trilobyte Consume Consumo de trilobyte
consumes components into silica and infected circuit boards consume componentes y los convierte en sílice y placas base infectadas.
Trilobyte Attack Ataque de trilobyte
Imbued with acidic venom that damages metal Impregnado de veneno ácido que daña el metal.
Hidden Oculto
Damage on Trigger Daño al activar
all todos
Small Storage Almacenamiento pequeño
Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> Aumenta en <hl>4 ranuras</> el almacenamiento de la estructura.
Portable Shield Generator Generador de escudos portátil
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage Escudo de energía: usa energía para cargar un escudo que mitiga hasta <hl>20</> de daño.
Destroy on Trigger Destrucción al activar
bot robot
Glitch Building Edificio con fallos
AI Bot Robot IA
Phase Plant Planta de fase M
Damage Plant Planta de daños M
bugs insecto
Damage Planet Internal Daño del planeta interno M
Homeless Bug Insecto vagabundo
Bug Hive Spawner Generador de colmenas de insectos
Intel Scanner Analizador de datos
Puzzle Puzle
Repair Required Reparación necesaria
Datakey Socket Ranura para clave de datos
datakey clave de datos
Virus Virus
Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped Protege a las unidades de contagiarse con el virus y elimina los virus cuando está equipado.
virus virus
Small Intel Scanner Analizador de datos pequeño
Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units Analiza el interior de los explorables para acceder a la consola. Se puede usar para conseguir el código de pirateo de las unidades de la facción enemiga.
Item to scan Objeto que analizar
Set Scanning Target Establecer el objetivo del análisis
Scan Result Resultado del análisis
Simulation Interface Interfaz de la simulación
Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation Dispositivo de computación cuántica que permite manipular directamente la simulación.
Send Enviar
Human Factory Fábrica humana
Alien Decryption Key Clave de descifrado alienígena
Allows interfacing with alien structures Permite interactuar con estructuras alienígenas.
Key Clave
alienkey clavealienígena
Alien Lock Cerradura alienígena
A locking device of unknown origin Un dispositivo de cierre de origen desconocido.
obsidian obsidiana
bb bb
yb yb
rb rb
Re-simulator Core Núcleo del resimulador
Reconstructs objects on a simulation level Reconstruye objetos a nivel de simulación.
Robot Robot
Human Humano
Anomaly Anomalía
Stability Estabilidad
<rl>DANGER:</> Overloaded <rl>PELIGRO:</> sobrecarga
<hl>CAUTION:</> Overload Warning <hl>PRECAUCIÓN:</> aviso de sobrecarga
<hl>WARNING:</> Overloading not advised <hl>ATENCIÓN:</> la sobrecarga no es aconsejable
Artificial Virus Core Núcleo de virus artificial
Connects Virus instances into Re-simulator world stability Conecta las instancias del virus a la estabilidad del mundo del resimulador.
Send this unit through the wormhole?

It will be lost from the simulation.

¿Enviar esta unidad a través del agujero de gusano?

Se perderá de la simulación.

M
Artificial Blight Core Núcleo de plaga artificial
Connects Blight instances into Re-simulator world stability Conecta las instancias de la plaga a la estabilidad del mundo del resimulador.
Artificial Robot Core Núcleo de robot artificial
Artificial Human Core Núcleo humano artificial
Artificial Alien Core Núcleo alienígena artificial
Powerful Enemy Warning Alerta de enemigo poderoso
Approach with EXTREME caution Acercarse con EXTREMA precaución.
Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! Alerta de enemigo poderoso, ¡¡¡SE RECOMIENDA PRECAUCIÓN EXTREMA!!!
Laser Extractor Extractor láser
Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> Láser que extrae <hl>laterita</> y <hl>obsidiana</>.
Blight Extractor Extractor de plaga
Extracts blight gas when placed inside a blighted area Extrae gas de la plaga cuando se coloca dentro de una zona con plaga.
Virus Cure Cura del virus
Protection from the virus for nearby units Protección frente al virus para las unidades cercanas.
Large Storage Almacenamiento grande
A larger storage component with <hl>20 slots</> Un componente de almacenamiento más amplio.
Internal Virus Containment Contención interna de virus
Container for holding virus infected items Depósito para contener los objetos contagiados por el virus.
Internal Anomaly Containment Contención de anomalía interna M
Container for holding anomaly items Contenedor para mantener elementos de anomalía M
Unit Teleporter Teletransportador de unidades
Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport Transporta unidades a larga distancia. Interactúa con la unidad equipada con el teletransportador para anclar la unidad que deseas teletransportar.
Target location Lugar de destino
Set Teleport Target Establece el destino de la teletransportación.
Repair Garage Taller de reparación
Repair target Objetivo de reparación
Missing repair resource Falta recurso de reparación
Satellite Launcher Lanzadera de satélites
Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch Lanza un satélite. Los objetos que sigan en el inventario CAMA serán transferidos al satélite antes del lanzamiento.
Launch Lanzar
Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. Las interferencias atmosféricas son demasiado altas. Encuentra el modo de reducir la influencia de la plaga para permitir el lanzamiento de satélites.
Blight Interference Interferencias por plaga
large1 grande1
Satellite Unit Unidad de satélite
Land Aterrizar
The satellite launcher was lost, unable to land El lanzador de satélites se ha perdido al no haber podido aterrizar.
The satellite launcher is not free for landing La lanzadera de satélites no está disponible para el aterrizaje.
Hacking Tool Herramienta de pirateo
Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. Piratea unidades para que puedas controlarlas. Coloca la unidad y el código de pirateo en el primer registro para activarlo.
Plasma Turret Torreta de plasma
Plasma Cannon Cañón de plasma
Photon Cannon Cañón de fotones
Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot Torreta hiperavanzada: <hl>120 de daño</> por disparo.
Missile Launcher Lanzamisiles
Missile turret Torreta de misiles
Tank Turret Torreta de tanque
A turret weapon for mounting on tanks Una torreta que se instala en tanques.
Power Unit Unidad de energía
produces continuous power over a small area Produce energía constante en una pequeña zona.
Blight Power Generator Generador eléctrico de la plaga
Blight power extraction cell generating power inside the blight Célula de extracción de energía de la plaga que genera energía dentro de la plaga.
Fusion Generator Generador de fusión
Medium Battery Batería mediana
Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power Celda recargable que puede almacenar hasta <hl>100,000</> potencia M
Large Battery Batería grande
Rechargeable cell that can store a large amount of power Pila recargable que puede almacenar una gran cantidad de energía.
Large Power Transmitter Transmisor de energía grande
Transmits <hl>500</> power to a remote target Manda <hl>500</> de energía a un objetivo remoto.
Medium Storage Almacenamiento mediano
Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> Aumenta en <hl>9 ranuras</> el almacenamiento de la estructura.
Drone Launcher Lanzadera de drones
Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones Centro de vuelo con <hl>6 espacios</> para drones logísticos.
Drone Port Puerto de drones
Holds two drones Con capacidad para dos drones.
Drone Component Componente de dron
Holds a single drone Con capacidad para un solo dron.
Landing Pad Plataforma de aterrizaje
Launch Pad Plataforma de lanzamiento
Launches satellites Lanza satélites.
Blight Charger Cargador de plaga
Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight Permite a los robots entrar en zonas con plaga y proporciona una pequeña cantidad de energía de la plaga.
Long-range Radar Radar de larga distancia
External mount doubles scanning range Montaje externo que duplica el alcance del escaneo.
Alien Translator Traductor alienígena
Translates Alien language into usable data Traduce el idioma alienígena en información utilizable.
Glyph Glifo
Translation Traducción
Purifying Terraformer Terraformador purificador
Adapted alien technology that purifies a blighted area Tecnología alienígena adaptada que purifica una zona con plaga.
Alien Terraformer Terraformador alienígena
Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight Tecnología alienígena que extrae plaga del suelo, lo que genera una zona de plaga.
Shield Generator Generador de escudos
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage Escudo de energía: usa energía para cargar un escudo que mitiga hasta <hl>40</> de daño.
Hyper Shield Generator Generador de hiperescudos
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage Escudo de energía: usa energía para cargar un escudo que mitiga hasta <hl>80</> de daño.
Internal Alien Container Contenedor alienígena interno M
Container for holding Alien Hearts Contenedor para sostener corazones alienígenas M
Internal Blight Container Depósito de plaga interno
Container for holding blight gas Depósito para contener gas de la plaga.
Blight Container Small Depósito de plaga pequeño
Small Container that holds blight gas Depósito pequeño para contener el gas de la plaga.
Blight Container Medium Depósito de plaga mediano
Container that holds blight gas Depósito que contiene el gas de la plaga.
Alien Liquid Líquido alienígena
Robot Hive Colmena robótica
Robot configured hive for bug generation El robot configuró la colmena para la generación de insectos.
Virus Bug Turret Torreta de virus
Virus turret 1 Torreta de virus 1
Crypto BitLock Criptobloqueo
Temporarily locks enemy units from movement Bloquea temporalmente el movimiento de las unidades enemigas.
BitLock Effect Efecto del bloqueo
bitlock effect efecto del bloqueo
Blight Destabilizer Desestabilizador de la plaga
Rewrite target data technology as bug data Sobrescribe la tecnología de datos de destino como datos de insecto.
Component Recycler Reciclaje de componentes
Virus Component for breaking down Tech Componente vírico para descomponer tecnología.
Current component being recycled Componente actual que está siendo reciclado
Not enough room for output No hay espacio suficiente para la producción.
Virus Ray Rayo vírico
Virus Turret with virus beam transmission Torreta vírica con transmisión de virus.
Virus Possessor Poseedor del virus
Virus Tool for spawning hives and bugs Herramienta vírica para generar colmenas e insectos.
Blight Magnifier Amplificador de la plaga
Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight Regenera recursos cercanos lentamente (hasta 200), pero solo funciona si se coloca dentro de la plaga.
Blight Stabilizer Estabilizador de la plaga
Resource Converter Conversor de recursos
When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica Cuando se coloca dentro de la plaga, convierte la laterita en mineral metálico y sílice.
Must be placed inside the blight Debe colocarse dentro de la plaga.
silica sílice
crystal cristal
Blight Control Tower Torre de control de la plaga
Blight control terminal for stabilization Terminal de control de la plaga para su estabilización.
Alien Unit Unidad alienígena
Alien Attack Ataque alienígena
Alien Miner Minero alienígena
Alien mining Minería alienígena
Alien Extractor Extractor alienígena
Alien extraction Extracción alienígena
Alien Feeder Alimentador alienígena
Alien food production Producción de alimentos alienígenas
Alien Factory Fábrica alienígena
Human Refinery Refinería humana
A Large Factory equipped for making Human devices Una fábrica grande equipada para producir dispositivos humanos.
Human Science Analyzer Analizador de ciencias humanas
Robot Science Analyzer for Human Technology Analizador de ciencias robóticas para la Tecnología humana
Human Command Center Centro de mando humano
Human Barracks Barracón humano
Human Spaceport Puerto espacial humano
Human Science Ciencias humanas
Alien Research Investigación alienígena
Mothership Repairs Reparaciones de la nave nodriza
Need Necesidad M
Mothership Eject Ejectora de membresía M
Eject Expulsar M
No faction home is set No se establece ninguna facción en casa M
No Inventory to Eject No hay inventario para expulsar M
Santa Hat Sombrero de Santa M
xmas Navidad M
Antlers Cornamenta M
Antlers Nose Nariz de las astas M
Present Presente M
Robot Factory Fábrica de robots M
A fixed component capable of producing Runner Bots. Un cable de componente fijo de los bots de corredor de producción. M
Extract Extracto M
Mission Misión M
Extracted Extraído M

File: data/data[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
tech/ tecnología/
explorables/ explorables/
Broken Roto
Unpowered Sin alimentación
Emergency Emergencia
Idle Inactivo
Mouse Horizontal Move Movimiento horizontal del ratón
Mouse Vertical Move Movimiento vertical del ratón
Mouse Wheel Up Rueda del ratón hacia arriba
Mouse Wheel Down Rueda del ratón hacia abajo
Mouse Wheel Rueda del ratón
Left Mouse Button Botón izquierdo del ratón
Right Mouse Button Botón derecho del ratón
Middle Mouse Button Botón central del ratón
Thumb Mouse Button Botón del pulgar del ratón
Thumb Mouse Button 2 Botón del pulgar del ratón 2
Backspace Retroceso
Tab Tab
Enter Entrar
Pause Pausar
Caps Lock Bloq Mayús
Escape Esc
Space Bar Barra espaciadora
Page Up RePág
Page Down AvPág
End Fin
Home Inicio
Left Izquierda
Up Arriba
Right Derecha
Down Abajo
Insert Insertar
Delete Supr
Numpad 0 Teclado numérico 0
Numpad 1 Teclado numérico 1
Numpad 2 Teclado numérico 2
Numpad 3 Teclado numérico 3
Numpad 4 Teclado numérico 4
Numpad 5 Teclado numérico 5
Numpad 6 Teclado numérico 6
Numpad 7 Teclado numérico 7
Numpad 8 Teclado numérico 8
Numpad 9 Teclado numérico 9
Numpad * Teclado numérico *
Numpad + Teclado numérico +
Numpad - Teclado numérico -
Numpad . Teclado numérico .
Numpad / Teclado numérico /
Num Lock Bloq Núm
Scroll Lock Bloq Despl
Left Shift Mayús izquierda
Right Shift Mayús derecha
Left Control Ctrl izquierda
Right Control Ctrl derecha
Left Alt Alt izquierda
Right Alt Alt derecha
Left Command Comando izquierda
Right Command Comando derecha
Semicolon ; Punto y coma ;
Equals = Igual =
Comma , Coma ,
Underscore _ Guion bajo _
Minus - Menos -
Period . Punto .
Slash / Barra /
Tilde ~ Virgulilla ~
Left Bracket [ Corchete izquierdo [
Left Parenthesis ( Paréntesis izquierdo (
Backslash \ Barra invertida \
Right Bracket ] Corchete derecho ]
Right Parenthesis ) Paréntesis derecho )
Apostrophe ' Apóstrofo '
Double Quote " Comillas inglesas "
Asterisk * Asterisco *
Ampersand & Et &
Caret ^ Símbolo de intercalación ^
Dollar $ Dólar $
Exclamation ! Exclamación !
Colon : Dos puntos :
A Accent Grave A con acento grave
E Accent Grave E con acento grave
E Accent Aigu E con acento agudo
C Cedille Ce cedilla
Section Sección
Left Stick Horizontal Stick izquierdo horizontal
Left Stick Vertical Stick izquierdo vertical
Right Stick Horizontal Stick derecho horizontal
Right Stick Vertical Stick derecho vertical
Left Stick Left Stick izquierdo a la izquierda
Left Stick Right Stick izquierdo a la derecha
Left Stick Up Stick izquierdo arriba
Left Stick Down Stick izquierdo abajo
Right Stick Left Stick derecho a la izquierda
Right Stick Right Stick derecho a la derecha
Right Stick Up Stick derecho arriba
Right Stick Down Stick derecho abajo
Left Trigger Gatillo izquierdo
Right Trigger Gatillo derecho
Left Stick Press Botón del stick izquierdo
Right Stick Press Botón del stick derecho
A Button Botón A
B Button Botón B
X Button Botón X
Y Button Botón Y
Left Shoulder (L1) Botón superior izquierdo (L1)
Right Shoulder (R1) Botón superior derecho (R1)
Left Trigger (L2) Gatillo izquierdo (L2)
Right Trigger (R2) Gatillo derecho (R2)
D-Pad Up Cruceta arriba
D-Pad Down Cruceta abajo
D-Pad Right Cruceta a la derecha
D-Pad Left Cruceta a la izquierda
Gamepad Special Left Mando especial a la izquierda
Gamepad Special Right Mando especial a la derecha
carrier portador
Deliver Items Entregar objetos
Carry out orders of the logistics network Lleva a cabo los pedidos de la red logística.
supplier proveedor
Supply Items Suministrar objetos
Supply items to the logistics network Suministra objetos a la red logística.
requester solicitante
Request Items Pedir objetos
Receive required items from the logistics network Recibe los objetos necesarios de la red logística.
High Priority Prioridad alta
Orders requested by this unit are set to high priority Los pedidos solicitados por esta unidad tienen prioridad.
Only Item Transporters Solo transportistas de objetos
Allow only Item Transporter components to pass items Solo permite a los transportistas de objetos pasar objetos.
Can Serve Construction Puede servir la construcción M
Allow serving construction sites Permitir servir sitios de construcción M
Transport Route Ruta de transporte
Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>

Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set

Recoger constantemente de <hl>Ir a</> y entregarlo en <hl>Almacén</>.

Esto requiere que tanto el <hl>registro Ir a</> como el <hl>registro Almacén</> estén configurados.

On Channel 1 En el canal 1
Only interact with units that are also on channel 1 Interactúa solamente con unidades que también están en el canal 1.
On Channel 2 En el canal 2
Only interact with units that are also on channel 2 Interactúa solamente con unidades que también están en el canal 2.
On Channel 3 En el canal 3
Only interact with units that are also on channel 3 Interactúa solamente con unidades que también están en el canal 3.
On Channel 4 En el canal 4
Only interact with units that are also on channel 4 Interactúa solamente con unidades que también están en el canal 4.
anomaly anomalía
NEUTRAL NEUTRAL
player jugador/a

File: data/effects[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
low baja
machinery maquinaria
high alta

File: data/explorables[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Item no longer available El objeto ya no está disponible.
Item not accepted Objeto no admitido.

File: data/explorables/ai_base[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
AI Base Base de IA M
AI Signature Found Firma de IA encontrada M
AI Signature identified at %d, %d Firma de IA identificada en %d, %d M
AI IA M
There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action Parece haber un núcleo de IA que controla esta base. Para qué propósito no podemos sino seguros. Monitoremos la situación antes de planificar nuestro próximo curso de acción. M
Observe the AI base Observe la base de IA M
AI Behaviors Comportamientos de IA M
The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases El núcleo de IA en el corazón de la base es una versión avanzada de nuestros propios controladores de comportamiento. Deberíamos poder modificarlos usando medios similares. Con esta nueva tecnología podremos configurar bases remotas totalmente automatizadas M
AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission Los controladores de comportamiento de IA se han desbloqueado - Fin de la misión M
AI Signature Lost AI Firma perdida M

File: data/explorables/alien_artifact[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Alien Artifact Artefacto alienígena

File: data/explorables/big_daikon[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Big Daikon Big Daikon M
Anomaly Detected Anomalía detectada
Abnormal readings detected at %d, %d Lecturas anormales detectadas en %d, %d M
Super Silica Tree Árbol de súper sílice M
Anomaly Disappeared La anomalía desapareció M
Abnormal readings Disappeared at %d, %d Las lecturas anormales desaparecieron en %d, %d M
That's a big tree! ¡Ese es un gran árbol! M
So tall Tan alto M
We are detecting some kind of anomaly in the world.

One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell.

It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources.

Estamos detectando algún tipo de anomalía en el mundo.

Una de la flora natural del mundo está dando lecturas inusuales. Parece que se puede extraer, excepto que los escaneos indican que tiene una capa externa extremadamente dura.

Es demasiado fuerte para el mío, pero tal vez haya alguna otra forma de adquirir sus recursos.

M
Destroy Giant Tree Destruir el árbol gigante M
Disturbed the Hive! ¡Perturbó la colmena! M
The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it El árbol actuó como una colmena gigante. Tendrás que eliminar todos los hostiles en el área antes de destruirlo M
Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive Despejar el área de los enemigos y destruir la colmena del árbol gigante M
Composition Composición M
The trunk of the tree was made entirely of silica.

While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica.

This should help us set up our initial silicon production.

El tronco del árbol estaba hecho completamente de sílice.

Si bien este había madurado y endurecido demasiado para extraer, parece haber más pequeños que deberíamos poder extraer pequeñas cantidades de sílice.

Esto debería ayudarnos a establecer nuestra producción inicial de silicio.

M
End of Mission - Silica Resources Acquired Fin de la misión - Recursos de sílice adquiridos M
Tree was Destroyed El árbol fue destruido M

File: data/explorables/bigtree[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Big Tree Árbol grande

File: data/explorables/broken_ship[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Broken Ship Nave averiada
cable cable
wire alambre
silicon silicona

File: data/explorables/crashed_ship[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Crashed Ship Nave estrellada

File: data/explorables/enemy_unit[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Enemy Unit Unidad enemiga
hostile hostil M

File: data/explorables/giant_enemy[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Giant Enemy Enemigo gigantesco

File: data/explorables/human_a[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Human Mission A Misión humana a M
Strange Signal Found Se encontró una señal extraña M
A strange signal was identified at %d, %d Se identificó una señal extraña en %d, %d M
Repairs Refacción M
Explorer Explorador M
Connect Conectar
Connected Conectado M
AI Research Center Centro de investigación de IA M
Human Explorer (Broken) Explorador humano (roto) M
Strange Signal Lost Extraña señal perdida M
Human Explorer Explorador humano M
garage Taller
building edificio
Human Discovery Descubrimiento humano
Power the explorer Poder el explorador M
A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. Se descubrió un vehículo roto dentro del tizón. El Explorer parece estar en un estado lo suficientemente bueno para operar, si solo podemos reparar su marco. M
Provide repair materials Proporcionar materiales de reparación M
Take the Explorer to a Human Research Lab Lleve al explorador a un laboratorio de investigación humana M
Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission Intel recuperado de sus astas de datos indica que estaba en una misión extraer algo llamado <hl>partículas de anomalía</> desde el interior de la plaga. Tendremos que llevarlo a un centro de investigación humana compatible para extraer más detalles sobre su misión. M
Find and interact with a Human Research Lab Encontrar e interactuar con un laboratorio de investigación humano M
Gather 20 Anomaly particles Reunir 20 partículas de anomalías M
Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab:

<desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</>

Los datos informativos de la misión se descargaron una vez que el Explorer se conectó al Laboratorio de Investigación:

<desc>.. La producción de alta energía de las plazas parece indicar la existencia de una partícula previamente no detectada. Se encuentran altas concentraciones de esta partícula al realizar ciertas acciones dentro del gas de tizón, una de las cuales son los cristales de tizón minero. El Explorer ha sido equipado con un dispositivo de contención, lo que le permite capturar tales partículas en estas áreas densas. Esto nos permitiría investigarlos más.</>

M
Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby Regrese con 20 partículas de anomalías, captura por cristales de tizón minero con el explorador cercano M
Deploy the Research Facility Implementar la instalación de investigación M
Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended La finalización de la misión ha activado una instalación de implementación del explorador. Esto permitirá el despliegue de un centro de investigación de IA. Se recomienda la cantidad de energía requerida para dicha estructura significa la implementación dentro de nuestra red eléctrica M
Deploy the AI Research Center from the Explorer Desplegar el centro de investigación de IA desde el explorador M
Dense Anomaly Clusters Densos grupos de anomalías M
It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. Parece que las pocas partículas de anomalías que pudimos reunir son demasiado débiles para obtener cualquier tipo de reacción, sin embargo, procesarlas en un <hl>grupo de anomalías denso</> permitirá mayores niveles de interacción para nuestros experimentos. M
Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center Producir un clúster de anomalía densa en el Centro de Investigación de AI M
Construct an AI Containment Component Construir un componente de contención de IA M
The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction Los grupos están disparando millones de impulsos eléctricos que desarrollan conexiones entre sí. No es diferente a las redes neuronales en las que se basan nuestras propias matrices de inteligencia artificial. Necesitaremos una contención más fuerte de los clústeres para poder interactuar con ellos en este nivel sin desencadenar otra reacción M
Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core Construya el núcleo del resimulador en ensamblador y luego el núcleo humano artificial M
Place the AI Core in the resimulator Coloque el núcleo de IA en el resrimulador M
Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. La contención ha estabilizado el clúster de anomalía, sin embargo, necesitaremos una instalación más grande para extraer adecuadamente los datos. La única estructura que tenemos que tiene esta habilidad es el re-simulador. M
Equip Artificial Human Core onto resimulator Equipar el núcleo humano artificial en el residuo M
Re-Simulator functionality unlocked Funcionalidad de re-simulador desbloqueada M
While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. Si bien no es sensible, el núcleo de IA muestra un grado de cooperación, casi obediencia al re-simulador. Conectar el núcleo AI ha extendido sus tancos de datos que desbloquean nuevas recetas. M
End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator FIN DE MISIÓN - Se han desbloqueado nuevas recetas en Resimulator M
Signal Lost Señal perdida M

File: data/explorables/human_building[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Human Building Edificio humano
microscope microscopio

File: data/explorables/mining_base[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Mining Base Base minera M
Disturbance Detected Perturbación detectada M
Bug signs Detected at %d, %d Señales de error detectados en %d, %d M
Miner Base (Abandoned) Base de mineros (abandonado) M
Mining base repairs Reparaciones de la base minera M
Silica Discovery Descubrimiento de sílice M
The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. La gran cantidad de sílice en esta área parece haber atraído una fuerte presencia de insectos. Sugeriría que lo revisemos, pero no hasta que tengamos una fuerza lo suficientemente fuerte como para lidiar con los hostiles. M
Investigate the bug presence with a suitably armed force Investigar la presencia de errores con una fuerza armada adecuadamente M
Large Bug Force Gran fuerza de insectos M
There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out Parece haber una base minera abandonada justo en el centro de esas colmenas. Deberá borrar cualquier hostil antes de que podamos verlo M
Destroy the bugs surrounding the miner base Destruye los insectos que rodean la base del minero M
Mining Base Repair Reparación de la base minera M
With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for Con la mayoría de los hostiles circundantes eliminados, podemos asegurar las instalaciones. Los escaneos iniciales revelan algún daño menor que ya deberíamos tener la mayoría de los suministros para M
Repair the old mining base Reparar la antigua base minera M
Mining Base Repaired Base minera reparada M
Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost Se han completado reparaciones, y con ellas tenemos una base minera completamente funcional. Podríamos usarla para recolectar la sílice restante si podemos descubrir cómo traerla de vuelta a nuestro puesto avanzado principal M
End of Mission Fin de la misión M
Bug signs Lost Las señales de error perdidas M

File: data/explorables/roaming_bot[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Roaming Bot Robot itinerante

File: data/explorables/robot_base[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Robot Base Base robótica
Anomaly Resimulator Anomalía Resimulador M
Anomaly Base Base de anomalías M
Robots Robots
This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. Este puesto avanzado utiliza la misma tecnología que la nuestra, si hubo un explorador avanzado enviado a esta área por delante, no tengo información. Algo parece diferente con su resimulador. M
Interact with the Resimulator in the anomaly base Interactuar con el resimulador en la base de anomalías M
This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus.

I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it.

Esta tecnología es demasiado avanzada para Decypher, sin embargo, parece haber ... incompleta. Su propósito es crear un agujero de gusano como túneles que puedan doblar el espacio y superponerse a los puntos en el tiempo. Requiere lo que solo puedo describir como una anomalía, algo similar a un virus.

Puedo reunir una forma de sintonizar con los hilos que estamos buscando utilizando nuestra tecnología de radar actual, y he recuperado una receta sobre cómo contenerla.

M
Build the virus container Construye el contenedor de virus M
Containment Contención M
A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. Un buen lugar para comenzar a escanear para anomalías sería la base del robot que descubrimos. Vamos a ir allí con nuestro radar. M
Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them Escanee para 'anomalía' usando un radar para encontrar más bots infectados y luego capture el virus mientras los cura M
We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel.

We should head back to the robot base and insert it into the resimulator.

Hemos podido extraer la anomalía del virus. Parece que estas unidades contaminadas son un producto de los viajes de agujero de gusano.

Debemos regresar a la base del robot e insertarlo en el resimulador.

M
Interact with the resimulator at the robot base Interactuar con el resimulador en la base del robot M
Wormholes Agujeros M
Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. Completado con éxito el salto de agujeros de gusano. Si bien parece inestable, he podido duplicar nuestra propia versión de la tecnología que puede equiparse con nuestro propio resimulador. La aplicación para esta tecnología aún se desconoce y deberá llevarse a cabo más experimentación. M
Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator Producir el núcleo del virus artificial y equiparlo en el resimulador M
Limited edition Edición limitada M
These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location Estos no parecen ser agujeros de gusano completos, sino más bien los atados que permiten un viaje limitado en el tiempo a una ubicación. La correa se debilita con el tiempo y el espacio se desarrolla dejándole en su ubicación original M
World virus Virus mundial M
With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. Con esto, ahora deberíamos poder usar nuestro propio Resimulador para viajar usando estos agujeros de gusano atados. La conexión del núcleo del virus artificial también ha resultado en que se desbloquean nuevas recetas. M
End Of Mission Fin de la misión M

File: data/explorables/ruined_components[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Ruined Component Componente estropeado

File: data/frames[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Mothership Nave nodriza
Command Center Centro de mando
Beacon Baliza
Large Beacon Baliza grande
Drop Ship Envío M
Virus Wall Muro de virus M
Blight Wall Muro M
Building 1x1 (1M) Edificio 1x1 (1M)
Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component Renuncia a espacio de inventario para poder albergar un componente mediano.
Building 1x1 (L) Edificio 1x1 (L)
Can support a Large Component but lacks an inventory space Puede albergar un componente grande pero le falta espacio de inventario.
Building 1x1 (2S) Edificio 1x1 (2S)
Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space Proporciona una segunda ranura pequeña para componentes a costa de espacio de inventario.
Building 1x1 (1S) Edificio 1x1 (1S)
Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component Edificio básico 1x1 con bastante espacio de inventario, pero que solo admite un componente pequeño.
Storage Block (8) Bloque de almacenamiento (8)
A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. Una unidad simple de almacenamiento. Puedes transferir objetos aquí de forma automática a través de la red logística si estableces el parámetro ALMACÉN de otras unidades en este edificio.
Storage Block (16) Bloque de almacenamiento (16) M
A larger storage unit which allows double stacking. Una unidad de almacenamiento más grande que permite el doble apilamiento. M
Building 2x1 (2M) Edificio 2x1 (2M)
Building 2x1 (2S1M) Edificio 2x1 (2S1M)
Building 2x1 (1M1S) Edificio 2x1 (1M1S)
Building 2x1 (1M) Edificio 2x1 (1M)
Building 2x2 (3M) Edificio 2x2 (3M)
Building 2x2 (2M) Edificio 2x2 (2M)
Simulator Simulador
OPERATION UNKNOWN OPERACIÓN DESCONOCIDA
Special Especial
Re-simulator Resimulador
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO Reconstruye objetos a nivel de simulación y se carga mediante cubos de datos.― CONSTRUIR PARA COMPLETAR LA DEMO.
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. Reconstruye objetos a nivel de simulación y se carga mediante cubos de datos.
Visit Steam Ir a Steam
Close Cerrar
Thank you for Playing the DESYNCED demo! ¡Gracias por jugar a la demo de DESYNCED!
Demo Completion Time: %s

In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version.

Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version!

Tiempo de finalización de la demo: %s

En la versión completa de Desynced te esperan aún más aventuras emocionantes y la exploración del árbol tecnológico, pero puedes seguir jugando a esta versión de prueba.

No olvides añadir Desynced a tu LISTA DE DESEADOS en STEAM. ¡Estamos deseando jugar contigo en la versión completa!

STORE ALMACÉN
Curious Bot Robot curioso
Scout Explorador
Advanced high-speed starter bot with a single small socket Robot inicial avanzado de alta velocidad con una única ranura pequeña.
Unit Unidad
Engineer Ingeniero M
Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. Unidad de ingeniero con excelente velocidad de producción y amplia actualización. M
Worker Trabajador
Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory Robots iniciales de escasa tecnología. Disponen de un único componente pequeño y tienen un único espacio de inventario.
Dashbot Robot centella
A faster upgrade to the worker bot with additional inventory Actualización que mejora la velocidad del robot trabajador y tiene más espacios de inventario.
Twinbot Doblebot
A bot with two small components to allow complimentary functionality Un robot con dos componentes pequeños que permiten funciones complementarias.
Cub Cachorro
This bot is the first to mount a medium component Este robot es el primero en disponer de un componente mediano.
Dropped Item Objeto soltado
Construction Construcción
Foundation Cimientos
The ground foundation that gives a 20% speed boost La cimentación del suelo que otorga un aumento de velocidad del 20 %.
Human Foundation Cimentación humana
Basic Human Foundation Cimentación humana básica
Explorable Explorable
Human Explorable Explorable humano
Explorable Glitch Fallo explorable
Decoration Decoración
Feature Característica
Land Feature Característica del suelo
Power Flower Poder flor M
Alien Alienígena
Phase Flower Flor de fase M
Trilobyte Trilobyte
bughole agujerodeinsecto
Scale Worm Gusano escamoso
Malika Malika
Mothika Mothika
Ravager Ravager
Gigakaiju Gigakaiju
Particle Spawner Generador de partículas
Resource Obsidian Recurso obsidiana
Resource Laterite Recurso laterita
Resource Metal Recurso metal
Resource Crystal Recurso cristal
Resource Silica Recurso sílice
Resource Blight Crystal Recurso cristal de la plaga
Silica Tree Árbol de sílice
Scattered Resource Recurso desperdigado
Small Bot Glitch Robot pequeño con fallos
Bug Hive Colmena de insectos
Large Bug Hive Colmena de insectos grande M
Giant Beast Bestia gigante
Bug Hole Agujero de insecto
bug insecto
Storage Block (24) Bloque de almacenamiento (24)
Building 2x1 (1M1L) Edificio 2x1 (1M1L)
Building 2x2 (2M1L) Edificio 2x2 (2M1L)
Building 2x2 (1M3S) Edificio 2x2 (1M3S)
Particle Forge Forja de partículas
Transport Bot Robot de transporte
A cargo bot that gives up components in favor of inventory space Un robot de carga que renuncia a componentes a cambio de espacio de inventario.
Hound Sabueso
An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back Una versión mejorada del Cachorro que añade una ranura pequeña en la parte trasera.
Hauler Camionero
A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage Un robot con una ranura mediana, excelente velocidad y amplio almacenamiento.
Mark V Mark V
An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity Un robot avanzado con una ranura mediana y de gran velocidad y capacidad.
Rock Roca
Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space Se mueve lento, pero incorpora un componente grande y tiene un espacio de inventario excepcional.
Flyer Bot Robot volador
A bot that flies Un robot que vuela.
Drone Dron
drone dron
Transfer Drone Transferir dron
Miner Drone Dron minero
Advanced Miner Drone Dron minero avanzado
Defense Drone Dron de defensa
Shuttle Bot Robot lanzadera
flyer volador
Satellite Satélite
satellite satélite
Building 3x2 (1L3M) Edificio 3x2 (1L3M)
Building 3x2 (2M2S) Edificio 3x2 (2M2S)
AMAC AMAC
This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. Esta estructura permite construir y lanzar satélites capaces de operar en el espacio.
auto auto
Human Flyer Volador humano
Human Tank Tanque humano
Human Miner Mech Máquina de extracción humana
Alien Soldier Soldado alienígena
Alien Worker Trabajador alienígena
Human Base Base humana M
Runner Corredor M
A small cargo bot for moving items. Un pequeño bot de carga para mudar los artículos. M

File: data/instructions[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Behavior Función
Behavior exceeded loop recursion limit La función ha superado el límite de recurrencia del bucle.
item objeto
frame estructura
Invalid Instruction Orden incorrecta
Instruction has been removed, behavior needs to be updated La orden ha sido eliminada, por lo que es necesario actualizar la función.
Behavior exceeded call depth limit La función ha superado el límite de capacidad de llamada.
Flow Flujo
Subroutine Subrutina
Unnamed Behavior Función sin nombre
none ninguna
Edit Editar
top-left arriba a la izquierda
top superior
Select Seleccionar
Select Subroutine Seleccionar subrutina
Create new subroutine Crear nueva subrutina
Break called while not in loop Se ha solicitado la salida sin estar en un bucle.
Break Salir
Break out of a loop Salir de un bucle.
Exit Parar
Stops execution of the behavior Para la ejecución de la función.
Unlock Desbloquear
Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. Ejecuta tantas órdenes como sea posible. Utiliza espera de instrucciones para acelerar la ejecución.
Lock Cerrar M
Run one instruction at a time Ejecutar una instrucción a la vez M
in dentro
Label Etiqueta
Label identifier Identificador de etiqueta
any cualquiera
Labels can be jumped to from anywhere in a behavior Se puede acceder a las etiquetas desde cualquier punto de una función.
label etiqueta
Jump Cambiar
Jumps execution to label with the same label id Cambia la ejecución a la etiqueta con el mismo identificador de etiqueta.
Time Tiempo
Number of ticks to wait Número de actualizaciones a esperar.
num núm.
Wait Ticks Esperar a actualización
Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later Pone en pausa la ejecución de la función hasta después de un determinado número de actualizaciones.
If Equal Si es igual
Where to continue if the types are the same Dónde continuar si los tipos son los mismos.
exec ejec.
If Different Si es diferente
Where to continue if the types differ Dónde continuar si los tipos son distintos.
Value 1 Valor 1
Value 2 Valor 2
Compare Item Comparar objetos
Compares Item or Unit type Compara objetos o tipos de unidades.
Where to continue if the entities are the same Dónde continuar si las entidades son las mismas.
Where to continue if the entities differ Dónde continuar si las entidades son distintas.
Entity 1 Entidad 1
Entity 2 Entidad 2
Compare Entity Comparar entidad
Compares Entities Compara entidades
Type Tipo
Is a Es un/a
Compares if an item of entity is of a specific type Compara si un objeto o entidad son de un tipo en concreto.
Item/Entity Objeto/entidad
out fuera
Get Type Obtener tipo
Gets the type from an item or entity Obtiene el tipo de objeto o entidad.
Global Global
No Match Sin coincidencias
Where to continue if there is no match Dónde continuar si no hay coincidencias.
Data Datos
Data to test Datos para la prueba
Item Type Tipo de objeto
Entity Entidad
Entity Type Tipo de entidad
Component Componente
Component Type Tipo de componente
Tech Tecnología
Tech Type Tipo de tecnología
Information Value Type Tipo de valor informativo
Coord Coordinar
Coordinate Value Type Coordinar el tipo de valor
Data type switch Cambio de tipo de datos
Switch based on type of value Cambio basado en el tipo del valor.
The first locked item id with no item El primer identificador de objeto bloqueado sin objeto.
Get First Locked Id Obtener primer identificador bloqueado
Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it Obtiene el primer objeto en el que existe una ranura bloqueada, pero no hay ningún objeto en ella.
No Unit Sin unidad
No visible unit passed No ha pasado ninguna unidad visible.
The unit to check La unidad que comprobar
Building Edificio
Where to continue if the entity is a building Dónde continuar si la entidad es un edificio.
Bot Robot
Where to continue if the entity is a bot Dónde continuar si la entidad es un robot.
Where to continue if the entity is a construction site Dónde continuar si la entidad es una zona de construcción.
Unit Type Tipo de unidad
Divert program depending on unit type Desvía el programa dependiendo del tipo de unidad.
A is nearer (or equal) A está más cerca (o igual)
B is nearer B está más cerca
Unit A Unidad A
Unit B Unidad B
Closest Más cercana
Closest unit Unidad más cercana
Select Nearest Seleccionar la más cercana
Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit Se deriva en función de la unidad que está más cerca, derivaciones opcionales para la unidad más cercana.
Range Rango
Range (up to units visibility range) Rango (hasta el grado de visibilidad de las unidades)
Filter Filtro
Filter to check Filtra para comprobar
Second Filter Segundo filtro
Third Filter Tercer filtro
Current Entity Entidad actual
Done Hecho
Finished looping through all entities in range Terminado el recorrido por todas las entidades del rango.
Loop Entities (Range) Recorrer entidades (rango).
Performs code for all entities in visibility range of the unit Ejecuta el código para todas las entidades dentro del grado de visibilidad de la unidad.
Researchable Tech Tecnología investigable
Finished looping through all researchable tech Terminado de recorrer todas las tecnologías investigables M
Loop Research Bucle de investigación
Performs code for all researchable tech Ejecuta el código para toda las tecnologías investigables.
First active research Primera investigación en curso
Get Research Obtener investigación
Returns the first active research tech Muestra la primera tecnología de investigación en curso.
tech técnico M
Tech to remove from research queue Tecnología a eliminar de la cola de investigación.
Clear Research Quitar investigación
Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed Quita una investigación de la cola o la cola entera si no se ha establecido ninguna tecnología.
Where to continue if the numerical values are the same Dónde continuar si los valores numéricos son los mismos.
If Larger Si es más grande
Where to continue if Value is larger than Compare Dónde continuar si el valor es más grande que «Comparar».
If Smaller Si es más pequeño
Where to continue if Value is smaller than Compare Dónde continuar si el valor es más pequeño que «Comparar».
The value to check with El valor con el que comparar.
Compare Comparar
The number to check against El número que comparar.
Compare Number Comparar número
Divert program depending on number of Value and Compare Desviar el programa dependiendo del número del valor y de «Comparar».
Math Matemáticas
Target Objetivo
Copy Copiar
Copy a value to a frame register, parameter or variable Copia un valor en un registro, parámetro o variable de la estructura.
Component/Index Componente/Índice
Component and register number to set El número del componente y del registro que asignar.
Group/Index Grupo/índice M
Component group index if multiple are equipped Índice de grupo de componentes si están equipados múltiples M
Set to Component Establecer en componente
Writes a value into a component register Introduce un valor en el registro del componente.
Get from Component Obtener de componente
Reads a value from a component register Lee un valor del registro del componente.
Num/Coord Núm./coord.
To A
Set Number Asignar número
Sets the numerical/coordinate part of a value Asigna la parte numérica/coordenadas de un valor.
Combine Coordinate Combinar coordenadas M
Returns a coordinate made from x and y values Devuelve una coordenada hecha de valores X e Y M
Coordinate Coordenadas
Separate Coordinate Coordenada separada M
Split a coordinate into x and y values Dividir una coordenada en valores x e y M
Num Núm.
Register Registro M
Combine Register Combinar registro M
Combine to make a register from separate parameters Combinar para hacer un registro de parámetros separados M
ID IDENTIFICACIÓN M
Separate Register Registro separado M
Split a register into separate parameters Dividir un registro en parámetros separados M
Add Sumar
Adds a number or coordinate to another number or coordinate Suma un número o coordenadas a otro número o coordenadas.
From De
Subtract Restar
Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate Resta un número o coordenadas menos otro número o coordenadas.
Multiply Multiplicar
Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate Multiplica un número o coordenadas por otro número o coordenadas.
Divide Dividir
Divides a number or coordinate from another number or coordinate Divide un número o coordenadas entre otro número o coordenadas.
By Por M
Modulo Módulo M
Get the remainder of a division Obtenga el resto de una división M
Item to check can fit Objeto a comprobar si cabe
Number of a specific item that can fit on a unit El número de un objeto concreto que puede caber en una unidad.
The unit to check (if not self) La unidad que comprobar (si no es ella misma)
Get space for item Obtener espacio para objeto
Returns how many of the input item can fit in the inventory Calcula cuántas unidades del objeto introducido caben en el inventario.
Can't Fit Si no cabe
Execution if it can't fit the item Ejecución si el objeto no cabe.
Item and amount to check can fit Objeto y cantidad a comprobar si caben.
Check space for item Comprobar espacio para objeto
Checks if free space is available for an item and amount Comprueba si hay espacio libre disponible para un objeto y una cantidad.
Item type to try fixing to the slots Tipo de elemento para intentar bloquear las ranuras M
Slot index Índice de ranura M
Individual slot to fix Ranura individual para bloquear M
Fix Item Slots Bloquear ranuras de artículos M
Fix all storage slots or a specific item slot index Corrige todas las ranuras de almacenamiento o un índice de ranura de elemento específico M
Individual slot to unfix Ranura individual para desbloquear M
Unfix Item Slots Desbloquear ranuras de elementos M
Unfix all inventory slots or a specific item slot index No encaje todas las ranuras de inventario o un índice de ranura de elemento específico M
Entity to check Entidad que comprobar
Percent Por ciento
Percentage of health remaining Porcentaje de salud restante
Current Actual
Value of health remaining Valor de salud restante
Max Máx.
Value of maximum health Valor de salud máxima
Get Health Obtener salud
Gets a units health as a percentage, current and max Muestra el porcentaje de salud de una unidad, además de la salud actual y la máxima.
Coordinate to get Entity from Coordenadas de las que obtener la entidad.
Get Entity At Obtener entidad en
Gets the best matching entity at a coordinate Obtiene la entidad que mejor coincide en unas coordenadas.
Get Grid Efficiency Obtener eficiencia de la red
Gets the value of the Grid Efficiency as a percent Muestra el porcentaje de eficiencia de la red.
Get Battery Obtener batería
Gets the value of the Battery level as a percent Muestra el porcentaje del nivel de batería.
Get Self Obtener propio
Gets the value of the Unit executing the behavior Muestra el valor de la unidad que está ejecutando la función.
The owned unit to check for Unidad propia que comprobar
Value of units Signal register El valor del registro Señal de la unidad.
Read Signal Interpretar señal
Reads the Signal register of another unit Interpreta el registro Señal de otra unidad.
The band to check for La banda para verificar M
Value of the radio signal Valor de la señal de radio M
Read Radio Leer radio M
Reads the Radio signal on a specified band Lee la señal de radio en una banda especificada M
Signal Señal
Entity with signal Entidad con señal
Finished looping through all entities with signal Terminado el recorrido por todas las entidades con señal.
*Loop Signal* *Recorrer señal*
*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead *OBSOLETO* En su lugar, utiliza Recorrer señal (coincidencia).
Found signal Señal encontrada
Loop Signal (Match) Recorrer señal (coincidencia)
Loops through all units with a signal of similar type Hace un recorrido a través de todas las unidades que tengan una señal de tipo similar.
The unit to check for (if not self) La unidad que hay que comprobar (si no es ella misma).
Valley Valle
Where to continue if the unit is in a valley Dónde continuar si la unidad está en un valle.
Plateau Planicie
Where to continue if the unit is on a plateau Dónde continuar si la unidad está en una planicie.
Check Altitude Comprobar altitud
Divert program depending on location of a unit Desvía el programa en función de la ubicación de una unidad.
Blight Plaga
Where to continue if the unit is in the blight Dónde continuar si la unidad está en la plaga.
Check Blightness Comprobar plaga
Full Al máximo
Where to continue if at full health Dónde continuar si la salud está al máximo.
Check Health Comprobar salud
Check a units health Comprueba la salud de una unidad.
Where to continue if battery power is fully recharged Dónde continuar si la batería está cargada por completo.
Check Battery Comprobar batería
Checks the Battery level of a unit Comprueba el nivel de batería de una unidad.
Where to continue if at full efficiency Dónde continuar si se tiene la máxima eficiencia.
Check Grid Efficiency Comprobar eficiencia de la red
Checks the Efficiency of the power grid the unit is on Comprueba la eficiencia de la red eléctrica en la que se encuentra la unidad.
Remaining Restante M
Reserved Reservado M
Item to count Objeto que contar
Number of this item in inventory or empty if none exist Muestra la cantidad de este objeto en el inventario o vacío si no hay ninguno.
Count Items Contar objetos
Counts the number of the passed item in its inventory Cuenta la cantidad que hay del objeto transferido en su inventario.
ALL TODO M
gas gas
Number of slots of this type Número de ranuras de este tipo M
Count Slots Tragamonedas de conteo M
Returns the number of slots in this unit of the given type Devuelve el número de ranuras en esta unidad del tipo dado M
Max Stack Pila máxima M
Get Max Stack Obtenga Max Stack M
Returns the amount an item can stack to Devuelve la cantidad que un artículo puede apilar M
Have Item Tener objeto
have the specified item Que tengan el objeto concreto.
Checks if you have at least a specified amount of an item Comprueba si tienes, por lo menos, una cantidad determinada de un objeto.
No Component Sin componente
If you don't current hold the requested component Si no dispones actualmente del componente solicitado.
Component to equip Componente que equipar
comp comp
Individual slot to equip component from Ranura individual para equipar el componente de M
Equip Component Equipar componente
Equips a component if it exists Equipa un componente si existe.
If you don't current hold the requested component or slot was empty Si no se realiza actualizaciones actuales, el componente o la ranura solicitada estaba vacía M
Component to unequip Componente que quitar
Individual slot to try to unequip component from Ranura individual para tratar de no igual a componente de M
Unequip Component Quitar componente
Unequips a component if it exists Quita un componente si existe.
Output Salida
Get Closest Entity Obtener entidad más cercana
Gets the closest visible entity matching a filter Muestra la entidad visible más cercana que coincide con un filtro.
Unit to Filter, defaults to Self Unidad que filtrar, se define en ella misma por defecto
Failed Error
Did not match filter No ha coincidido con el filtro.
Match Combinar
Filters the passed entity Filtra la entidad transferida.
Default Por defecto
Case 1 Caso 1 M
Case 2 Caso 2 M
Case 3 Caso 3 M
Case 4 Caso 4 M
Case 5 Caso 5 M
Switch Cambiar M
Specified Amount Cantidad especificada M
Up to Amount Hasta la cantidad M
Destination Destino
Unit or destination to bring items to Unidad a la que llevar objetos.
Item / Amount Objeto/cantidad
Item and amount to drop off Objeto y cantidad que entregar
Drop Off Items Entregar objetos
Drop off items at a unit or destination

If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything.

Entregar objetos a una unidad

Si se establece un número, se entregará la cantidad que llene la unidad de destino hasta ese número. Si no se establece, se entregará todo.

Source Origen
Unit to take items from Unidad de la que recoger objetos
Item and amount to pick up Objeto y cantidad que recoger
Pick Up Items Recoger objetos
Picks up a specific number of items from an entity

Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything.

Recoge un número específico de objetos de una entidad.

Intentará recoger la cantidad especificada, pero si no se especifica, intentará recogerlo todo.

Item and amount to order Objeto y cantidad que pedir
Request Item Solicitar objeto
Requests an item if it doesn't exist in the inventory Solicita un objeto si no existe en su inventario.
Order to Shared Storage Pedido al almacenamiento compartido
Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots Solicita que el inventario se envíe al almacenamiento compartido más cercano con las correspondientes ranuras bloqueadas.
Request Wait Solicitar espera
Requests an item and waits until it exists in inventory Solicita un objeto y espera a que exista en el inventario.
Resource Node to check Nodo de recursos que comprobar
Get Resource Num Obtener núm. de recurso
Gets the amount of resource Obtiene la cantidad del recurso.
No Items No hay objetos
No items in inventory No hay objetos en el inventario
First Item Primer objeto
Reads the first item in your inventory Muestra el primer objeto de tu inventario.
Index Índice M
No Item Sin objeto M
Item not found Objeto no encontrado M
Get Inventory Item Obtener un artículo de inventario M
Reads the item contained in the specified slot index Lee el elemento contenido en el índice de ranura especificado M
Inventory Inventario
Item Inventory Inventario de artículos M
Finished loop Bucle terminado M
Reserved Stack Pila reservada M
Items reserved for outgoing order or recipe Artículos reservados para el pedido o receta saliente M
Unreserved Stack Pila sin reservas M
Items available Artículos disponibles M
Reserved Space Espacio reservado M
Space reserved for an incoming order Espacio reservado para una orden entrante M
Unreserved Space Espacio sin reservas M
Remaining space Espacio restante M
Loop Inventory Slots Ranuras de inventario de bucle M
Loops through Inventory Bucles a través del inventario M
Recipe Receta M
Ingredient Ingrediente M
Recipe Ingredient Ingrediente de receta M
Loop Recipe Ingredients Ingredientes de la receta de bucle M
Loops through Ingredients Bucles a través de ingredientes M
Target unit Objetivo
Distance Distancia
Unit and its distance in the numerical part of the value La unidad y su distancia en la parte numérica del valor.
The unit to measure from (if not self) Unidad desde la que se mide (si no es la propia)
Returns distance to a unit Muestra la distancia a una unidad.
Item and amount to transfer Objeto y cantidad que transferir
Order Transfer To Pedir transferencia a
Transfers an Item to another Unit Transfiere un objeto a otra unidad.
Same Grid Misma red
Where to continue if both entities are in the same power grid Dónde continuar si ambas entidades se encuentran en la misma red eléctrica.
First Entity Primera entidad
Second Entity Segunda entidad
Different Diferente
Different power grids Redes eléctricas diferentes
Is Same Grid Es la misma red
Checks if two entities are in the same power grid Comprueba si dos entidades se encuentran en la misma red eléctrica.
Moving En movimiento
Where to continue if entity is moving Dónde continuar si la entidad se mueve M
Not Moving No se mueve M
Where to continue if entity is not moving Dónde continuar si la entidad no se mueve M
Path Blocked Camino bloqueado
Where to continue if entity is path blocked Dónde continuar si la entidad está bloqueada por ruta M
No Result Sin resultado
Where to continue if entity is out of visual range Dónde continuar si la entidad está fuera del rango visual M
Is Moving Se esta moviendo M
Checks the movement state of an entity Verifica el estado de movimiento de una entidad M
Individual slot to check Ranura individual para verificar M
Is Fixed Está arreglado M
Where to continue if inventory slot is fixed Dónde continuar si se fija la ranura de inventario M
Check if a specific item slot index is fixed Verifique si se soluciona un índice de ranura de elemento específico M
Component to check Componente para verificar M
Component Equipped Componente equipado M
Where to continue if component is equipped Dónde continuar si el componente está equipado M
Returns how many instances of a component equipped on this Unit Devuelve cuántas instancias de un componente equipado en esta unidad M
Is Equipped Está equipado M
Check if a specific component has been equipped Verifique si se ha equipado un componente específico M
Turn Off Apagar
Shuts down the power of the Unit Apaga a una unidad.
Turn On Encender
Turns on the power of the Unit Enciende a una unidad.
Connects Units from Logistics Network Conecta las unidades a la red logística.
Disconnect Desconectar
Disconnects Units from Logistics Network Desconecta las unidades de la red logística.
Enable Transport Route Habilitar la ruta de transporte M
Enable Unit to deliver on transport route Permitir que la unidad entregue la ruta de transporte M
Disable Transport Route Desactivar la ruta de transporte M
Disable Unit to deliver on transport route Desactivar la unidad para entregar en la ruta de transporte M
Sort Storage Ordenar almacenamiento
Sorts Storage Containers on Unit Ordena los depósitos de almacenamiento de una unidad.
The destination to try and unpack (if not self) El destino que intentar desempaquetar (si no es uno mismo)
Unpackage All Extraer todo
Tries to unpack all packaged items Intenta extraer todos los objetos empaquetados.
The destination to try and pack (if not self) El destino que intentar empaquetar (si no es uno mismo)
Package All Empaquetar todo
Tries to pack all packable units into items Intenta empaquetar todos las unidades con las que se puede hacerlo en objetos.
Explorable to solve Explorable que resolver
Missing Falta
Missing repair item, scanner component or Unpowered Falta objeto de reparación, componente analizador o está desconectado.
Missing item, component or power to scan Falta objeto, componente o energía para analizar.
Solve Explorable Resolver explorable
Attempt to solve explorable with inventory items Intenta resolver el explorable con objetos del inventario.
Stop Unit Detener unidad
Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement Detiene el movimiento y cancela lo que está controlando el movimiento de la entidad en ese momento.
Move Mover
Entity to get coordinates of Entidad de la que obtener coordenadas
Coordinate of entity Coordenadas de la entidad
Get Location Obtener ubicación
Gets location of a a seen entity Obtiene la ubicación de una entidad vista.
Number Número
Number of tiles to move East Número de casillas que moverse hacia el este
Move East Mover al este
Moves towards a tile East of the current location at the specified distance Se desplaza a una casilla a la distancia especificada ubicada al este de la posición actual.
Number of tiles to move West Número de casillas que moverse hacia el oeste
Move West Mover al oeste
Moves towards a tile West of the current location at the specified distance Se desplaza a una casilla a la distancia especificada ubicada al oeste de la posición actual.
Number of tiles to move North Número de casillas que moverse hacia el norte
Move North Mover al norte
Moves towards a tile North of the current location at the specified distance Se desplaza a una casilla a la distancia especificada ubicada al norte de la posición actual.
Number of tiles to move South Número de casillas que moverse hacia el sur
Move South Mover al sur
Moves towards a tile South of the current location at the specified distance Se desplaza a una casilla a la distancia especificada ubicada al sur de la posición actual.
Unit to move to Unidad a la que moverse
Move Unit (Async) Mover unidad (asíncrono)
Move to another unit while continuing the program Moverse hasta otra unidad mientras el programa continúa.
Unit to move to, the number specifies the range in which to be in Unidad a la que desplazarse, el número especifica el rango en el que estar.
Move Unit Mover unidad
Moves to another unit or within a range of another unit Se mueve a otra unidad o dentro del grado de alcance de otra unidad.
*Move Unit (Range)* *Mover unidad (alcance)*
*DEPRECATED* Use Move Unit *OBSOLETO* Usa Mover unidad
Unit to move away from Unidad de la que alejarse.
Move Away (Range) Alejarse (alcance)
Moves out of range of another unit Se mueve fuera del alcance de otra unidad.
Moves in a scouting pattern around the factions home location Se mueve en modo exploración alrededor de la ubicación de la facción.
Filter 1 Filtro 1
First filter Primer filtro
Filter 2 Filtro 2
Second filter Segundo filtro
Filter 3 Filtro 3
Third filter Tercer filtro
Execution path if no results are found Ruta que ejecutar si no se encuentran resultados.
Radar Radar
Scan for the closest unit that matches the filters Busca la unidad más cercana que coincida con el filtro.
Resource to Mine Recurso que extraer
Cannot Mine No se puede extraer
Execution path if mining was unable to be performed Ruta que ejecutar si no se puede realizar la extracción.
Execution path if can't fit resource into inventory Ruta que ejecutar si el recurso no cabe en el inventario.
Mine Extracción
Mines a single resource Extrae un único recurso.
Get Stability Obtener estabilidad M
Gets the current world stability Obtiene la estabilidad mundial actual M
Value to check Valor que comprobar
Max Value Valor máx.
Max Value to get percentage of Valor máx. del que obtener el porcentaje
Gives you the percent that value is of Max Value Indica qué porcentaje del valor máximo es ese valor.
Value to Remap Valor que reasignar
Input Low Entrada baja
Low value for input Entrada de valor bajo.
Input High Entrada alta
High value for input Entrada de valor alto.
Target Low Destino bajo
Low value for target Destino de valor bajo.
Target high Destino alto
High value for target Destino de valor alto.
Remapped value Valor reasignado
Remap Reasignar
Remaps a value between two ranges Reasigna un valor entre dos rangos.
Day Día
Where to continue if it is nighttime Dónde continuar si es de noche.
Night Noche
Where to continue if it is daytime Dónde continuar si es de día.
Is Day/Night Es de día/noche
Divert program depending time of day Desvía el programa en función de la hora del día.
Number of this item in your faction La cantidad que hay de este objeto en tu facción.
None Ninguno
Execution path when none of this item exists in your faction Ruta que ejecutar cuando no hay este objeto en tu facción.
Faction Item Amount Cantidad de objetos en la facción
Counts the number of the passed item in your logistics network Cuenta la cantidad que hay del objeto transferido en tu red logística.
Frame Estructura
Structure to read the key for Estructura para la que leer la clave
Number key of structure Clave numérica de la estructura.
Read Key Leer clave
Attempts to reads the internal key of the unit Intenta leer la clave interna de la unidad.
Can Produce Puede producir
Returns if a unit can produce an item Muestra si una unidad puede producir un objeto.
Cannot Produce No puede producir
Where to continue if the item cannot be produced Dónde continuar si no se puede producir el objeto.
Where to continue if the item can be produced Dónde continuar si se puede producir el objeto.
Production Item Objeto de producción
Product Producto
Out 1 Salida 1
First Ingredient Primer ingrediente
Out 2 Salida 2
Second Ingredient Segundo ingrediente
Out 3 Salida 3
Third Ingredient Tercer ingrediente
Get Ingredients Obtener ingredientes
Returns the ingredients required to produce an item Muestra los ingredientes necesarios para producir un objeto.
Notify (%d) Notificar (%d)
Notify Notificar
Notification Notificación
Behavior Notification Notificación de función
Text: Texto:
Notify Value Notificar valor
Notification Value Valor de notificación
Triggers a faction notification Activa una notificación de facción.
Resource Node Nodo de recurso
Resource Type Tipo de recurso
Not Resource No hay recurso
Continue here if it wasn't a resource node Continúa aquí si no hubiera un nodo de recurso.
Gets the resource type from an resource node Muestra el tipo de recurso de un nodo de recurso.
No Unit Passed No se ha pasado ninguna unidad.
Ally Aliado
Target unit considers you an ally La unidad de destino te considera su aliado/a.
Neutral Neutral
Target unit considers you neutral La unidad de destino te considera neutral.
Enemy Enemigo
Target unit considers you an enemy La unidad de destino te considera su enemigo/a.
Get Trust Obtener confianza
Gets the trust level of the unit towards you Muestra el nivel de confianza de la unidad hacia ti.
Factions home unit Unidad de inicio de la facción
Get Home Obtener inicio
Gets the factions home unit Muestra la unidad de inicio de la facción.
Pings a Unit Toque en una unidad
Plays the Ping effect and notifies other players Reproduce un efecto al darle un toque a algo y notifica a otros jugadores.
build construir
Unnamed Sin nombre
Select Building Seleccionar edificio
Select Bot Seleccionar robot
Target location, or at currently location if not specified Ubicación de destino o ubicación actual si no se ha especificado.
Building Rotation (0 to 3) (default 0) Rotación del edificio (0 a 3) (predeterminado 0) M
Construction Failed La construcción falló M
Where to continue if construction failed Dónde continuar si la construcción falló M
Place Construction Colocar construcción
Places a construction site for a specific structure Coloca una zona de construcción para una estructura específica.
Produce Unit Producir unidad
Sets a production component to produce a blueprint Establece un componente de producción con el que producir un proyecto.
Set Signpost Establecer señalización
Set the signpost to specific text Establece un texto específico para la señalización.
Launches a satellite if equipped on an AMAC Lanza un satélite si está equipado en una CAMA.
Tells a satellite that has been launched to land Le indica a un satélite lanzado que aterrice.
Range of operation Gama de operaciones M
Gather Information Recopilar información M
Collect information for running the auto base controller Recopilar información para ejecutar el controlador de base automática M
AutoBase Autobase M
Carriers Operador M
Type and count of carriers to make Tipo y recuento de operadores para hacer M
If Working Si trabaja M
Where to continue if the unit started working Dónde continuar si la unidad comenzó a funcionar M
Make Carriers Hacer portadores M
Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks Construya bots de portador para entregar pedidos o para usar para otras tareas M
Resource/Count Recurso/recuento M
Resource type and number of miners to maintain Tipo de recurso y número de mineros para mantener M
Make Miners Hacer mineros M
Construct and equip miner components on available carrier bots Construya y equipa los componentes mineros en los bots portadores disponibles M
Serve Construction Servir construcción M
Produce materials needed in construction sites Producir materiales necesarios en sitios de construcción M
Item/Count Recuento de elementos M
Item type and number of producers to maintain Tipo de elemento y número de productores para mantener M
Production component Componente de producción M
Building type to use as producer Tipo de edificio para usar como productor M
Location Ubicación M
Location offset from self Ubicación compensada desde uno mismo M
coord coord M
Make Producer Hacer productor M
Build and maintain dedicated production buildings Construir y mantener edificios de producción dedicados M
Number of turret bots to maintain Número de bots de torreta para mantener M
Make Turret Bots Hacer bots de torreta M
Construct and equip turret components on available carrier bots Construya y equipa los componentes de la torreta en los bots portadores disponibles M

File: data/items[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Metal Ore Mineral metálico
Rock permeated with shiny fragments of strong building material Roca llena de fragmentos brillantes de un fuerte material de construcción.
Crystal Chunk Trozos de cristal
An unprocessed grouping of raw crystals Una formación de cristales en bruto sin procesar.
Laterite ore Mineral de laterita
Unprocessed rocks rich in Aluminum Rocas no procesadas ricas en aluminio.
Aluminum Rod Barras de aluminio
Lightweight rods of pure Aluminum Barras ligeras de aluminio puro.
Aluminum Sheet Plancha de aluminio
Flat sheets of pure Aluminum Láminas planas de aluminio puro.
Silica sand Arena de sílice
Silica sand, usually found at high altitudes Arena de sílice, que suele encontrarse a gran altitud.
Fused Electrodes Electrodos fusionados
Electrodes, but fused Electrodos, pero fusionados.
Reinforced Plate Planchas reforzadas
Plates re-engineered with added strength and durability Planchas rediseñadas con mayor firmeza y durabilidad.
Optic Cable Cable óptico
Cable that sends signals using light Cable que manda señales mediante la luz.
Circuit Board Placa base
A board full of circuits Una placa llena de circuitos.
Infected Circuit Board Placa base infectada
Virus infected circuit board. Can be used to override security systems Placa base contagiada del virus. Se puede usar para anular los sistemas de seguridad.
Obsidian chunk Trozo de obsidiana
Black, volcanic ore Mineral volcánico negro.
Metal Bar Barra de metal
Bars of metal created from smelted ore Barras de metal creadas a partir de mineral fundido.
Metal Plate Planchas de metal
Flat, heavy sheets created from smelted ore Láminas planas y pesadas creadas a partir de mineral fundido.
Foundation Plate Placa de cimentación
Machine-pressed and formed metal foundation Base metálica prensada y moldeada a máquina.
Low-Density Frame Estructura de baja densidad
Machine-pressed frame built for low weight applications Estructura prensada a máquina para aplicaciones de bajo peso.
Energized Plate Placas electrificadas
Machine-pressed frame built for heavy-duty applications Estructura prensada a máquina para aplicaciones pesadas.
High-Density Frame Estructura de alta densidad
Beacon Kit Set de baliza
A small beacon that can be built to mark locations on your minimap Una baliza pequeña que se puede construir para marcar ubicaciones en tu minimapa.
Refined Crystal Cristal refinado
A single polished crystal Un único cristal pulido.
Crystal Powder Cristal en polvo
A pile of ground crystal dust Un cúmulo de polvo de cristal molido.
Obsidian Brick Ladrillo de obsidiana
Volcanic rock that has been formed into bricks Roca volcánica convertida en ladrillos.
A mysterious contraption of unknown origin Un misterioso artilugio de origen desconocido.
Research Artifact Artefacto de investigación
A strange obsidian formation that pulses with energy Una extraña formación de obsidiana que pulsa con energía M
Silicon Silicona
Silica that has been refined into pure silicon rods Sílice refinado para formar barras de silicona pura.
Wire Alambre
Metal cables useful in building electronics Cables de metal útiles para construir elementos electrónicos.
Cable Cable
IC Chip Microchip
Simple semiconducting device used in electronics Dispositivo semiconductor simple usado en la electrónica.
Microprocessor Microprocesador
Man-made data processing unit Unidad artificial de procesamiento de datos.
CPU CPU
Assemblage of microprocessors for advanced applications Montaje de microprocesadores para aplicaciones avanzadas.
Steel Block Bloque de acero
Steel blocks for building human ground units Bloques de acero para construir unidades terrestres humanas.
Concretes Lab Losa de hormigón
Concrete slab for making human foundations and buildings Losa de hormigón para hacer cimientos y edificios humanos.
Ceramic Tiles Baldosas de cerámica
Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles Baldosas de carburo de silicio para la protección de vehículos espaciales.
Polymer Polímero
Plastic, resilient material for human units and buildings Material plástico resistente para edificios y unidades humanas.
Robotics Datacube Cubo de datos robóticos
A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations Un cubo de datos extremadamente concentrados, el resultado de haber ejecutado millones de simulaciones.
Located in ruined structures throughout the world Se encuentran en estructuras en ruinas por todo el mundo.
research investigar
Alien Datacube Cubo de datos alienígenas
Partial data on alien technology. Further analysis required Datos parciales de tecnología alienígena. Se requiere un análisis más exhaustivo.
Human Datacube Cubo de datos humanos
Data collected by remote-unit observation and recording Datos recogidos mediante observación y registro de unidades a distancia.
Blight Datacube Cubo de datos de la plaga
Virus Datacube Cubo de datos del virus
A section of virus code, needed to learn the nature of the virus Una sección del código del virus, necesaria para entender su naturaleza.
Empty Data Bank Banco de datos vacío
A databank that can hold research data Un banco de datos que puede contener datos de investigación.
Datacube Matrix Matriz de cubo de datos
A construct that allows access to the dense layers of datacubes Un mecanismo que permite acceder a las capas compactas de los cubos de datos.
Robotics Research Investigación robótica
Allows for advanced robotic technology Permite la tecnología robótica avanzada.
Human Research Investigación humana
Data analysis of human technology Análisis de datos de la tecnología humana.
Data analysis of alien technology Análisis de datos de la tecnología alienígena.
Blight Research Investigación de la plaga
Scans of the hostile environment endemic to planet Análisis del entorno hostil endémico del planeta.
Virus Research Investigación del virus
Computer-modeled analysis of the viral pathogen Análisis mediante modelos informáticos del patógeno vírico.
Compressed Simulation Data Datos de simulación comprimidos
Allows for greater processing of research algorithms Permite un mayor procesamiento de los algoritmos de investigación.
Human Data Bank Banco de datos humanos
A databank that holds human research data Un banco de datos que contiene datos de investigación humanos.
Alien Data Bank Banco de datos alienígenas
Drone Package Paquete de dron
A drone exclusively for transferring items over a short range Un dron destinado exclusivamente a transportar objetos a corta distancia.
package paquete
Transfer Drone Package Paquete de dron de transferencia
A drone exclusively for transferring items in a large area Un dron destinado exclusivamente a la transferencia de objetos en una amplia zona.
Miner Drone Package Paquete de dron minero
A drone with a drill attachment Un dron con un taladro acoplado.
Advanced Miner Drone Package Paquete de dron minero avanzado
Defense Drone Package Paquete de dron de defensa
A drone with a laser Un dron con un láser.
Medium Flyer Package Paquete de volador mediano
Compacted medium flyer package Paquete compacto de volador mediano.
Satellite Package Paquete de satélite
Compacted satellite package Paquete de satélite compacto.
Blight Crystal Chunk Trozo de cristal de la plaga
A crystal energized with power Un cristal cargado de energía.
Blight Extraction Extracción de la plaga
Extracted blight gas essence Esencia extraída del gas de la plaga.
Blight Bar Barra de plaga
A bar of blight Una barra de la plaga.
Blight Plasma Plasma de la plaga
Processed blight gas into a goop form Gas de la plaga que ha sido procesado en forma gelatinosa.
Microscope Microscopio
Useful for repairing Human technology Útil para reparar tecnología humana.
Transformer Transformador
Small Modular Reactor Reactor modular pequeño
Mini Power Reactor for Small Units Minirreactor de energía para unidades pequeñas.
Engines Motores
Develop Human Flight Capability Desarrolla la capacidad de vuelo humana.
Data Key Clave de datos
Advanced Technology to allow access to secure structures Tecnología avanzada que permite el acceso a estructuras protegidas.
Anomaly Core Núcleo de anomalía M
A conscious ball of energy Una bola de energía consciente.
AI Core Núcleo de IA
Advanced controller unit for a Robot Unidad avanzada de control robótico.
ELAIN's AI Core Núcleo de IA de RIALE
ELAIN's Advanced controller unit Unidad avanzada de control de RIALE.
Broken AI Core Núcleo de IA roto
(WIP) A damaged controller unit for a Robot (En progreso) Una unidad de control robótico dañada.
Bug Chitin Quitina de insecto
Silica reinforced shell of bugs Caparazón de insecto reforzado con sílice.
Anomaly Particle Partícula de anomalía
A particle of pure anomaly data Una partícula de datos de anomalías puras M
Dense Anomaly Cluster Racimo de anomalía densa M
Resimulator Core Núcleo de resimulador M
A controller unit Una unidad controladora
Power Petal Pétalo de poder M
A flower petal infused with power Un pétalo de flores infundido con poder M
Phase Leaf Hoja de fase M
A leave that shifts and shimmers in place Una licencia que cambia y brilla en su lugar M
Virus Source Code Código fuente del virus M
A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems Una pieza de código fuente aparentemente maliciosa que intenta alterar las estructuras de los sistemas infectados M
MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE Multicube: actualmente no se puede obtener M
A cocktail of research data Un cóctel de datos de investigación.

File: data/landfeatures[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Threshold Umbral
Blightness Plaga
Elevation Elevación
Variation Variación
Richness Abundancia
Height Altura
Weighted Peso
Random Aleatorio
Slope Pendiente M
Maximum Máximo

File: data/puzzles[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Nine Clicks Minigame Minijuego de los nueve clics
To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors.

Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved.

Para completar el circuito, todos los nodos deben pasar al estado activo. Haz clic en un nodo para cambiar su estado y el de los nodos adyacentes.

Intenta seleccionar primero los de las esquinas y después los del centro, aunque aparezcan más piezas de las esquinas al hacerlo. Haz esto un par de veces y podrás resolver el puzle.

Netwalk Minigame Minijuego de la red de caminos
To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. Para completar el circuito, todos los nodos deben estar conectados al nodo principal. Haz clic en cualquiera de los cuadrados para girarlos y hacer que los nodos resalten.
Slide Minigame Minijuego deslizante
slide numbers into numerical order Desliza los números en orden numérico.
Balance Minigame Minijuego de equilibrio
Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. Arrastra los símbolos a la columna correcta para elegir la combinación correcta y completar el circuito. La barra de debajo debe llenarse exactamente a la mitad.

File: data/tech/tech_blight[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Blight Shield Escudo de plaga
Allows units to enter the blight Permite a las unidades entrar en la plaga.
Plasma Concentration Concentración de plasma
Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons Plasma concentrado que permite construir armas de plasma.
Blight Visibility Visibilidad de la plaga
Allows Visibility into the Blight Permite ver en la plaga.
Blight Stability Estabilidad de la plaga
Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. La mecánica de la plaga para crear estabilidad en el sistema. Permite a las unidades entrar en la plaga sin sufrir efectos adversos.
Magnification Amplificación
Blight mechanics for magnification of System Resources La mecánica de la plaga para amplificar los recursos del sistema.
Blight Power Energía de la plaga
Enables advanced power generation and storage applications Permite aplicaciones avanzadas para la generación y el almacenamiento de la energía.
Basic Terraformer Terraformador básico
Reversing the effects of Blight on the landscape Invierte los efectos de la plaga en el entorno.
Conversion Conversión
Blight mechanics for conversion of System Resources La mecánica de la plaga para convertir los recursos del sistema.
Blight Terraformer Terraformador de la plaga
Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape La mecánica de la plaga para impregnar de plaga el entorno.
Simulation Control Control de simulación
Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture La mecánica de la plaga para aislar y eliminar la arquitectura indeseada.

File: data/tech/tech_human[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Extraction Extracción
Unlocks laser mineral extraction Desbloquea la extracción mineral por láser.
Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability Tecnología híbrida humano-robótica para la capacidad de producción humana.
Advanced Drones Drones avanzados
Allows construction of drones and related facilities Permite la construcción de drones y las instalaciones asociadas.
Matrix Frames Estructuras de matriz
Create frames that are strong but low-weight Crea estructuras resistentes pero ligeras.
Power Units Unidades de energía
Shuttles Lanzaderas
Allows construction of long distance shuttles and related facilities Permite la construcción de lanzaderas de larga distancia y las instalaciones asociadas.
Hacking Piratear
Allows Hacking of digital entities Permite el pirateo de entidades digitales.
Satellites Satélites
Allows construction of satellites that can be launched into space Permite la construcción de satélites que se pueden lanzar al espacio.
Human Technology Tecnología humana

File: data/tech/tech_robots[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Research Uplink Investiga el enlace ascendente
Robotic assembly line enabling further logistic options Línea de montaje robótica que permite más opciones logísticas.
C0rrup7ed D4tabas3 Bas3 d3 dat0s d4ñad4
foundationplate placadecimentación
Basic Signals Señales básicas
Allows for production of components for detection and signal transfer Permite la producción de componentes para la detección y transferencia de señales.
Basic Básico
Basic Structures Estructuras básicas
Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations Amplía la gama de edificios pequeños con distintas configuraciones de ranuras.
Basic Power Energía básica
Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid Desbloquea componentes de producción y almacenamiento de energía que contribuyen a tu red eléctrica.
Behaviors Funciones
Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes Introduce funciones que permiten un mayor y más preciso control de las unidades con fines de automatización.
Basic Robotics Robótica básica
Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities Introducción del montador robótico que permite la producción de unidades con mayores prestaciones.
Power Transference Transferencia de energía
Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options Transmisión de energía para ampliar la red eléctrica y mejorar el alcance de las opciones de energía.
Nanobots Nanorrobots
Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory La conexión remota a unidades y objetos permite reparar averías y el transporte rápido del inventario.
Robotics Production Producción robótica
Expansion and improvement of production ability adding more advanced units Ampliación y mejora de la capacidad de producción al añadir unidades más avanzadas.
Expanded Power Mayor energía
Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components Mayor capacidad de suministro a la red gracias a la producción eólica y a los componentes de almacenamiento de energía.
Gateway Technology Tecnología de pasarelas
The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials La comprensión de los datos de simulación que abren una pasarela a tecnologías y materiales avanzados.
Advanced Logistics Logística avanzada
Logistics upgrades for storing of items Mejoras de logística para el almacenamiento de objetos.
Advanced Avanzado
Advanced Materials Materiales avanzados
Advanced material refinement expanding building options. Refinamiento avanzado de materiales, lo que aumenta las opciones de construcción.
Power Upgrade Mejora de energía
Unlocks options to send power over greater distances Desbloquea las opciones de mandar energía a mayores distancias.
Drone Storage Almacenamiento de dron
Medium sized storage and small automated drones Almacenamiento de tamaño mediano y drones pequeños automatizados.
Advanced Structures Estructuras avanzadas
Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. La comprensión de las matrices estructurales básicas permite la producción avanzada de chips, matrices y estructuras.
Using power fields to generate defenses Usando campos de energía para generar defensas.
Scanner Tech Tecnología de analizadores
Protect yourself Protégete
Matrix Technology Tecnología de matrices
Unlocks advanced robotics matrix technology Desbloquea la tecnología avanzada de matrices robóticas.
Power Storage Almacenamiento de energía
Unlocks simple power options Desbloquea opciones simples de energía.
Supercomputing Supercomputación
Allows more advanced computation research Permite una investigación computacional más avanzada.
Logistics upgrade Mejora de logística que te permite especificar una cantidad máxima.
Epic Structures Estructuras épicas
Power Source Fuente de energía
Unlocks advanced power options Desbloquea opciones avanzadas de energía.
Stockpile Acumulación
Storage upgrades Mejoras de almacenamiento.
Ultra-tech Framework Marco ultratecnológico
Unlocks quantum level robotics technologies and units Desbloquea unidades y tecnologías robóticas de nivel cuántico.
An advanced particle fabricator Un fabricante de partículas avanzado.
Quantum Robotics Robótica cuántica
Unlocks the next generation level of robotics technologies and units Desbloquea la siguiente generación de unidades y tecnologías robóticas.
An advanced particle power generator Un generador eléctrico avanzado de partículas.
The Simulator El simulador

File: data/tech/tech_virus[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Virus Crypto Criptovirus
Tools for using the virus in a disruptive way Herramientas para usar el virus de forma disruptiva.
A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area Una barrera protectora que impide que el virus contagie a las unidades de los alrededores.
Hive Colmena
Virus component for Bug production Componente vírico para la producción de insectos.
Virus Vaccine Vacuna contra el virus
Global firewall protection for all units against the virus Cortafuegos global que protege a todas las unidades del virus.
Virus Infection Infección vírica
Virus tools transmit Virus as a directed attack Herramientas víricas que usan el virus para realizar un ataque directo.
Virus Waveform Onda vírica
Virus tool the scramblers signals within the Blight Herramienta vírica que cifra las señales dentro de la plaga.
Total Protection Protección total
Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus Protección total contra el virus. Tus unidades ya no sufren las consecuencias negativas del virus.
Bug Possession Posesión insectil
Bug overwriting of data technology Los datos tecnológicos se sobrescriben debido a los fallos por insectos.
Bug Attacks Ataques de insectos
Replication of Bug Attacks Replicación de ataques de insectos.
Virus Wipe Limpieza del virus
Virus tools that completely integrate with virus technology Herramientas víricas que se integran por completo con la tecnología del virus.

File: data/techs[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Humanity Humanidad
Energetics Energética
Story Historia
Human Intel Datos humanos
Research data used for Human Technology Datos de investigación que se usan para la tecnología humana.
Virus Discovery Descubrimiento vírico
Alien Discovery Descubrimiento alienígena
A strange alien race with highly advanced technology we can utilize Una extraña raza alienígena con tecnología muy avanzada que podemos utilizar.
Alien Technology Tecnología alienígena
Gain the ability to research alien technology Obtiene la capacidad de investigar tecnología alienígena.
Blight Discovery Descubrimiento de la plaga
Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight El análisis del gas de la plaga puede empezar a revelar su misteriosa naturaleza.

File: data/utilities[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
call llamada

File: data/values[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Red Rojo
Green Verde
Blue Azul
Yellow Amarillo
Cyan Cian
Magenta Magenta
Black Negro M
Brown Marrón M
Crimson carmesí M
Dark Gray Gris oscuro M
Light Green Verde claro M
Light Gray Gris claro M
Pink Rosa M
White Blanco M
Pastel Pastel M
Owned En propiedad
World Mundo
Mineable Extraíble
Not Blight No hay plaga
Bug Insecto
Solved Resuelto
Unsolved Sin resolver
Can Loot Puede saquear
In Power Grid En red eléctrica
value valor
Arrow Up Flecha arriba
Arrow Down Flecha abajo
Arrow Left Flecha izquierda
Arrow Right Flecha derecha
Arrow Up Left Flecha arriba a la izquierda
Arrow Up Right Flecha arriba a la derecha
Arrow Down left Flecha abajo a la izquierda
Arrow Down Right Flecha abajo a la derecha
Octagon Octágono M
Pentagon Pentágono M
Star Estrella M
Locked Bloqueado
Unlocked Desbloqueado
Damaged Averiado
Infected Contagiado

File: data/visuals[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Power Plant Central eléctrica
Warehouse Almacén
Factory Fábrica
Research Lab Laboratorio de investigación
Min Mín.
Average Promedio

File: System-Strings[edit | edit source]

English Spanish (Spain) *
Tried to load corrupt save data Se ha intentado cargar datos de guardado dañados.
A script error occurred Se ha producido un error en la secuencia de comandos.
Script error while setting up scenario and mods Error en la secuencia de comandos al configurar el escenario y las modificaciones.
Script error while starting up world Error en la secuencia de comandos al iniciar el mundo.
Save game was for a mod that isn't installed La partida guardada cuenta con una modificación que no está instalada.
Save game was for a mod newer than installed La partida guardada cuenta con una modificación que es más nueva que la que está instalada.
Save data was corrupted Datos de guardado dañados
Error during LUA mod update procedure Error durante el proceso de actualización de la modificación LUA.
Replay had no player join Nadie se ha unido a la repetición.
Unknown LUA code cannot be loaded No se puede cargar código LUA desconocido.
Server was running different game version El servidor estaba ejecutando una versión diferente del juego.
Server was running different mod version El servidor estaba ejecutando una versión diferente de las modificaciones.
Server was running different mod code El servidor estaba ejecutando un código de modificaciones diferente.
Server entity placement could not be recreated on client La colocación de la entidad en el servidor no se ha podido recrear por el lado del cliente.
Server did not send world state (firewall problem?) El servidor no ha enviado el estado del mundo (¿problema con el cortafuegos?).
Hardware difference on server prevents deterministic simulation La diferencia de hardware en el servidor impide la simulación determinista.
Invalid password Contraseña incorrecta
Server is full El servidor está lleno.
You have been kicked from this server Te han expulsado de este servidor.
You have been banned from this server Te han bloqueado de este servidor.
Timed out while trying to connect Tiempo de espera agotado al intentar conectarse.
Host shut down Anfitrión desconectado
Connection to host was lost Se ha perdido la conexión con el anfitrión.
Game version mismatch La versión de los juegos no coinciden.
Network connection problem (check settings and firewall) Problema de conexión de red (comprueba los ajustes y el cortafuegos).
Shared/Coop Compartido/cooperativo
Separate/Versus Por separado/versus
In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. En el modo de juego multijugador «por separado/versus», todos los jugadores obtienen su propia facción, mientras que en «compartido/cooperativo», todos los jugadores se unirán a la facción del jugador principal.