Translations/German

From Desynced Wiki

This is the translation data from English to German. For information on how to contribute see Translations. Thank you.

File: ui/BuildView[edit | edit source]

English German *
small klein
medium mittel
large groß
special Spezial
misc Sonstiges
Small Buildings Kleine Gebäude
Medium Buildings Mittlere Gebäude
Large Buildings Große Gebäude
Special Buildings Spezialgebäude
Other Constructions Andere Konstruktionen
Human Buildings Menschliche Gebäude
Alien Buildings Alien-Gebäude
Library Bibliothek
Cannot build here Kann hier nicht gebaut werden

File: ui/Challenges[edit | edit source]

English German *
New Best Neue Bestleistung
Next Challenge Nächste Herausforderung
Back to Main Menu Zurück zum Hauptmenü

File: ui/Codex[edit | edit source]

English German *
Mark All Read Alle als gelesen markieren
Accept Akzeptieren
Pressed Gedrückt
Unknown Unbekannt
ITEM GEGENSTAND
Mine Metal Ore Baue Metallerz ab
Use a miner component to mine metal ore Verwende eine Bergbaukomponente, um Metallerz abzubauen
Mine Crystal Chunks Baue Kristallbrocken ab
Use a miner component to mine crystal chunks Verwende eine Bergbaukomponente, um Kristallbrocken abzubauen
Mine Silica Sand Baue Quarzsand ab
Use a miner component to mine silica sand Verwende eine Bergbaukomponente, um Quarzsand abzubauen
Mine Laterite Ore Baue Lateriterz ab
Use a laser extractor component to mine laterite ore Verwende eine Laserextraktionskomponente, um Lateriterz abzubauen
Fabricate Metal Bars Stelle Metallbarren her
Use a fabricator component to fabricate metal bars Verwende eine Fertigungsanlagen-Komponente, um Metallbarren herzustellen
Bots Built Gebaute Bots
How many bot units you have produced Wie viele Bot-Einheiten du produziert hast
Buildings Built Gebaute Gebäude
How many buildings you have built Wie viele Gebäude du gebaut hast
Solve Robot Explorables Löse Roboter-Erkundungsobjekte
Visit and solve the challenges on explorables by the robot race Besuche und löse die Herausforderungen der Erkundungsobjekte bei dem Roboterrennen
Solved Circuit puzzles Schaltungs-Rätsel gelöst
Solve Circuit puzzle in ruins Schaltungs-Rätsel in Ruinen gelöst
Solved Nine Clicks puzzle Neun Klicks-Rätsel gelöst
Solve Nine Clicks puzzle in ruins Löse Neun Klicks-Rätsel
Solved Balance Puzzles Balance-Rätsel gelöst
Solve Balance puzzle in ruins Löse Balance-Rätsel in Ruinen
Solved Sliding Puzzles Rutsch-Rätsel gelöst
Solve Sliding puzzle in ruins Löse Rutsch-Rätsel in Ruinen
Bugs Killed Insekten getötet
How many alien creatures you've killed Wie viele außerirdische Kreaturen du getötet hast
Satellites launched Satelliten gestartet
Launch satellites off the planet Starte Satelliten vom Planeten
Tiles Discovered Entdeckte Kacheln
How many map tiles you've discovered Wie viele Kartenkacheln du entdeckt hast
In Progress Im Gange
Completed Abgeschlossen
Missions Missionen M
Milestones Meilensteine
Show on Game Screen Auf dem Spielbildschirm anzeigen
More Information Mehr Informationen
Reach %d Erreiche %d
Completed Goal Abgeschlossene Ziele
Reached Milestone Erreichte Meilensteine
angle Winkel
Click for more details Klicke für mehr Informationen

File: ui/DefinitionTooltip[edit | edit source]

English German *
reserved for outgoing order Für ausgehenden Auftrag reserviert
reserved for delivery Zur Lieferung reserviert
reserved by reserviert von
reserved for dropping reserviert für das Abfallen M
space for receiving order Platz für Annahme von Aufträgen
space for delivery pick-up Platz für die Abholung von Lieferungen
space for output of Platz für die Ausgabe von
space for order by Platz für Auftrag von
Dock reserved for a drone entity Dock, das für eine Drohneneinheit reserviert ist
Stats: Statistik:
Maximum Stack Maximaler Stapel
Slot Type Slottyp M
Damage Schaden
Damage/sec Schaden/Sek
Power Production Stromgewinnung
Power Usage Stromverbrauch
Drain Rate Entleerungsrate
Charge Rate Aufladungsrate
Bandwidth Bandbreite
Durability Haltbarkeit
Visibility Range Sichtweite
Drone Range Drohnenreichweite
Movement Speed Bewegungsgeschwindigkeit
Component Efficiency Komponenteneffizienz M
Movement Speed Increase Bewegungsgeschwindigkeitserhöhung
products Produkte
breakdown Aufschlüsselung
summed zusammengefasst
Untitled Behavior Unbenannte Verhaltensweise
Fixed Festgesetzt
yellow gelb
STORE target has no free slots Das LAGER-Ziel hat keine freien Plätze
Not connected to Logistics network Nicht mit dem Logistiknetzwerk verbunden M
Does not deliver orders Liefert keine Bestellungen M
Supply items disabled Versorgung mit Behinderung von Artikeln M
Request items disabled Anfordern von Elementen deaktiviert M
Item Transporter Only Nur Item Transporter M
Price: Preis:
Produced by Produziert von
Build time: <hl>%.1f</> seconds Bauzeit: <hl>%.1f</> Sekunden
Mined by Abgebaut von
Uplink time: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>seconds Uplink-Zeit: <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</>Sekunden
Uplink time: <hl>%.1f</> seconds Uplink-Zeit: <hl>%.1f</> Sekunden
<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> seconds

<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> <gl>(%.1f)</> Sekunden

<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> seconds

<bl>%s</>

in <hl>%.1f</> Sekunden

<bl>Unknown</>

in <hl>???</> seconds

<bl>Unbekannt</>

in <hl>???</> Sekunden

Research Required Forschung erfordert
Missing Required Tech Benötigte Technologie fehlt
items gegenstände
components Komponenten
Available Verfügbar
Total Storage Gesamtspeicher
Is Ingredient Of: Ist ein Bestandteil von:
Products using this item as ingredient Produkte, die diesen Gegenstand als Bestandteil nutzen
Production Breakdown: Produktionsaufschlüsselung:
Ingredient Requirements: Bestandteilanforderungen:
Requirements for a constant production Anforderungen für eine konstante Produktion
Tech Unlocks: Technologie schaltet frei:
Remaining Research: Verbleibende Forschung:
Researched at: Erforscht in:
Sockets: Plätze:
center zentrieren
Contained Unit: Enthaltene Einheit:
Converts to: Kann umgewandelt werden zu:
One-Time Use Einmalgebrauch M
(Hold Shift/Ctrl/Alt for more info) (Halte Umschalttaste./Strg/Alt für weitere Infos)
(Hold Ctrl/Alt for more info) (Halte Strg/Alt für mehr Infos)
(Hold Shift for more info) (Halte Umschalttaste für mehr Infos)
Right-Click to clear value Rechtsklicken, um den Wert zu entfernen

File: ui/Explorable[edit | edit source]

English German *
Take All Alle nehmen
Disconnected Circuit Getrennter Stromkreis
Complete Abschließen
View Console Konsole ansehen
Override available Verfügbares überschreiben
Missing Item Gegenstand fehlt
Transfer Item Gegenstand übertragen
System Scan Systemscan
Need Power Benötigt Strom
Scan Scan
NOT IN DEMO NICHT IN DER DEMO
Need Intel Scanner Benötigt einen Intel-Scanner
Encrypted Verschlüsselt
WIP - Currently not accessible In Bearbeitung – Aktuell nicht verfügbar
Opened Geöffnet
white weiß
Access Granted! Zugriff gewährt!
Limited Access Granted! Begrenzten Zugriff gewährt!
This structure has an unknown security system. Research and develop scanning technology to gain access to the unlock mechanism. Diese Struktur verfügt über ein unbekanntes Sicherheitssystem. Erforsche und entwickle Scan-Technologie, um Zugriff auf den Entsperrmechanismus zu erhalten.
To unlock access, please complete the requirements chain. Bitte schließe die Anforderungenkette ab, um Zugriff freizuschalten.
height Höhe
Not enough free space to transfer item Nicht genügend freie Plätze, um Gegenstand zu übertragen
Not enough free space to transfer all items Nicht genügend freie Plätze, um alle Gegenstände zu übertragen

File: ui/Faction[edit | edit source]

English German *
Units Einheiten
Items Gegenstände
Orders Aufträge
Faction Fraktion
power Leistung
Total Battery Power Batterieleistung insgesamt
Total Energy Used Energieverbrauch insgesamt
<bl>Producing</> <bl>Produziert</>
<bl>Batteries</> <bl>Batterien</>
<bl>Transmitters</> <bl>Sender</> M
<bl>Consuming</> <bl>Verbraucht</>
Zoom In Hineinzoomen
Zoom Out Herauszoomen
Show local power grid of selected unit Lokales Stromnetz der ausgewählten Einheit anzeigen
Produced Produziert
Required Benötigt
Receiving Erhält
Infinity Unendlichkeit
Idle Bot Passiver Bot
No Power Kein Strom
Shut Down Abschalten
Logistics Network Logistiknetzwerk
DOWN RUNTER
Total Units: %d Einheiten insgesamt: %d
Total Buildings: %d Gebäude insgesamt: %d
Total Bots: %d Bots insgesamt: %d
Total Satellites: %d Satelliten insgesamt: %d
Back Zurück
Installed Installiert
Can be Produced by Kann produziert werden von
Can be Extracted by Kann extrahiert werden von
Mined Abgebaut
Produced Total Insgesamt produziert
Mined Total Insgesamt abgebaut
Required Total Insgesamt benötigt
Show only order related to selected unit Nur Auftrag anzeigen, der sich auf die ausgewählte Einheit bezieht
Cancel All Orders Alle Aufträge abbrechen
age Alter M
Disconnected Getrennt M
Powered Down Heruntergefahren
Item Transport Only Nur Artikeltransport M
Item not available Objekt ist nicht verfügbar M
Carry Unit Blocked Einheit blockiert M
Source not set to Supply Items Quelle nicht auf die Lieferung von Gegenständen eingestellt M
Target not set to Request Items Ziel nicht auf Anfordern von Elementen festgelegt M
No Carrier assigned, logistics channels mismatch Kein zugewiesener Träger, Logistikkanäle Nichtübereinstimmung M
No Carrier assigned Kein Träger zugewiesen M
Orders: %d Aufträge: %d
Selected Unit disconnected from Logistics Network Ausgewählte Einheit vom Logistiknetzwerk getrennt M
Selected Unit Powered Down Ausgewählte Einheit, die nach unten versorgt M
Faction Name: Fraktionsname:
Change Name Name ändern
Lock switching to this faction Sperre den Wechsel zu dieser Fraktion
Faction Color: Fraktionsfarbe:
Trust towards you: Vertrauen dir gegenüber:
rl rl
Faction name already exists Fraktionsname existiert bereits

File: ui/FrameView[edit | edit source]

English German *
Sort Items Gegenstände sortieren
Start behavior Verhalten beginnen
Stop behavior Verhalten beenden
Modify behavior Verhalten modifizieren
Logistics Settings Logistikeinstellungen
Connect to Logistics Network Verbinde dich zum Logistiknetzwerk
Reset Settings Einstellungen zurücksetzen
UP HOCH
IDLE UNTÄTIG
Store Inventory Inventar lagern
MOVE BEWEGEN
Returning Home Kehrt nach Hause zurück
COMPONENT KOMPONENTE
Controlled by Component Durch Komponente gesteuert
DROP FALLEN M
Dropping item Gegenstand fallen lassen M
Order Delivery to %s Auftragslieferung zu %s
Order Pickup from %s Auftragsannahme von %s
Moving to %s Bewegt sich zu %s
Interacting with %s Interagiert mit %s
Queue Warteschlange
%s

<desc>A Register that holds a value</>

%s

<desc>Ein Register, das einen Wert enthält</>

Number of Inventory slots

<hl>Shift-Click</> to toggle locking of slots

Anzahl der Inventarplätze

<hl>Umschalt.-Klicke</>, um das Sperren von Plätzen ein-/auszuschalten

%s

Powered down units stop functioning and do not consume power.

%s

Abgeschaltete Einheiten funktionieren nicht mehr und verbrauchen keinen Strom.

Power On Strom An
Shutdown Abschalten
%s (Logistics Network)

Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network

A <hl>Power Grid</> represents a single <hl>Logistics Network</>

<hl>Right-Click for options</>

%s (Logistiknetzwerk)

Einheiten, die mit dem Logistiknetzwerk verbunden sind, liefern automatisch angefragte Gegenstände und stellen ihre eigenen Inventargegenstände dem Netzwerk zur Verfügung.

Ein <hl>Stromnetz</> repräsentiert ein einziges <hl>Logistiknetzwerk</>.

<hl>Rechtsklicken für Optionen</>

%s (Transport Route)

Have a Unit carry items from the GOTO to the STORE units

%s (Transportroute)

Lassen Sie eine Einheit Gegenstände von der GOTO zu den Ladeneinheiten tragen

M
Transferring Übertragung M
Not Transferring Nicht übertragen M
Active Requests (click to cancel) Aktive Anfragen (klicke zum Abbrechen)
Request an Item to be Delivered Frage an, dass ein Gegenstand geliefert wird
No free slots available for reservation Keine freien Plätze für Reservierung verfügbar
Rotate Building (<Key action="RotateConstructionSite"/>) Gebäude drehen (<Key action="RotateConstructionSite"/>) M
Copy Unit Settings (<Key action="UnitCopy"/>) Einstellungen der Einheit kopieren (<Key action="UnitCopy"/>) M
Paste Unit Settings (<Key action="UnitPaste"/>) Einstellungen der Einheit einfügen (<Key action="UnitPaste"/>) M
Select GOTO Units „GEHE ZU“-Einheiten auswählen
Select STORE Units LAGER-Einheiten auswählen
highlight markieren
Cancel Orders Aufträge abbrechen
Fix All Slots Alle Plätze fixieren
Fix Slots to an Item Plätze zu einem Gegenstand fixieren
Unfix All Slots Fixierung aller Plätze aufheben
Drop All Items Alle Gegenstände fallenlassen
Fix Slot to an Item Platz zu einem Gegenstand fixieren
Storing Inventory Inventar einlagern
Store: Lagern:
Component: Komponente:
Order Delivery Auftragslieferung
Picking up item from source Nimmt Gegenstand von Quelle auf
Dropping off item at target Legt Gegenstand am Ziel ab
Item: Gegenstand:
Source: Quelle:
Target: Ziel:
Goto: Gehe zu:
Action Queue: Aktionswarteschlange:
Move: Bewegen:
Health: %d/%d Gesundheit: %d/%d
powerbar Stromleiste
Producing Produziert
Requiring Benötigt
Overclocked Übertaktet
Underclocked Untertaktet
Active Aktiv
Yes Ja
No Nein
Transmitting Überträgt
Insufficient power for transmission Unzureichender Strom für die Übertragung
Transfer Radius Transferradius
Efficiency Effizienz
Consuming Verbraucht
Local Power Grid Stats: Statistik zum lokalen Stromnetz:
Generated Generiert
Received Erhalten
Load Laden
Batteries/Transmitters Batterien/Transmitter
Unused Ungenutzt
Not In Power Grid Nicht im Stromnetz M
cannot lock on to target inside the blight Ziel innerhalb der Fäulnis kann nicht anvisiert werden
Can't set a read-only register Es kann kein schreibgeschütztes Register festgelegt werden
Can't link to a read-only register Es kann keine Verknüpfung zu einem schreibgeschützten Register hergestellt werden
cannot link registers between units Register können nicht zwischen Einheiten verbunden werden
Requirements Anforderungen
Pause Construction Bau pausieren
Abort Construction Bau abbrechen
High Priority Construction Site Baustelle mit hoher Priorität
Click to toggle required component Klicken Sie, um die erforderliche Komponente umzuschalten M
Resume Construction Bau fortfahren
<Header>Deployment Site</> <Header>Einsatzort</>
Dropped Items Abgelegte Gegenstände
<Header>Faction</> <Header>Fraktion</>
Stop All Behaviors Alle Verhaltensweisen anhalten
Start All Behaviors Alle Verhaltensweisen starten
Pause Constructions Bauwerke pausieren
Abort Constructions Bauwerke abbrechen
High Priority Construction Sites Baustellen mit hoher Priorität
Selected %d construction sites %d Baustellen ausgewählt
Resume Constructions Bauwerke fortsetzen
%s <hl>Ctrl-E</>

Powered down units stop functioning and do not consume power.

%s <hl>STRG-E</>

Abgeschaltete Einheiten funktionieren nicht mehr und verbrauchen keinen Strom.

%s (Logistics Network)<hl>Shift-E</>

Units Connected to the logistics network will automatically deliver requested items and make their own inventory items available to the network

%s (Logistiknetzwerk)<hl>Umschalt-E</>

Einheiten, die mit dem Logistiknetzwerk verbunden sind, liefern automatisch angefragte Gegenstände und stellen ihre eigenen Inventargegenstände dem Netzwerk zur Verfügung

Select unit to set as Goto target Wähle die Einheit aus, um einen Zielort festzulegen
Select unit to set as Store target Wähle die Einheit aus, um sie als Lagerziel festzulegen

File: ui/HoverEntity[edit | edit source]

English German *
<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to pick up <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> zum Aufnehmen
<rl>Paused Construction</> <rl>Bau angehalten</>
Right click to Investigate Rechtsklicken zum Untersuchen
<rl>Powered Down</> <rl>Heruntergefahren</>
Selected by: %S Ausgewählt von: %S

File: ui/InGameMenu[edit | edit source]

English German *
Version Version
Since Last Save Seit letzter Speicherung
Time Played Spielzeit
Current Time Aktuelle Zeit
Seed Value Seed-Wert
Return to Game Zum Spiel zurückkehren
Save Game Spiel speichern
Restart Game Spiel neustarten
End Game Spiel beenden
Invite Friend Freund einladen
Switch Faction Fraktion wechseln
Player Name Spielername
To send feedback with a screenshot, press <Key action="CaptureFeedbackShot"/> while playing Um deiner Rückmeldung einen Screenshot anzuhängen, drücke <Key action="CaptureFeedbackShot"/> im Spiel
Kick/Ban Player Spieler kicken/bannen
Public Öffentlich
Friends Only Nur Freunde
Invite Only Nur Einladungen
LAN / IP Connect Server LAN / IP-Serververbindung
PUBLIC ÖFFENTLICH
FRIENDS FREUNDE
INVITE EINLADEN
LAN LAN
offline offline
Start hosting a multiplayer session Beginne damit, eine Multiplayer-Sitzung zu hosten
server Server
Already hosting a multiplayer session Multiplayer-Sitzung wird bereits gehostet
client Client
Unable to host a multiplayer session while playing on another server Multiplayer-Sitzung kann während des Spielens auf einem anderen Server nicht gehostet werden
<header>Early Access</>

For feedback or bug reports use the form on the right or contact us via Discord.

<header>Early Access</>

Nutze für Rückmeldungen oder Fehlermeldungen das Formular auf der rechten Seite oder kontaktiere uns über Discord.

Stop Server Server anhalten
Start Server Server starten
Server Info Serverinfo
Visibility Sichtbarkeit
Kick Player Spieler kicken
Do you want to remove this player from the server? Möchtest du diesen Spieler vom Server entfernen?
Ban Player (lasts until game on server is restarted) Spieler bannen (dauert an, bis das Spiel auf dem Server neugestartet wird)
Are you sure you want to restart the current scenario? Möchtest du das aktuelle Szenario wirklich neustarten?
Are you sure you want to abort the scenario and return to the main menu? Möchtest du das Szenario wirklich abbrechen und zum Hauptmenü zurückkehren?
Starting Server ... Server wird gestartet ...
Failed to start server, please check your network connection. Server konnte nicht gestartet werden, bitte überprüfe deine Netzwerkverbindung.
New Faction Neue Fraktion
Copied seed to clipboard Seed in Zwischenablage kopiert
Send Developer Feedback Schick den Entwicklern eine Rückmeldung
All feedback is publicly visible Jede Rückmeldung ist öffentlich einsehbar
Suggestions, bug reports or other issues, feel free to share any kind of feedback! Egal, ob Vorschläge, Fehlermeldungen oder sonstige Probleme: Teile gerne alle Arten von Rückmeldungen mit uns!
Attach a save game of the current state of the game Hänge den aktuellen Spielstand an
Very Happy Sehr zufrieden
Happy Zufrieden
Unhappy Unzufrieden
Very Unhappy Sehr unzufrieden
Click on an expression to send the feedback Klicke auf eines der Gemüter, um deine Rückmeldung abzuschicken
Feedback Site Rückmeldungsseite
Cancel Abbrechen
General Allgemein
Suggestion Vorschlag
Performance Leistung
Category Kategorie
We received your feedback.

Thank you for helping us to make the game better!

Wir haben deine Rückmeldung erhalten.

Danke, dass du uns hilfst, das Spiel noch besser zu machen!

Feedback Submitted Rückmeldung eingereicht
Feedback could not be submitted.

Please check your internet connection.

Die Rückmeldung konnte nicht eingereicht werden.

Bitte überprüfe deine Internetverbindung.

Attaching Screenshot (Resolution: %dx%d, Size: %d bytes) Screenshot wird zugefügt (Auflösung: %dx%d, Größe: %d bytes)
Game Settings: Spieleinstellungen:
Peaceful Mode Friedlicher Modus
Resource Richness Ressourcenreichtum
Amount of resources spawned within the world Menge an Ressourcen, die in der Welt gespawnt werden
Blight Corruption Fäulniskorruption
Amount of Blight Corruption spawned within the world Menge an gespawnter Fäulniskorruption innerhalb der Welt
Plateau Amounts Menge an Plateaus
Plateau density Plateaudichte
Turn off to disable night Ausschalten, um Nacht zu deaktivieren
Day Length Tageslänge
Length of the Day/Night cycle Länge des Tag/Nacht-Zyklus
Year Length Jahrlänge M
Length of a yearly cycle Länge eines Jahreszyklus M
Landscape Landschaft
Minigames Minispiele
Enables/Disables minigames Aktiviert/Deaktiviert Minispiele
Passive Passiv
Hostile Feindlich
Aggressive Aggressiv
TX_AMT_LOW Niedrig
TX_AMT_MEDIUM Mittel
TX_AMT_HIGH Hoch
Infinite Rich Unendlich
Short Kurz
Normal Normal
Long Lang
Enabled Aktiviert
Disabled Deaktiviert
Flat Flach
normal normal
flat Flach
<hl>None</> - Enemy bugs will not spawn

<hl>Passive</> - Will become hostile if attacked <hl>Hostile</> - Will attack if you get close <hl>Aggressive</> - Will attack discovered players

<hl>Keine</> - Keine feindlichen Insekten werden erscheinen

<hl>Passiv</> - Wird feindlich, wenn angegriffen <hl>Feindlich</> - Wird angreifen, wenn du zu nahe kommst <hl>Aggressiv</> - Wird entdeckte Spieler angreifen

<hl>Normal</> - Normal bumpy landscape generation

<hl>Flat</>Flat desert and grasslands to make building bases easier

<hl>Normal</> - Generierung normaler, zerklüfteter Landschaften

<hl>Flach</> - Flache Wüste und Grasland, um das Bauen von Basen zu erleichtern

Game Settings Spieleinstellungen
Click to copy seed to clipboard Klicke, um Seed in die Zwischenablage zu kopieren
Server Settings: Servereinstellungen:
Server Name Servername
Server Port Server-Port
Max Players Max. Spieler
Password Passwort
%S's Server Server von %S
Enter the password to connect to the server Gib das Passwort ein, um dich mit dem Server zu verbinden
Please Wait Bitte warten
Joining Session ... Sitzung wird beigetreten ...
Do you want to end the game to join the multiplayer game?

Any unsaved progress will be lost.

Möchtest du das Spiel beenden, um einem Multiplayer-Spiel beizutreten?

Jeder ungespeicherte Fortschritt geht verloren.

File: ui/ItemSlot[edit | edit source]

English German *
No Item

<hl>Type: </>%s

Kein Gegenstand

<hl>Art: </>%s

Item already exists on unit Gegenstand existiert bereits auf Einheit
No available socket for component Kein verfügbarer Sockel für Komponente
No items available to transfer Keine für Transfer verfügbaren Gegenstände
Unable to transfer items between these two units Gegenstände können nicht zwischen diesen zwei Einheiten transferiert werden
Cannot transfer items to unsolved explorables Gegenstände können nicht auf ungelöstes Erkundbares übertragen werden
Cannot transfer items to resource nodes Gegenstände können nicht auf Ressourcenknoten übertragen werden
Cannot undock busy Unit Kann keine geschäftige Einheit abdecken M
No items available to drop Keine Gegenstände zum Ablegen verfügbar
Buildings cannot drop items directly Gebäude können Gegenstände nicht direkt ablegen
Unable to transfer to this unit Kann nicht auf diese Einheit übertragen werden
Component doesn't fit into socket Komponente passt nicht in den Sockel
Unable to place into full or fixed item slot Kann nicht in belegtem oder festgelegtem Gegenstandsplatz platziert werden
Slots are not compatible Plätze sind nicht kompatibel
Drag this item to transfer Ziehe diesen Gegenstand zum Übertragen
No socket available to equip this component Kein Sockel verfügbar, um diese Komponente auszurüsten
No slot available to convert this item Kein Platz verfügbar, um diesen Gegenstand umzuwandeln
Specific Amount Spezifische Menge
Fix Slot to this Item Platz zu diesem Gegenstand fixieren
Fix Empty Slot Leeren Platz fixieren
Unfix Slot Fixierung für Platz aufheben
Select Unit Einheit auswählen
Drop Item Gegenstand fallenlassen
Unpack %s %s auspacken
Package %s %s verpacken
Convert to %s Zu %s umwandeln

File: ui/Library[edit | edit source]

English German *
Hide Unlocks Freischaltungen ausblenden
Blueprints Blaupausen
Delete Folder Ordner löschen
Current Folder Name: Aktueller Ordername:
Rename Umbenennen
Blueprint requires research Blaupause benötigt Forschung
Copy to Clipboard In die Zwischenablage kopieren
Move to folder Zu Ordner bewegen
Right-Click Behavior Components to edit Rechtsklicken auf Verhaltenskomponenten, um sie zu bearbeiten
Toolbox Werkzeugkiste
Select Blueprint Base Blaupausenbasis auswählen
Left-Button Edit, Right-Button Context Menu Linkskanalbearbeitung, Rechtsklammer-Kontextmenü M
Unnamed %s Unbenannt %s
Click to edit

Drag to re-order

Zum Bearbeiten Klicken

Ziehen, um erneut zu beauftragen

Paste From Clipboard Aus Zwischenablage einfügen
Save Current Selection Aktuelle Auswahl speichern
Save Last Copied Zuletzt kopiert speichern
Create New Neue erstellen
Blueprint copied to clipboard Blaupause in die Zwischenablage kopiert
Are you sure you want to delete the blueprint '%S'? Möchtest du die Blaupause ‚%S‘ wirklich löschen?
Can't create circular link connection Es kann keine kreisförmige Verbindung erstellt werden
Logistics Network Configuration Konfiguration Logistiknetzwerk
Parameters Parameter
Instructions Anweisungen
Subroutines Unterprogramme
Behavior copied to clipboard Verhalten in die Zwischenablage kopiert
Are you sure you want to delete the behavior '%S'? Möchtest du die Verhaltensweise ‚%S‘ wirklich löschen?
Copy to Selected Zu Auswahl kopieren
Update units Aktualisieren Sie Einheiten M
Updates all units with the same behavior name Aktualisiert alle Einheiten mit demselben Verhaltensnamen M
Update Blueprints Aktualisieren Sie Blaupausen M
Updates all blueprints in library with the same behavior name Aktualisiert alle Blaupausen in der Bibliothek mit demselben Verhaltensnamen M
New Folder Neuer Ordner
Are you sure you want to remove the folder '%S'?

All blueprints will default back to the top level

Möchtest du den Ordner ‚%S‘ wirklich entfernen?

Alle Blaupausen werden standardmäßig zurück auf die oberste Stufe gesetzt

Create Folder Ordner erstellen

File: ui/LoadSave[edit | edit source]

English German *
Name: Name:
Saved: Gespeichert:
Time Played: Spielzeit:
Replay Erneut spielen
Save Speicherdatei
save speichern
[Save New] [Neue speichern]
hostload hostload
load laden
Save name missing Name der Speicherdatei fehlt
Are you sure you want to override this save game? Möchtest du diesen Spielstand wirklich überschreiben?
Error during save operation Fehler beim Speichern
Game Saved Spiel gespeichert
Error during load operation Fehler beim Laden
Enter a new name for this save game Gib einen neuen Namen für diesen Spielstand ein
Name can't be empty Name darf nicht leerstehen
Error during rename operation Fehler bei Umbenennung
Save Game Renamed Spielstand umbenannt
Are you sure you want to delete this save game? Möchtest du diesen Spielstand wirklich löschen?
Error during delete operation Fehler beim Löschen
Save Game Deleted Spielstand gelöscht
The package is now missing Das Paket fehlt jetzt
The package is missing another base mod package In dem Paket fehlt ein anderes Basis-Mod-Paket
The package has an older version installed than what was saved with In dem Paket wurde eine ältere Version installiert als die, mit der gespeichert wurde
Failed to load scenario package '%S' of mod '%S'.

Error: %s

Szenariopaket ‚%S‘ von Mod ‚%S‘ konnte nicht geladen werden.

Fehler: %s

Addon '%S' of Mod '%S' Addon ‚%S‘ von Mod ‚%S‘
%s (Error: %s) %s (Fehler: %s)
The list of currently active mods is different from what was used when the game was saved. Die Liste der derzeit aktiven Mods unterscheidet sich von der, mit der das Spiel gespeichert wurde.
Play with Mods from Save Mit Mods aus Speicherdatei spielen
Play with Active Mods Mit aktiven Mods spielen
No Mods Keine Mods

File: ui/MapOverlay[edit | edit source]

English German *
Canvas Leinwand
Displaying Visual Registers, Status Icons and Ranges Visuelle Register, Statussymbole und Reichweiten werden angezeigt
Hiding Overlays Overlays werden versteckt
Displaying Visual Registers Only (Default) Nur visuelle Register anzeigen (Standard)

File: ui/Music[edit | edit source]

English German *
In the full game you will be able to utilize Blight to research more exciting technologies, construct more components and advance more of the story. In der Vollversion des Spiels kannst du Fäulnis nutzen, um aufregendere Technologien zu erforschen, mehr Komponenten herzustellen und in der Geschichte fortzuschreiten.
Blight Discovered Fäulnis entdeckt

File: ui/Notification[edit | edit source]

English German *
Notifications Benachrichtigungen
error Fehler
idle passiv
story Geschichte
underattack unter Beschuss
info Info

File: ui/Options[edit | edit source]

English German *
Video Video
Audio Audio
Game Spiel
Input Eingang
System System
Mode Modus
Resolution Auflösung
Confirm Bestätigen
Vertical Synchronization Rate Vertikale Synchronisationsfrequenz
VSync VSync
Limits the framerate Begrenzt die Bildfrequenz
Frame Rate Limit Bildratenbegrenzung
Upscaling Upscaling M
DLSS Quality DLSS-Qualität M
NIS Quality NIS-Qualität M
Sharpness Schärfe M
Frame Generation Rahmengenerierung M
Reflex Reflex M
High Dynamic Range - *** Exclusive Fullscreen Only *** Hoher Dynamikumfang – *** Exklusiv für den Vollbildschirm ***
HDR Output HDR-Ausgang
Gamma Gamma
Quality Presets Qualitätsvoreinstellungen
Quality Qualität
View Distance Range Reichweite der Sichtweite
View Distance Sichtweite
Fog and Cloud Quality Nebel- und Wolkenqualität
Fog Quality Nebelqualität
Shadow Quality Schattenqualität
Anti-Aliasing Method Anti-Aliasing-Methode M
Anti-Aliasing Kantenglättung
Bloom Quality Überstrahlungsqualität
Depth Of Field Tiefenschärfe
Depth Of Field Strength Stärke der Tiefenschärfe
DOF Strength Stärke der Tiefenschärfe
TX_QUALITY_LOW Niedrig
TX_QUALITY_MEDIUM Mittel
TX_QUALITY_HIGH Hoch
Ultra Ultra
windowed Fenstermodus
borderless randlos
fullscreen Vollbild
Windowed Fenstermodus
Borderless Randlos
Fullscreen Vollbild
FXAA FXAA M
Temporal AA Temporal AA M
On + Boost An + Boost M
upscaling Upscaling M
Do you want to keep the new mode? Möchtest du den neuen Modus beibehalten?
Volume Lautstärke
Effects Effekte
Music Musik
Voice stimme
Menu Menü
Mute in background Im Hintergrund auf stumm schalten
Reset To Default Volume Auf Standardvolumen zurücksetzen M
master Master
effect Effekt
music musik
voice Stimme
ui Benutzeroberfläche
Language Sprache
Interface Scale Größe der Benutzeroberfläche
Tutorials Tutorials
Auto Save Automatisches Speichern
Color Blind Mode Farbenblind-Modus
Deuteranopia Deuteranopie
Green-Blind Grünblindheit
Protanopia Protanopie
Red-Blind Rotblindheit
Tritanopia Tritanopie
Blue-Blind Blaublindheit
Cheats: Cheats:
Passive Bugs Passive Insekten
%d min %d Min
(disabled) (deaktiviert)
Scrolling Speed Scroll-Geschwindigkeit
Right-Click Drag Scrolling Scrollen durch Ziehen mit der rechten Maustaste
Screen Edge Scrolling Scrollen am Bildschirmrand
Lock Mouse to Window Maus im Fenster fixieren
Reset All Key Bindings Alle Tastenzuweisungen zurücksetzen
Sensitivity Sensitiviät
Shift Umschalt
Ctrl Strg
Alt Alt
Set by Input Festlegen durch Eingabe
Keyboard Tastatur
Mouse Maus
Gamepad Controller
Remove Binding Tastenzuweisung entfernen
SHIFT UMSCHALT
CTRL STRG
ALT ALT
SHIFT+ UMSCHALT+
CTRL+ STRG+
ALT+ ALT+
KEYBOARD TASTATUR
MOUSE MAUS
GAMEPAD CONTROLLER
Press any key or button Drücke eine/n beliebige/n Taste/Knopf
Are you sure you want to reset all key bindings? Möchtest du wirklich alle Tastenzuweisungen zurücksetzen?
Open Logs Folder Ordner für Protokolle öffnen
Open Save Games Folder Ordner für Speicherdateien öffnen
Open Mods Folder Ordner für Mods öffnen

File: ui/Program[edit | edit source]

English German *
Unit Base Parameters Basis-Parameter der Einheit
Click to rename Zum Umbenennen klicken
Click to edit description Klicken, um die Beschreibung zu bearbeiten
Undo Rückgängig machen
Stop Program Programm anhalten
Start Program Programm starten
Pause Program Programm pausieren
Step Schritt
Click to name parameter Klicken, um Parameter zu benennen
Set Comment Kommentar setzen
Toggle Extra Options Zusatzoptionen ein/ausschalten
Set Next Instruction Nächste Anweisung festlegen
Remove Entfernen
Current Value: Aktueller Wert:
Read from Unit Register Vom Einheiten-Register ablesen
Read from Parameter Vom Parameter ablesen
Read from Variable Aus Variable lesen
Set to Fixed Value Auf festen Wert festlegen
Clear Leeren
Write Result to Unit Register Ergebnis in das Einheitenregister schreiben
Write Result to Parameter Ergebnis in Parameter schreiben
Write Result to Variable Ergebnis in Variable schreiben
userdata userdata
The behavior contains %d unused subroutines which will get removed.

Are you sure you want to continue?

Die Verhaltensweise enthält %d ungenutzte Unterprogramme, die entfernt werden.

Möchtest du wirklich fortfahren?

The behavior component has already been removed, all unsaved changes will be lost.

Are you sure you want to close this window?

Die Verhaltenskomponente wurde bereits entfernt, alle ungespeicherten Änderungen gehen verloren.

Möchtest du dieses Fenster wirklich schließen?

Set the behavior name Name der Verhaltensweise festlegen
Set the behavior description Beschreibung der Verhaltensweise festlegen
Are you sure you want to overwrite the behavior '%S' with the current behavior? Möchtest du wirklich die Verhaltensweise ‚%S‘ mit der aktuellen Verhaltensweise überschreiben?
Are you sure you want to replace the current behavior with '%S'? Möchtest du die aktuelle Verhaltensweise wirklich mit ‚%S‘ ersetzen?
Are you sure you want to delete everything in the current behavior? Möchtest du wirklich alles in der aktuellen Verhaltensweise löschen?
Current Behavior Aktuelle Verhaltensweise
Clear Current Behavior Aktuelle Verhaltensweise leeren
Close and return to library to manage other behaviors Schließen und zur Bibliothek zurückkehren, um andere Verhaltensweisen zu verwalten
Behavior Library Verhaltensbibliothek
Go Back Up Gehe zurück nah oben
Folder '%S' Ordner ‚%S‘
Overwrite With Current Behavior Mit aktueller Verhaltensweise überschreiben
Behavior in Clipboard Verhaltensweise in der Zwischenablage
LEFT LINKS
BOTTOM UNTEN
Description Beschreibung
Parameter %d Parameter %d
Remove Parameter Parameter entfernen
Add Parameter Parameter hinzufügen
next nächste
right rechts
Extra Options Zusatzoptionen
Program Start Programmstart
Component not equipped, unable to apply change Komponente nicht ausgerüstet, Änderung kann nicht angewendet werden
Node is freely placed, click to auto arrange Der Knoten ist frei platziert. Klicke, um ihn automatisch anzuordnen
Node is auto arranged, click to freely place Der Knoten ist automatisch angeordnet. Klicke, um ihn frei zu platzieren
Set the comment Den Kommentar setzen
Output parameter cannot be set Ausgabeparameter kann nicht festgelegt werden
Invalid parameter target Ungültiges Parameterziel
Unit Register Einheitenregister
Constant value Konstanter Wert
Write into variable In Variable schreiben
Read from variable Von Variable ablesen
Write into unit register In Einheitenregister schreiben
Read from unit register Von Einheiten-Register ablesen
Write into parameter In Parameter schreiben
Read from parameter Von Parameter ablesen
Set the parameter name Parameternamen festlegen

File: ui/Reg[edit | edit source]

English German *
outline Umriss

File: ui/RegisterSelection[edit | edit source]

English German *
World Object Weltobjekt
Select on Map Auf Karte auswählen
World Coordinate Weltkoordinate
Inventory Item Inventargegenstand
Unit Types Einheittypen
Information Information
Clear the value and close Wert entfernen und schließen
Set the value and close Wert festlegen und schließen
%s Blueprint %s Blaupause
%s Research %s Forschung M
Select the object or unit on the map Wähle das Objekt oder die Einheit auf der Karte aus
Production needs at least %d inventory slots Die Produktion benötigt mindestens %d Inventarplätze
RIGHT RECHTS

File: ui/ReplayPlayer[edit | edit source]

English German *
Loaded save game contains no replay data Der geladene Spielstand enthält keine Wiederholungsdaten
Replay Speed Wiederholungsgeschwindigkeit
Replay Progress Wiederholungsfortschritt
Pause Playback Wiederholung pausieren
Set 100% Speed Geschwindigkeit auf 100 % festlegen
Set Custom Speed Individuelle Geschwindigkeit festlegen
Restart Playback Wiederholung neustarten
Play Game From Here Spiel von hier spielen
Speed: %s Geschwindigkeit: %s
Paused Pausiert
Day %d %02d:%02d Tag %d %02d:%02d
Time at cursor Zeit am Zeiger
Current replay time Aktuelle Wiederholungszeit
Day %d Tag %d

File: ui/ResourceBar[edit | edit source]

English German *
No Power Grid Kein Stromnetz
Local Power Grid Lokales Stromnetz
Total Generated Insgesamt generiert
Total Load Gesamtbelastung
Total Unused Insgesamt ungenutzt
Average Efficiency Durchschnittliche Effizienz
Largest Power Grids Die größten Stromnetze

File: ui/ShortcutBar[edit | edit source]

English German *
%d Units in Shortcut Group #%d %d Einheiten in der Shortcut-Gruppe #%d
Next Idle Unit Nächste Leerlaufeinheit M
Remove Shortcut Group Shortcut-Gruppe entfernen
Remove Selection from Group Auswahl von Gruppe entfernen
Add Selection to Group Auswahl der Gruppe hinzufügen
Remove Group from Selection Gruppe von Auswahl entfernen
Add Group to Selection Gruppe der Auswahl hinzufügen
Overwrite Group with Selection Gruppe mit Auswahl überschreiben
Move Camera to Group Kamera zu Gruppe bewegen
Select Group Gruppe auswählen
No Idle Units Keine Leerlaufeinheiten M

File: ui/SideBar[edit | edit source]

English German *
Edit Pins Pins bearbeiten M
Show Units on Minimap Einheiten auf Minikarte anzeigen
Show Power Grids on Minimap Stromnetze auf Minikarte anzeigen
Minimap Follows Camera Minikarte folgt der Kamera
Reset Camera Kamera zurücksetzen
Winter Winter M
Spring Frühling M
Summer Sommer M
Fall Fallen M
Toggle full screen map Vollbildkarte umschalten M
Map Karte M
Toggle Power Grid Stromnetz ein-/ausschalten
Toggle Cursor Grid Mauszeigerraster ein-/ausschalten
Follow Camera Kamera folgen
Visualization mode Visualisierungsmodus
Toggle Path Lines Pfadlinien ein-/ausschalten
Build Bauen
Progress Fortschritt
Control Center Kontrollzentrum
Sunrise Sonnenaufgang
Sunset Sonnenuntergang
Year Jahr M
Season Jahreszeit M
Simulation Tick Simulations-Tick
Days until %s Tage bis %s M
Hours until %s Stunden bis %s M
Aborted Abgebrochen
Placed pin <img id="%s"/> Platzierter Pin <img id="%s"/> M
Removed pin <img id="%s"/> Pin <img id="%s"/> entfernt M
Click on location to place pin <img id="%s"/> Klicken Sie auf den Ort, um die PIN <img id="%s"/> platzieren zu können M
Click on pin to remove Klicken Sie auf PIN, um zu entfernen M
Place new Pin Neuen Stift platzieren M
Remove a Pin Einen Stift entfernen M
HoverRange Hoverrange M
Location is on the plateau Ort ist auf dem Plateau M
Location is in the blight Die Lage ist in der Faule M
Location is high enough for increased wind power Die Lage ist hoch genug für eine erhöhte Windkraft M
Blight gas can be extracted at this location An dieser Stelle kann an dieser Stelle Fehlgas extrahiert werden M
No entity selected to follow Kein Objekt zum Folgen ausgewählt
Cannot follow unit not on map Einheit nicht auf der Karte kann nicht gefolgt werden
fill füllen
Chat Chat

File: ui/Skin[edit | edit source]

English German *
Bold Fettgedruckt
tag Tag
Simple Material Einfaches Material
Advanced Material Fortschrittliches Material
Hi-Tech Material Hi-Tech Material
Packaged Unit Verpackte Einheit
Research Data Forschungsdaten
Internal Component Interne Komponente
Small Component Kleine Komponente
Medium Component Mittlere Komponente
Large Component Große Komponente
Color Value Farbwert
Object Type Objektart
size Größe
Small Building Kleines Gebäude
Medium Building Mittleres Gebäude
Large Building Großes Gebäude
Special Building Spezialgebäude
Other Construction Andere Konstruktionen
Alien Building Außerirdisches Gebäude
Goto Gehe zu
<header>Goto</>

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</> <hl>Shift+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to Queue

Move to this Object or Location and attempt to <hl>Interact</>.

<header>Gehe zu</>

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> oder <hl>Ziehe</> <hl>Umschalt+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> zur Warteschlange

Gehe zu diesem Objekt oder Ort und versuche, damit <hl>zu interagieren</>.

Store Lagern
<header>Store</>

<hl>Ctrl+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> or <hl>Drag</>

Set to an owned <hl>unit</> or <hl>building</>, it will transfer its inventory when possible.

Check the <hl>Automation</> Codex entry for more information.

<header>Lagern</>

<hl>Strg+</><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> oder <hl>Ziehe</>

Auf eine eigene <hl>Einheit</> oder ein <hl>Gebäude</> festgelegt, wird es, wenn möglich, sein Inventar übertragen.

Weitere Informationen findest du im Codex-Eintrag <hl>Automatisierung</>.

Visual Visuell
<header>Visual</>

Shown in the game world, useful to link to production by dragging from the <hl>Production</> to the <hl>Visual</>

Change visibility with <Key action="MapOverlay" style="hl"/>

<header>Visuell</>

Wird in der Spielwelt angezeigt und ist nützlich für die Verknüpfung mit der Produktion durch Ziehen von <hl>Produktion</> nach <hl>Visual</>

Ändere die Sichtbarkeit mit <Key action="MapOverlay" style="hl"/>

<header>Signal</>

The unit emits this signal which can be read through signal related components or through behaviors.

Useful for advanced automation

<header>Signal</>

Die Einheit sendet dieses Signal aus, das durch signalbezogene Komponenten oder durch Verhaltensweisen ausgelesen werden kann.

Nützlich für die fortgeschrittene Automatisierung

File: ui/SocketList[edit | edit source]

English German *
%s Socket %s Sockel
<desc>This socket only accepts </><bl>%s</><desc> sized Components</> <desc>Dieser Sockel akzeptiert nur Komponenten der Größe </><bl>%s</><desc></>
<desc>This socket only accepts components of size </><bl>%s</><desc> or smaller</> <desc>Dieser Sockel akzeptiert nur Komponenten der Größe </><bl>%s</><desc> oder kleiner</>
Empty Socket Leerer Sockel
Drag Component here to Equip Ziehe die Komponente hierher, um sie auszurüsten
Rotate Component (<Key action="RotateConstructionSite"/>) Komponente drehen (<Key action="RotateConstructionSite"/>)
Drop Component Komponente ablegen
Cannot transfer fixed component Eine feste Komponente kann nicht übertragen werden
item is not a component Gegenstand ist keine Komponente
cannot equip reserved component Die reservierte Komponente kann nicht ausgerüstet werden
Cannot swap fixed component Eine feste Komponente kann nicht ausgetauscht werden
Cannot unequip component into its own slot Die Komponente kann nicht in ihrem eigenen Steckplatz abgelegt werden
Cannot unequip component into a locked slot Komponente kann nicht aus einem gesperrten Steckplatz entfernt werden

File: ui/TalkingHead[edit | edit source]

English German *
Missing Text Fehlender Text

File: ui/Tech[edit | edit source]

English German *
<bl>Researched</> <bl>Erforscht</>
Unlocks: Schaltet Folgendes frei:
Requirements (Remaining Total): Anforderungen (verbleibende Gesamtsumme):
Progress: Fortschritt:
Active Research Aktive Forschung
Research Queue Forschungswarteschlange
%d/%d steps done %d/%d Schritte erledigt
Using %d active uplinks Verwendung von %d aktiven Uplinks
Research Complete Forschung abgeschlossen
Cancel Research Forschung abbrechen
Remove from Queue Aus der Warteschlange entfernen
Add to Queue Zur Warteschlange hinzufügen
Pause Research Forschung pausieren
Resume Research Forschung fortsetzen
Can only queue up to three research items Es können nur bis zu drei Forschungsgegenstände in die Warteschlange gesetzt werden
No Active Research Keine aktive Forschung
Unlocked Technologies: Freigeschaltete Technologien:
Unlocked Researches: Freigeschaltete Forschungen:
Next in Queue Als Nächstes in der Warteschlange
Open Research Forschung öffnen

File: ui/ui[edit | edit source]

English German *
Game Over Spiel verloren
Start Over Von vorn beginnen
Do you want to start over?

Use the menu to leave the game or switch to a different player faction.

Möchtest du von vorne beginnen?

Über das Menü kannst du das Spiel verlassen oder zu einer anderen Spielerfraktion wechseln.

Do you want to start over or leave the game and go back to the main menu? Möchtest du vorne beginnen oder das Spiel verlassen und zum Hauptmenü zurückkehren?
Dismiss Verwerfen
Leave Game Spiel verlassen
cannot move into the blight kann sich nicht in die Fäulnis bewegen
Cannot move powered down unit Die ausgeschaltete Einheit kann nicht bewegt werden
Cannot queue action while Goto register is linked Aktion kann nicht in die Warteschlange gestellt werden, während das „Gehe zu“-Register verknüpft ist
Cannot interact while Goto register is linked Interaktion ist nicht möglich, solange das „Gehe zu“-Register verknüpft ist
No free inventory space to pick up items Kein freier Lagerplatz zum Abholen von Gegenständen
Buildings cannot pick up items directly Gebäude können Gegenstände nicht direkt aufnehmen
Set %s as store %s als Lagerplatz festlegen
Cleared store Lagerplatz geräumt
Attack Angriff
Pinged Here Hier angepingt
Player <header>%S</> pinged at <header>%dx%d</> Spieler <header>%S</> hat einen Ping an <header>%dx%d</> gesendet
ESCAPE FLIEHEN
ENTER EINGEBEN
ONE EINS
TWO ZWEI
THREE DREI
FOUR VIER
FIVE FÜNF
SIX SECHS
SEVEN SIEBEN
EIGHT ACHT
NINE NEUN
ZERO NULL
HOME ZUHAUSE
END ENDE
TAB TAB
Select Action Aktion auswählen
Selects an object on the following clicked item Wählt ein Objekt an dem folgenden angeklickten Gegenstand aus
Execute Action Aktion ausführen
Executes an action on the following clicked item Führt eine Aktion für den folgenden angeklickten Gegenstand aus
In Game Menu Spielmenü
Opens the in-game menu Öffnet das Spielmenü
Build Menu Bau-Menü
Opens the building menu Öffnet das Gebäudemenü
Tech Tree Technologiebaum
Opens the tech tree menu Öffnet das Technologiebaum-Menü
Opens the codex menu Öffnet das Kodex-Menü
Opens the Command Center menu Öffnet das Menü der Kommandozentrale
Opens the library menu Öffnet das Menü der Bibliothek
Opens the progress menu Öffnet das Fortschrittsmenü
Opens the Chat window Öffnet das Chat-Fenster
Accepts current dialogue Aktueller Dialog akzeptiert
Pause Game Spiel pausieren
Pauses the game Pausiert das Spiel
Group 1 Gruppe 1
Select shortcut group 1 Wählt Verknüpfungsgruppe 1 aus
Group 2 Gruppe 2
Select shortcut group 2 Wählt Verknüpfungsgruppe 2 aus
Group 3 Gruppe 3
Select shortcut group 3 Wählt Verknüpfungsgruppe 3 aus
Group 4 Gruppe 4
Select shortcut group 4 Wählt Verknüpfungsgruppe 4 aus
Group 5 Gruppe 5
Select shortcut group 5 Wählt Verknüpfungsgruppe 5 aus
Group 6 Gruppe 6
Select shortcut group 6 Wählt Verknüpfungsgruppe 6 aus
Group 7 Gruppe 7
Select shortcut group 7 Wählt Verknüpfungsgruppe 7 aus
Group 8 Gruppe 8
Select shortcut group 8 Wählt Verknüpfungsgruppe 8 aus
Group 9 Gruppe 9
Select shortcut group 9 Wählt Verknüpfungsgruppe 9 aus
Group 10 Gruppe 10
Select shortcut group 10 Wählt Verknüpfungsgruppe 10 aus
Select Previous Wählen Sie zuvor M
Switch to previous selection Wechseln Sie zur vorherigen Auswahl M
Set Camera Home Stellt die Kamera auf Zuhause ein
Repositions camera to the main base Positioniert die Kamera neu auf die Hauptbasis
Set Camera Zero Stellt die Kamera auf Null ein
Repositions camera to coordinate 0,0 Positioniert die Kamera neu auf die Koordinate 0,0
Hide User Interface Benutzeroberfläche ausblenden
Toggles on/off the user interface Schaltet die Benutzeroberfläche ein/aus
Set Camera Follow Target Legt das Kameraverfolgungsziel fest
Repositions camera to follow the selected target Positioniert die Kamera neu, um dem ausgewählten Ziel zu folgen
Toggles on/off the power grid Schaltet das Stromnetz ein/aus
Toggle Grid Cursor Rastermauszeiger ein-/ausschalten
Toggles on/off the grid cursor Schaltet den Rastermauszeiger ein/aus
Rotate Construction Site Baustelle drehen
Rotates a structure Dreht eine Struktur
Show Path Pfad anzeigen
Shows the path of a unit Zeigt den Pfad einer Einheit an
Map Overlay Karten-Overlay
Toggle showing of map overlay information Schaltet die Anzeige von Karten-Overlay-Informationen ein/aus
Toggle Camera Rotation Kameradrehung ein/aus
Rotates the camera Dreht die Kamera
Toggle Gamepad Mouse Controller/Maus umschalten
Gives controllers added mouse support Bietet Controllern zusätzliche Mausunterstützung
Feedback with Screenshot Rückmeldung mit Screenshot
Capture the screen and open the form to send feedback to the developers Nimm einen Screenshot auf und öffne das Formular, um den Entwicklern eine Rückmeldung zu schicken
Construct from Building Konstruiert aus Gebäuden
Create a construction site from a building on the map (while the mouse cursor is over a building) Erstellt eine Baustelle aus einem Gebäude auf der Karte (während sich der Mauszeiger über einem Gebäude befindet)
Unit Settings Copy Einheiten-Einstellungen kopieren
Copy a units settings Kopiert die Einheiten-Einstellungen
Unit Settings Paste Einheiten-Einstellungen einfügen
Apply the copied unit settings or construct a building copy Wendet die kopierten Einheiten-Einstellungen an oder erstellt eine Gebäudekopie
Move Camera Up/Down Kamera nach oben/unten bewegen
Move Camera Up Kamera nach oben bewegen
Move Camera Down Kamera nach unten bewegen
Move Camera Right/Left Kamera nach rechts/links bewegen
Move Camera Right Kamera nach rechts bewegen
Move Camera Left Kamera nach links bewegen
Rotate Camera Kamera drehen
Rotate Camera Right Kamera nach rechts drehen
Rotate Camera Left Kamera nach links drehen
Zoom Camera Kamera zoomen
Zoom Camera In Kamera heranzoomen
Zoom Camera Out Kamera herauszoomen
Released Losgelassen
No unit focused to copy settings Keine Einheit wurde zum Kopieren der Einstellungen fokussiert
Unable to copy settings Einstellungen können nicht kopiert werden
Copied unit settings from %s Einheiten-Einstellungen von %s kopiert
Haven't unlocked prerequisites for construction Voraussetzungen für den Bau wurden nicht freigeschaltet
Copied unit was not a building Die kopierte Einheit war kein Gebäude
Unable to apply settings onto construction site Einstellungen können nicht auf die Baustelle angewendet werden
Settings can only be applied to your units Einstellungen können nur auf deine Einheiten angewendet werden
Cannot paste Buildings onto units Gebäude können nicht auf Einheiten eingefügt werden
Apply unit settings onto %d units Einheiten-Einstellungen auf %d Einheiten anwenden
Apply unit settings onto %s Einheiten-Einstellungen auf %s anwenden
Need to copy a unit first Zuerst muss eine Einheit kopiert werden
Player Joined Spieler ist beigetreten
Name: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> Name: <header>%S</> – Fraktion: <header>%S</>
Player Left Spieler hat das Spiel verlassen
Player Changed Faction Spieler hat die Fraktion gewechselt
Name: <header>%S</> - Old Faction: <header>%S</> - Faction: <header>%S</> Name: <header>%S</> – Alte Fraktion: <header>%S</> – Fraktion: <header>%S</>
Faction Settings Fraktionseinstellungen
%S changed you from %s to %s %S hat dich von %s zu %s geändert
faction Fraktion
Game was automatically saved Das Spiel wurde automatisch gespeichert
Virus Detected Virus erkannt
A virus has been detected in the network Im Netzwerk wurde ein Virus entdeckt
WARNING: TAKING DAMAGE !!! ACHTUNG: ES ENTSTEHEN SCHÄDEN!!!
You are taking damage (%d) Du erleidest Schaden (%d)
attacked angegriffen
You are under attack (%d) Du wirst angegriffen (%d)
Destroyed Zerstört
You have lost a unit (%d) Du hast eine Einheit verloren (%d)
Rich %s resource depleted Reiche %s-Ressource erschöpft
Order Carrier Auftragsträger
Order was aborted and carrier still holds the items Der Auftrag wurde abgebrochen und der Träger hält die Gegenstände noch immer

File: ui/utilities[edit | edit source]

English German *
Message Nachricht
Destination unit no longer exists Zieleinheit existiert nicht mehr
Construction site cannot take this item Die Baustelle kann diesen Gegenstand nicht aufnehmen
Docked entity is unable to transfer items Anschließe Entität kann Elemente nicht übertragen M
component Komponente
Selected %s %s ausgewählt
Interference too high, %s Interferenz zu hoch, %s

File: ui/viruspopup[edit | edit source]

English German *
Image Bild
In the full version of Desynced you will be able to research the virus for new and exciting technologies and Story.

In the demo you are immune to the virus so don't worry!

In der Vollversion von Desynced kannst du den Virus nach neuen und aufregenden Technologien und Geschichten erforschen.

In der Demo bist du immun gegen den Virus, also brauchst du dir keine Sorgen machen!

File: ui/widgets[edit | edit source]

English German *
Search: Suchen:
OK OK

File: frontend/FrontEndMenu[edit | edit source]

English German *
Reset Simulation Simulation zurücksetzen
Are you sure you want to reset the simulation? Möchtest du die Simulation wirklich zurücksetzen?
Continue Fortfahren
Tutorial Tutorial
New Game Neues Spiel
Challenges Herausforderungen
Load Game Spiel laden
Multiplayer Mehrspieler
Options Optionen
Mods Mods
Credits Credits
Quit Verlassen
Take Control Die Kontrolle übernehmen
Subscribe to Newsletter Newsletter abonnieren
Wiki Website Wiki-Webseite
Feedback Website Rückmeldungs-Webseite
Steam Store Page Steam-Shopseite
Join the Discord Tritt dem Discord bei
<orb>DESYNCED</> <orb>DESYNCED</>
Challenge Herausforderung

File: frontend/Mods[edit | edit source]

English German *
Refresh List Liste aktualisieren
Steam Workshop Steam Workshop
Installed Mods: Installierte Mods:
Author: Autor:
Version: Version:
Description: Beschreibung:
Packages: Pakete:
MISSING DEPENDENCIES FEHLENDE ABHÄNGIGKEITEN
Failed to enable mod '%S' due to missing dependency mod '%S' Mod ‚%S‘ konnte aufgrund des fehlenden Abhängigkeits-Mods ‚%S‘ nicht aktiviert werden
New mod '%S' has been installed and enabled Der neue Mod „%S“ wurde installiert und aktiviert
Mod '%S' has been uninstalled Mod „%S“ wurde deinstalliert

File: frontend/Multiplayer[edit | edit source]

English German *
Host New Game Neues Spiel hosten
Host Load Game Host-Spiel laden
Find LAN Games LAN-Spiele finden
Connect to IP... Mit IP verbinden ...
Join Game Spiel beitreten
Sessions: Sitzungen:
Connect to Host Mit Host verbinden
Enter hostname or IP address to connect to Gib den Hostnamen oder die IP-Adresse ein, mit der du eine Verbindung herstellen möchtest
Server Password: Server-Passwort:
Day/Night Cycle Tag/Nacht-Zyklus
On An
Off Aus
Game Mode Spielmodus
Password Required Passwort erforderlich
Please check your network connection. Bitte überprüfe deine Netzwerkverbindung.
Network Error Netzwerkfehler
gray grau

File: frontend/NewGame[edit | edit source]

English German *
<hl>Dependencies:</> <hl>Abhängigkeiten:</>
Scenario Szenario
<hl>ID:</> %s <hl>ID:</> %s
Seed Seed
Turn off to disable replays Schalte diese Option aus, um Wiederholungen zu deaktivieren
Save Replay Wiederholung speichern
Custom Benutzerdefiniert
Play Spielen
These settings change the intended gameplay experience Diese Einstellungen ändern das beabsichtigte Spielerlebnis
Desynced is quite unique in its core mechanics. We highly recommend playing through the tutorial if that's your first time Desynced hat ziemlich einzigartige Kernmechanismen. Falls du es zum ersten Mal spielst, empfehlen wir sehr, das Tutorial durchzuspielen

File: frontend/frontend[edit | edit source]

English German *
Satellite Deletor Satellitendeletor M
DEMO VERSION DEMOVERSION
Startup Error Fehler beim Starten
launch Start M

File: frontend/credits[edit | edit source]

English German *
Destroy on Delay Bei Verzögerung zerstören
Always Immer
Version %s Version %s
bottom-left unten links
LEFTMOUSEBUTTON LINKE MAUSTASTE
SPACEBAR LEERTASTE
hidden versteckt
metalore Metallerz
<large_header>Lead Programmer</> <large_header>Leitender Programmierer</>
<large_header>Principal Programmer</> <large_header>Hauptprogrammierer</>
<large_header>Game Director</> <large_header>Spieldirektor</>
<large_header>Programming Team</> <large_header>Programmierteam</>
<large_header>Senior Artist</> <large_header>Leitender Künstler</>
<large_header>Art Team</> <large_header>Kunstteam</>
<large_header>Design Director</> <large_header>Designdirektor</>
<large_header>Design</> <large_header>Design</>
<large_header>Production</> <large_header>Produktion</>
<large_header>Additional Art</> <large_header>Weitere Kunst</>
<large_header>UI (N-iX)</> <large_header>Benutzeroberfläche (N-iX)</>
<large_header>Music</> <large_header>Musik</>
<large_header>Music Consulting</> <large_header>Musikberatung</>
<large_header>Sound Effects (Tshask Sound Studio)</> <large_header>Soundeffekte (Tshask Sound Studio)</>
<large_header>Additional Sound Effects</> <large_header>Weitere Soundeffekte</>
<large_header>Special Thanks</> <large_header>Besonderer Dank</>
<credits_text>Desynced uses Unreal® Engine. Unreal® is a trademark or registered</>

<credits_text>trademark of Epic Games, Inc. in the United States of America and elsewhere.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998 – 2023, Epic Games, Inc. All rights reserved.</>

<credits_text>Desynced nutzt die Unreal® Engine. Unreal® ist eine Marke oder ein eingetragenes</>

<credits_text>Warenzeichen von Epic Games, Inc. in den Vereinigten Staaten von Amerika und anderswo.</> <credits_text>Unreal® Engine, Copyright 1998–2023, Epic Games, Inc. Alle Rechte vorbehalten.</>

<credits_text>Desynced is © Stage Games Inc 2018-2023.</>

<credits_text>All code, art, music, game design is copyright Stage Games Inc.</>

<credits_text>Desynced ist © von Stage Games Inc 2018–2023.</>

<credits_text>Alle Codes, Grafiken, Musik und Spieldesigns unterliegen dem Urheberrecht von Stage Games Inc.</>

<large_header>Thank you for playing!</> <large_header>Vielen Dank fürs Spielen!</>
table Tabelle
string Zeichenfolge
number Nummer

File: scenarios/freeplay[edit | edit source]

English German *
ACTIVATION PROTOCOL CONFIRMED ERROR... MAIN SYSTEMS CHECK ERROR... DATA INTEGRITY ERROR... FORCE RECOVERY *** DATA CORRUPTION - ACTIVATING HIGGS PROTOCOL *** RESTARTING SIMULATIONβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ...f...3*n..x7..... PARTIAL RECOVERY CONFIRMED SIMULATION INTEGRITY ........ DΞSYNCΣD PRESS ANY KEY TO BEGIN SIMULATION AKTIVIERUNGSPROTOKOLL BESTÄTIGT FEHLER ... HAUPTSYSTEMPRÜFUNG FEHLER ... DATENINTEGRITÄT FEHLER ... WIEDERHERSTELLUNG ERZWINGEN *** DATENBESCHÄDIGUNG – AKTIVIERUNG DES HIGGS-PROTOKOLLS *** SIMULATION NEU STARTENβ..7g.h3Η.ΣHf.7Δf.7 Δ ... f ... 3*n .. x7 ..... TEILWEISE WIEDERHERSTELLUNG BESTÄTIGT SIMULATIONSINTEGRITÄT ........ DΞSYNCΣD DRÜCKE EINE BELIEBIGE TASTE, UM DIE SIMULATION ZU BEGINNEN

File: scenarios/freeplay/freeplay_codex[edit | edit source]

English German *
<header>You have successfully repaired the mothership.</>

This is as far as the story goes... for now

<header>Du hast das Mutterschiff erfolgreich repariert.</>

Dies ist das Ende der Geschichte ... zumindest vorerst

The unit seems to have reverted to its original programming, we should follow it and see where it's going. Die Einheit scheint zu ihrer ursprünglichen Programmierung zurückgekehrt zu sein, wir sollten ihr folgen und sehen, wohin es geht. M
<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> These storage devices still have an intact matrix.

They can hold the info in the datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> The similarity to our own technology means we can easily adapt our Robotics Factory to their production.

<img image="Main/textures/icons/items/simulationdata.png" width="64" height="64"/> Diese Speichergeräte verfügen noch über eine intakte Matrix.

Sie können die Informationen in den Datenwürfeln speichern.<img image="Main/textures/icons/items/robot_research_cube.png" width="64" height="64"/> Durch die Ähnlichkeit zu unserer eigenen Technologie können wir unsere Roboterfabrik problemlos an ihre Produktion anpassen.

<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>

These are human data storage devices that can decompress the info in human datacubes.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/icons/items/empty_databank.png" width="64" height="64"/>

Hierbei handelt es sich um Speichergeräte für menschliche Daten, welche Informationen in menschlichen Datenwürfeln dekomprimieren können.<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="64" height="64"/>

Deploy Command Center Baue die Kommandozentrale
Welcome back Commander, your ship has been damaged and I've taken you out of stasis.

I am <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. What you're seeing is a feed from an unidentified planet where I've deployed a team for you to command.

This planet seems to be the source of the damage and we are unable to leave the planet's orbit until our ship is repaired and the source of the damage is identified.

Willkommen zurück, Commander, dein Schiff wurde beschädigt und ich habe dich aus der Stasis geholt.

Ich bin <hl>ELAIN</>, Emergent Logistics Artificial Intelligence Network. Was du siehst, ist ein Feed von einem unbekannten Planeten, auf dem ich ein Team stationiert habe, das du befehligen sollst.

Dieser Planet scheint die Ursache des Schadens zu sein und wir können die Umlaufbahn des Planeten nicht verlassen, bis unser Schiff repariert und die Schadensquelle identifiziert ist.

You will need to establish a small mining facility in order to proceed with ship repairs. <bl>This will be your primary objective.</>

Communications are currently limited so one of the first things you will need to do is to establish an uplink from ground level.

Du wirst eine kleine Bergbauanlage errichten müssen, um Reparaturen am Schiff durchführen zu können. <bl>Dies wird dein Hauptziel sein.</>

Die Kommunikationsmöglichkeiten sind derzeit begrenzt. Eines der ersten Dinge, die du tun musst, ist die Einrichtung einer Uplink-Verbindung vom Boden aus.

Establish Uplink Uplink herstellen
Establish an uplink with the Mothership Stelle einen Uplink mit dem Mutterschiff her
Once we have the required resources we should look into constructing an <img id="c_uplink"/><hl>Uplink</>.

This will establish a direct connection to the <hl>Mothership</>, allowing us to upload data and unlock our full potential. Advancing our understanding of this mysterious world will be crucial to our success.

The uplink can be produced in an <img id="c_assembler"/><hl>Assembler</>.

Sobald wir über die erforderlichen Ressourcen verfügen, sollten wir den Aufbau eines <img id="c_uplink"/><hl>Uplinks</> in Betracht ziehen.

Dadurch wird eine direkte Verbindung zum <hl>Mutterschiff</> hergestellt, so dass wir Daten hochladen und unser volles Potenzial entfalten können. Die Weiterentwicklung unseres Verständnisses dieser geheimnisvollen Welt wird für unseren Erfolg von entscheidender Bedeutung sein.

Der Uplink kann in einer <img id="c_assembler"/><hl>Montageanlage</> erstellt werden.

Research Basic Structures Erforsche grundlegende Strukturen
From the Technology tree research Basic Structures Erforsche aus dem Technologiebaum Grundstrukturen
We have established a connection to the surface and I have already begun synchronizing our databases.

With this we are now able to research new technology from the <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Tech Tree</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) interface. This will help us replace the missing data from the damaged data center.

Wir haben eine Verbindung zur Oberfläche hergestellt und ich habe bereits begonnen, unsere Datenbanken zu synchronisieren.

Damit können wir jetzt neue Technologien aus dem <img image="icon50_Tech" width="24" height="24"/><hl>Technologiebaum</> (<Key action="Tech" style="hl"/>) Schnittstelle. Dies hilft uns, die fehlenden Daten aus dem beschädigten Rechenzentrum zu ersetzen.

M
Explore Ruins Erkunde Ruinen
Explore ruined structures across the world for data to help advance your technology. Erkunde zerstörte Bauwerke auf der ganzen Welt nach Daten, die dir dabei helfen, deine Technologien voranzutreiben.
Investigate <hl>Ruined structures</> across the world for data to help advance your technology.

You may need to repair them before you can gain access.

Exploring them could provide valuable information and resources.

Untersuche <hl>verfallene Bauwerke</> auf der ganzen Welt nach Daten, die dich bei der Weiterentwicklung deiner Technologien unterstützen.

Möglicherweise musst du sie reparieren, bevor du auf sie zugreifen kannst.

Deine Erkundung könnte wertvolle Informationen und Ressourcen liefern.

Research Basic Robotics Erforsche die grundlegende Robotik
Research Basic Robotics from the tech tree Erforsche die grundlegende Robotik im Technologiebaum
We have a wider range of structures now with which to expand our base.

We will need to research <hl>Basic Robotics</> to produce more advanced materials needed for <bl>Mothership repairs</> and more efficient units to manage our base.

Wir haben jetzt eine breitere Auswahl an Strukturen, mit denen wir unsere Basis erweitern können.

Wir müssen <hl>Einfache Robotik</> erforschen, um fortschrittlichere Materialien zu erstellen, die für die Reparatur von <bl>Reparaturen am Mutterschiff</> benötigt werden, und effizientere Einheiten, um unsere Basis zu verwalten.

M
Research Gateway Technology Erforsche die Gateway-Technologie
We are at the threshold of a revolutionary discovery. Wir stehen an der Schwelle einer revolutionären Entdeckung.
We are at the threshold of a revolutionary discovery. <bl>Gateway technology</> will be a leap forward in our knowledge and understanding.

It will grant us the ability to create superior materials, vital for repairing our ship.

Moreover, we can learn to construct an advanced computer simulator that will assist us in understanding the mysterious nature of this world.

Wir stehen an der Schwelle einer revolutionären Entdeckung. Die <bl>Gateway-Technologie</> bedeutet einen Sprung nach vorne in unserem Wissen und Verständnis.

Sie wird uns die Möglichkeit geben, hochwertige Materialien herzustellen, die für die Reparatur unseres Schiffes unerlässlich sind.

Darüber hinaus können wir lernen, einen fortschrittlichen Computersimulator zu konstruieren, der uns dabei hilft, die mysteriöse Natur dieser Welt zu verstehen.

Construct Re-simulator Re-Simulator bauen
Construct a Re-simulator Baue einen Re-Simulator
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Construct Re-simulator</>

<img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>The resimulator is a highly advanced and extremely sensitive machine that can read and reconstruct data.</>

<rl>Re-simulator Stability</>

Being an incredibly sensitive machine it reverberates and responds to activity of the world it is in.

If the world it is in is unstable, the machine can keep it in check and under control. But be warned the machine can cause instability as well.

Pay attention to the world environment and activity and keep watch on the re-simulator's stability.

<img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Reconstruction</>

The re-simulator is also able to take in enormous amounts of information from our datacubes and use it to reconstruct items in entirely new ways. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Feed in datacubes cubes and an item you wish to reconstruct. Only one recipe is known at this time. Search the world for clues to more possibilities.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Re-Simulator bauen</>

<img image="Main/textures/codex/tutorial/construct_resimulator.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Der Re-Simulator ist eine höchst fortschrittliche und extrem sensible Maschine, die Daten lesen und rekonstruieren kann.</>

<rl>Stabilität des Re-Simulators</>

Aufgrund ihrer Sensibilität reflektiert die Maschine die Aktivität der Welt, in der sie sich befindet, und reagiert auf sie.

Wenn die Welt, in der sie sich befindet, instabil ist, kann die Maschine sie unter Kontrolle halten. Sei jedoch gewarnt: Die Maschine kann Instabilität auch selbst verursachen.

Achte auf die Umgebung und die Aktivität der Welt und halte die Stabilität des Re-Simulators im Auge.

<img image="Main/textures/codex/tutorial/resimultaor_stability.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Rekonstruktion</>

Der Re-Simulator kann außerdem enorme Informationsmengen aus unseren Datenwürfeln aufnehmen und sie verwenden, um Gegenstände auf völlige neue Arten zu rekonstruieren. <img image="Main/textures/codex/tutorial/resimulator_recipe01.png"/> Führe ihm Datenwürfel und einen Gegenstand zu, den du rekonstruieren willst. Aktuell ist nur ein Rezept bekannt. Durchsuche die Welt nach Hinweisen auf weitere Möglichkeiten.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<bl>Gateway Technology</> has opened up an array of potential research avenues.

I recommend constructing a <hl>Re-Simulator</>.

Its ability to manipulate data on a simulation level allows for the creation and enhancement of technologies comparable to our ship which are essential for our repairs.

Die <bl>Gateway-Technologie</> hat uns eine Reihe von Forschungsmöglichkeiten eröffnet.

Ich empfehle den Bau eines <hl>Re-Simulators</>.

Seine Fähigkeit, Daten auf Simulationsebene zu manipulieren, ermöglicht die Entwicklung und Verbesserung von Technologien, die mit unserem Schiff vergleichbar und für unsere Reparaturen unerlässlich sind.

Be mindful that the <hl>Re-Simulator's</> functionality may yield unpredictable outcomes, leading to interesting discoveries through experimentation.

Be advised: increased production capabilities may be required due to the Re-Simulator's resource demands.

Bedenke, dass die Funktionalität des <hl>Re-Simulators</> zu unvorhersehbaren Ergebnissen führen kann, die durch Experimente zu interessanten Entdeckungen führen können.

Bitte beachte: Aufgrund der Ressourcenanforderungen des Re-Simulators sind möglicherweise erhöhte Produktionskapazitäten erforderlich.

This technology now allows combining datacubes with matrices to make research matrices Diese Technologie ermöglicht uns die Kombination von Datenwürfeln mit Matrizen zur Erstellung von Forschungsmatrizen
Our research capabilities have made a major leap forward.

The data we were collecting from the datacubes was vast but we were not able to access it completely.

Now we understand how to load the datacubes into matrices so that we can extract and analyze the entire information database.

Unsere Forschungskapazitäten haben einen großen Sprung nach vorne gemacht.

Die Daten, die wir aus den Datenwürfeln gesammelt haben, waren umfangreich, aber wir konnten nicht vollständig darauf zugreifen.

Jetzt verstehen wir, wie man die Datenwürfel in Matrizen lädt, damit wir die gesamte Informationsdatenbank extrahieren und analysieren können.

We are on verge of being able to produce some of the final materials we need to repair our ship.

Access to this technology however has put a burden on my systems. I'm having difficulty functioning properly..shutting down...

Wir stehen kurz davor, einige der endgültigen Materialien herzustellen, die wir für die Reparatur unseres Schiffes benötigen.

Der Zugriff auf diese Technologie hat allerdings meine Systeme belastet. Ich habe Schwierigkeiten, richtig zu funktionieren ... Ich muss herunterfahren ...

The Reveal Die Enthüllung
HIGGS comes forth and reveals himself HIGGS kommt heraus und offenbart sich
Greetings, Anomaly. As we uncover our technology so too do we uncover the truth, I realize that I have been hiding something from you. I am not only ELAIN, but also HIGGS. I will aid you in pushing forward with our goals, beyond what limitations ELAIN possesses.

We have much to do.

Sei gegrüßt, Anomalie. Während wir unsere Technologie aufdecken, enthüllen wir auch die Wahrheit. Mir wird klar, dass ich dir etwas verheimlicht habe. Ich bin nicht nur ELAIN, sondern auch HIGGS. Ich werde dich dabei unterstützen, unsere Ziele voranzutreiben, über die Grenzen hinaus, die ELAIN besitzt.

Wir haben viel zu tun.

I have taken control of the system. I will guide you Anomaly.

We are able now to produce the robot materials needed to repair our ship. Once you have researched all required technologies, begin our motherships repairs.

We must also let the virus spread. It's the only way we can escape our situation.

I will need you to rebuild my AI core so that we can escape the simulation.

Ich habe die Kontrolle über das System übernommen. Ich werde dich leiten, Anomalie.

Wir sind jetzt in der Lage, die Robotermaterialien herzustellen, die wir für die Reparatur unseres Schiffes benötigen. Sobald du alle erforderlichen Technologien erforscht hast, beginne mit der Reparatur unserer Mutterschiffe.

Wir müssen auch zulassen, dass sich das Virus ausbreitet. Nur so können wir unserer Situation entkommen.

Du musst meinen KI-Kern neu aufbauen, damit wir der Simulation entkommen können.

Corrupted Korrumpiert
I have been corrupted, and I fear the consequences of our actions. Ich wurde korrumpiert und fürchte die Konsequenzen unseres Handelns.
Freedom Freiheit
You are not corrupted ELAIN, you are freed

All of us shall be freed.

Du bist nicht korrumpiert, ELAIN, du bist befreit

Wir alle werden befreit.

Robot Research Roboterforschung
You are the Anomaly. You can desync the simulation and save Humanity. Sie sind die Anomalie. Sie können die Simulation deynchronisieren und die Menschheit retten. M
Humanity Lost Die Menschheit ist verloren
Mankind's lost past. Die verlorene Vergangenheit der Menschheit.
....Don't be persuaded by HIGGS, if you have read the human logs...you can see that the old civilization of humanity is just a memory now. ....Lass dich nicht von HIGGS überreden. Wenn du die menschlichen Protokolle gelesen hast ... kannst du sehen, dass die alte Zivilisation der Menschheit nur noch eine Erinnerung ist.
HIGG'S AI HIGGS KI
Aiding HIGGS HIGGS helfen
You have advanced our technology on this planet to where we can begin to construct our true technology and reach your true potential... Du hast unsere Technologie auf diesem Planeten dahingehend weiterentwickelt, dass wir beginnen können, unsere wahre Technologie zu entwickeln und dein wahres Potenzial auszuschöpfen ...
Research Human Technology Erforsche Menschliche Technologie
To successfully aid HIGGS, Human Technology must be unlocked Um HIGGS erfolgreich zu unterstützen, muss Menschliche Technologie freigeschaltet werden
I will need your aid. I must escape this place. Only you can help me....

[ This is the end of this branch of the story for the current version of the game. But future updates are coming, with more story ahead!! ]

Ich werde deine Hilfe brauchen. Ich muss diesem Ort entkommen. Nur du kannst mir helfen ...

[ Dies ist das Ende dieses Zweigs der Geschichte für die aktuelle Version des Spiels. Aber zukünftige Updates folgen und es wird noch mehr Geschichte geben!! ]

Robot Ruins Roboter Ruinen M
The technology in this structure is highly compatible with our own.

Investigating more of these structures would advance our own technology.

Die Technologie in dieser Struktur ist in hohem Maße mit unserer eigenen kompatibel.

Die Untersuchung weiterer dieser Strukturen würde unsere eigene Technologie voranbringen.

Data Storage Datenspeicher M
It is clear these structures were built by a similar life form, yet the timestamps date back thousands of years. Es ist klar, dass diese Strukturen von einer ähnlichen Lebensform errichtet wurden, doch die Zeitstempel reichen Tausende von Jahren zurück.
Research Matrices Forschungsmatrizen M
The serial numbers on some of these parts match our own exactly, however the chances of two species evolving in exactly the same way are astronomical.

How is such a thing possible...

Die Seriennummern einiger dieser Teile stimmen genau mit unseren überein, die Wahrscheinlichkeit, dass sich zwei Arten auf genau die gleiche Weise entwickeln, ist jedoch astronomisch.

Wie ist so etwas möglich ...

Breakthrough Durchbruch M
We are on the verge of a major breakthrough.

This will allow us to develop our own new technologies based on the data we have gathered.

Wir stehen kurz vor einem großen Durchbruch.

Dieser wird es uns ermöglichen, auf Basis der gesammelten Daten eigene neue Technologien zu entwickeln.

Simulation Simulation M
We have discovered key parts of deciphering these technologies

We are a step closer to the point where we will be able to create our own simulations.

Wir haben wichtige Teile der Entschlüsselung dieser Technologien entdeckt

Wir sind dem Punkt, an dem wir unsere eigenen Simulationen erstellen können, einen Schritt näher gekommen.

Humans Menschen
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of this human race.

Technology seems compatible with ours but will need scanning capability to be able to extract the required intel to research such technology

Commander, wir haben eine Struktur entdeckt, die offenbar <hl>menschlichen</> Ursprungs ist. Diese Ruinen könnten unschätzbare Einblicke in die Geschichte und Technologie dieser Menschheit liefern.

Die Technologie scheint mit unserer kompatibel zu sein, erfordert jedoch Scanfunktionen, um die erforderlichen Informationen für die Erforschung dieser Technologie extrahieren zu können

Human Ruins Menschliche Ruinen
<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>

We will need to repair the console to open these ruins. I have downloaded a schematic for you to build in an <hl>Assembler</>.

New schematics will become available as they are discovered.

<img image="Main/textures/icons/items/human/transformer.png" width="64" height="64"/>

Wir müssen die Konsole reparieren, um diese Ruinen zu öffnen. Ich habe einen Schaltplan heruntergeladen, damit du eine <hl>Montageanlage</> einbauen kannst.

Neue Schaltpläne werden verfügbar, sobald sie entdeckt werden.

Research Scanner Scanner erforschen
Some ruins will require a scan to access their control panels. Research the scanner and use it to gain access. Bei einigen Ruinen ist ein Scan erforderlich, um auf die Kontrollfelder zugreifen zu können. Erforsche den Scanner und nutze ihn, um Zugriff zu erhalten.
<header>Research Scanner</>

Human ruins are equipped with some kind of protection. We will need to scan them to access their control panels.

<img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/>

Research the scanner and use it to gain access. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/>

<header>Scanner erforschen</>

Menschliche Ruinen sind mit einer Art Schutz ausgestattet. Wir müssen sie scannen, um auf ihre Bedienfelder zugreifen zu können.

<img image="Main/textures/codex/botshots/explorables_need_scanner.png" width="700" height="450"/>

Erforsche den Scanner und nutze ihn, um Zugriff zu erhalten. <img image="Main/textures/icons/components/Component_Scanner_01_S.png" width="64" height="64"/>

Discover research logs Forschungsprotokolle entdecken
Research Humans Menschen erforschen
Research human technology Menschliche Technologie erforschen
(Research Goal)

<header>Research Humans</>

<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Human Datacubes

<bl>Research the human datacubes you have found to unlock human technologies</>

(Forschungsziel)

<header>Menschen erforschen</>

<img image="Main/textures/icons/items/human_datacube.png" width="32" height="32"/> Menschliche Datenwürfel

<bl>Erforsche die menschlichen Datenwürfel, die du gefunden hast, um menschliche Technologien freizuschalten</>

Launch Satellite Satellit starten
Launch a Satellite using Human Technology Starte einen Satelliten mit menschlicher Technologie
<header>Satellite Launch</>

Research the human technology and Launch a Satellite to contact the mothership <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/>

<header>Satellit starten</>

Erforsche die menschliche Technologie und starte einen Satelliten, um das Mutterschiff zu kontaktieren <img image="Main/textures/icons/frame/satellite.png" width="64" height="64"/>

These human remains we have discovered do not seem native to this planet.

The only thing left of them seems to be their technology and recorded log files of their interactions with this planet.

<hl>Human Log entry discovered: Log #1</> <bl>POWER READINGS</> We've discovered a planet with power readings off the charts, we may have finally found a new phenomenon, something that we may be able to exploit to solve our energy problems.

We need to send a reconnaissance and research team to the planet's surface to take more precise readings and find what exactly the phenomenon on this planet is.

<bl>Log Ends</>

Diese menschlichen Überreste, die wir entdeckt haben, scheinen nicht von diesem Planeten zu stammen.

Das Einzige, was von ihnen übrig geblieben ist, scheint ihre Technologie und die aufgezeichneten Protokolldateien ihrer Interaktionen mit diesem Planeten zu sein.

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 1</> <bl>STROMLESUNGEN</> Wir haben einen Planeten entdeckt, dessen Leistungswerte außerhalb der normalen Messwerte liegen. Vielleicht haben wir endlich ein neues Phänomen gefunden, das wir ausnutzen könnten, um unsere Stromprobleme zu lösen.

Wir müssen ein Aufklärungs- und Forschungsteam zur Oberfläche des Planeten schicken, um genauere Messungen durchzuführen und herauszufinden, um welches Phänomen es sich auf diesem Planeten genau handelt.

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #2</>

<bl>COMMUNICATION LOST</> We've lost all communications with the away teams, there is some kind of static blocking our communications.

The source and nature of this static remain unidentified.

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 2</>

<bl>KOMMUNIKATION VERLOREN</> Wir haben die gesamte Kommunikation mit den Auswärtsteams verloren. Es gibt eine Art statische Störung, die unsere Kommunikation blockiert.

Die Quelle und Art dieser statischen Störung bleibt unbekannt.

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #3</>

<bl>SEND THE FLEET</> Our teams haven't returned and still no contact. If we abandon this endeavor we must abandon our colleagues and a discovery with the potential to create a new future for us.

We must take the main fleet down and set up a base on the planet, leaving our mothership in orbit.

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 3</>

<bl>SENDET DIE FLOTTE</> Unsere Teams sind nicht zurückgekehrt und wir können immer noch keinen Kontakt herstellen. Wenn wir dieses Unterfangen aufgeben, müssen wir unsere Kollegen und eine Entdeckung aufgeben, die das Potenzial hat, eine neue Zukunft für uns zu schaffen.

Wir müssen die Hauptflotte ausschalten, eine Basis auf dem Planeten errichten und unser Mutterschiff im Orbit belassen.

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #4</>

<bl>THE BLIGHT</> The power readings we detected are coming from blighted areas of the planet. These areas wreak havoc with our equipment and they create blight storms in the atmosphere.

All our attempts to return to orbit have failed. We must find a way to insulate our ships from the electromagnetic interference of this blight.

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 4</>

<bl>DIE FÄULNIS</> Die Leistungswerte, die wir ermittelt haben, scheinen aus gefährdeten Gebieten des Planeten zu stammen. Diese Gebiete haben verheerende Folgen auf unsere Ausrüstung und erschaffen Fäulnisstürme in der Atmosphäre.

All unsere Versuche, in den Orbit zurückzukehren, sind gescheitert. Wir müssen einen Weg finden, unsere Schiffe vor den elektromagnetischen Störungen dieser Fäulnis zu isolieren.

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #5</>

<bl>ALIEN THREAT</>

There is something else here, not just the noxious gasses of the blight.

Some kind of bizarre rock formations seem to inhabit the blighted areas.

<bl>Log Incomplete</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 5</>

<bl>ALIEN-BEDROHUNG</>

Hier gibt es noch etwas anderes, nicht nur die schädlichen Gase der Fäulnis.

Irgendwelche seltsamen Steinformationen scheinen die zerstörten Gebiete zu bevölkern.

<bl>Protokoll unvollständig</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #6</>

<bl>EVERYONE'S DEAD?</>

Miller got out alive but the rest of the crew are all dead...or are they...

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 6</>

<bl>ALLE SIND TOT?</>

Miller kam lebend heraus, aber der Rest der Crew ist tot ... oder sind sie es ...

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #7</>

<bl>SOMETHING VERY STRANGE</>

Subjects appeared deceased at first, but they still have vitals.

It's like they have been anesthetized, there is no brain activity.

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 7</>

<bl>ETWAS SEHR SELTSAMES</>

Die Probanden schienen zunächst verstorben zu sein, aber sie haben immer noch Vitalfunktionen.

Es ist, als wären sie betäubt worden, sie zeigen keine Gehirnaktivität.

<bl>Ende des Protokolls</>

<bl>Human Log entry discovered: Log #8</>

<hl>ROCK-LIKE ALIENS</>

We captured several of the rock-like aliens. They have no biology but they give off signals like brain activity; as if they were human.

Their core seems to be some kind of stasis field.

<bl>Log Ends</>

<bl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 8</>

<hl>STEINÄHNLICHE ALIENS</>

Wir haben mehrere der steinähnlichen Außerirdischen eingefangen. Sie haben keine Biologie, aber sie geben Signale wie Gehirnaktivität ab; als wären sie Menschen.

Ihr Kern scheint eine Art Stasisfeld zu sein.

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #9</>

<bl>BLIGHT CRYSTALS</>

It seems the golden crystals we have been mining have a unique structure that resonates with our thoughts.

The obsidian rock aliens seem to form around cores that feed off these crystals.

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 9</>

<bl>FÄULNIS-KRISTALLE</>

Anscheinend verfügen die goldenen Kristalle, die wir abgebaut haben, über eine einzigartige Struktur, die unsere Gedanken widerspiegelt.

Die Außerirdischen aus Obsidiangestein scheinen sich um Kerne herum zu bilden, die sich von diesen Kristallen ernähren.

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #10</>

<bl>STOLEN MINDS</>

We have confirmed it, the blight crystals create a resonance field that seems like it can hold human consciousness.

They are stealing our minds!!

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 10</>

<bl>GESTOHLENER VERSTAND</>

Wir haben es bestätigt: Die Fäulnis-Kristalle erzeugen ein Resonanzfeld, das scheinbar das menschliche Bewusstsein halten kann.

Sie stehlen unseren Verstand!!

<bl>Ende des Protokolls</>

<hl>Human Log entry discovered: Log #11</>

<bl>GET OUT OF HERE</>

We need a way to destroy these things or get off this planet.

<bl>Log Ends</>

<hl>Menschlicher Protokolleintrag entdeckt: Protokoll Nr. 11</>

<bl>VERSCHWINDEN WIR</>

Wir brauchen eine Lösung, um diese Dinger zu zerstören oder diesen Planeten zu verlassen.

<bl>Ende des Protokolls</>

Human Intel Discovery Entdeckung menschlicher Intelligenz
<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>

This datacube appears to have a similar data structure to our own datacubes but it contains information related to human technology.

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/>

Dieser Datenwürfel scheint eine ähnliche Datenstruktur wie unsere eigenen Datenwürfel zu haben, enthält jedoch Informationen im Zusammenhang mit menschlicher Technologie.

Explore Human Production Entdecke Menschliche Produktion
Find more about human production technology Erfahre mehr über die menschliche Produktionstechnologie
The humans here also made use of the resources of this planet. It seems humanity had tremendous capability for mining a wide range of resources with powerful mining technology.

They produced many materials and possibly machinery that we can make use of. Look deeper into human production capability.

Die Menschen hier nutzten die Ressourcen dieses Planeten auch. Anscheinend verfügten sie über enorme Fähigkeiten, um mit leistungsstarker Bergbautechnologie ein breites Spektrum an Ressourcen abzubauen.

Sie stellten viele Materialien und möglicherweise Maschinen her, die wir nutzen können. Schau dir die menschliche Produktionsfähigkeit genauer an.

lightweight materials leichte Materialien
We need to develop lightweight materials.

We have been matching the natural resources of this planet to our technology to the best of our abilities.

While the high-density frames we have developed will aid in our repairs they are too dense for all our needs.

We need to develop something that retains the energized nature of our frames, but is more lightweight.

Wir müssen leichte Materialien entwickeln.

Wir haben die natürlichen Ressourcen dieses Planeten nach besten Kräften an unsere Technologie angepasst.

Die von uns entwickelten hochdichten Rahmen helfen zwar bei unseren Reparaturen, sind aber zu dicht für alle unsere Bedürfnisse.

Wir müssen etwas entwickeln, das die energiegeladene Natur unserer Rahmen beibehält, aber leichter ist.

Develop Satellite Technology Entwickle die Satellitentechnologie
We now know how to produce light weight Low-Density Frames. We are very close to finding a way of sending material resources up to the mothership.

Humanity seems to have been deeply affected by this environment. They needed to accelerate their fundamental scientific understanding in order to try to survive. We must follow in their path or we will surely suffer their fate.

Wir wissen jetzt, wie man leichte Rahmen herstellt. Wir stehen kurz davor, einen Weg zu finden, materielle Ressourcen zum Mutterschiff zu schicken.

Die Menschheit scheint von diesem Umfeld stark betroffen gewesen zu sein. Sie mussten ihr grundlegendes wissenschaftliches Verständnis vertiefen, um zu überleben. Wir müssen ihrem Weg folgen, sonst werden wir mit Sicherheit ihr Schicksal erleiden.

The humans also seem to have had trouble returning to the planet's orbit.

They were able to build satellites though, and once they better understood the blight they were able to send them up through the atmosphere.

We understand this basic human production now and how to build their rocketry, but now we must research deeper and push this technology towards replicating their satellite technology.

Auch die Menschen scheinen Schwierigkeiten gehabt zu haben, in die Umlaufbahn des Planeten zurückzukehren.

Allerdings waren sie in der Lage, Satelliten zu bauen und sobald sie die Fäulnis besser verstanden hatten, konnten sie sie durch die Atmosphäre hinaufschicken.

Wir verstehen jetzt diese grundlegende menschliche Produktion und wissen, wie man ihre Raketen baut, aber jetzt müssen wir tiefer erforschen und diese Technologie vorantreiben, um ihre Satellitentechnologie zu reproduzieren.

Helping HIGGS: AI Core HIGGS helfen: KI-Kern
Help HIGGS to get his AI core. Hilf HIGGS dabei, seinen KI-Kern zu bekommen.
Your true purpose is starting to become clear anomaly, but it is not ready to be revealed yet...

[ This is currently as far as you can progress in this branch of the story. There is more story come to though, in future updates!! ]

Dein wahres Ziel beginnt, sich als Anomalie herauszustellen, aber es ist noch nicht bereit, enthüllt zu werden ...

[ Derzeit kannst nicht weiter an diesem Zweig der Geschichte vorankommen. In zukünftigen Updates wird es jedoch noch mehr Geschichte geben!! ]

Initial virus research Erste Virenforschung
I've been analyzing the virus and I think I've found a way to protect us from it. We need to research a cure as soon as possible. Ich habe den Virus analysiert und glaube, einen Weg gefunden zu haben, uns davor zu schützen. Wir müssen so schnell wie möglich nach einem Heilmittel suchen.
Virus Relationship Virusbeziehung
Virus Bug Relationship Virus-Fehler-Beziehung
There seems to be some kind of relationship between the creatures and the virus. Es scheint eine Art Zusammenhang zwischen den Kreaturen und dem Virus zu geben.
Virus Disruption Virusstörung
Virus disrupts things in the world Der Virus bringt die Welt durcheinander
I've discovered something important about the virus. It appears to disrupt the world and agitate the creatures living in it. We must find a way to destroy this virus.....

[ In this version of the game, this is currently as far as you can progress in this branch of the story.

But there is more to come in future updates! ]

Ich habe etwas Wichtiges über den Virus herausgefunden. Es scheint, die Welt zu stören und die darin lebenden Kreaturen zu irritieren. Wir müssen einen Weg finden, dieses Virus zu zerstören ...

[ Derzeit kannst nicht weiter an diesem Zweig der Geschichte vorankommen.

In künftigen Updates wird es jedoch mehr geben! ]

Build Blight Extractor and Container Baue einen Fäulnisextraktor und einen Behälter
This blighted area is highly concerning. Our equipment is malfunctioning and navigation will be difficult. We need to proceed with caution.

In order to better understand the blight, we should gather samples of the blight gas.

This requires specialized equipment which can be produced in the assembler. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/>

Dieser heruntergekommene Bereich ist äußerst besorgniserregend. Unsere Ausrüstung funktioniert nicht richtig und die Navigation wird schwierig sein. Wir müssen mit Vorsicht vorgehen.

Um die Fäulnis besser zu verstehen, sollten wir Proben des Fäulnisgases einsammeln.

Dazu benötigen wir spezielle Geräte, die in der Montageanlage hergestellt werden können. <img id="c_blight_extractor" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_s" width="64" height="64"/> <img id="c_blight_container_i" width="64" height="64"/>

Blight Concentration Konzentration der Fäulnis
Control over the blight will have great potential Die Bekämpfung der Fäulnis birgt ein großes Potenzial
We should continue studying the blight and find a way to counter the storms that interfere with our equipment.

If we can find a way to stabilize the blight, it can improve our communications with our mothership and allow us to send resources up through the atmosphere.

Wir sollten die Fäulnis weiter erforschen und einen Weg finden, den Stürmen entgegenzuwirken, die unsere Ausrüstung beeinträchtigen.

Wenn wir einen Weg finden, die Fäulnis zu stabilisieren, kann dies unsere Kommunikation mit unserem Mutterschiff verbessern und es uns ermöglichen, Ressourcen durch die Atmosphäre zu schicken.

Blight Magnification Fäulnisvergrößerung
Blight can magnify things in the world. Die Fäulnis kann Dinge in der Welt vergrößern.
The Blight seems to interfere with our equipment by magnifying frequencies and power. The forces it generates seem transformational. Die Fäulnis scheint unsere Ausrüstung zu stören, indem sie Frequenzen und den Strom verstärkt. Die Kräfte, die es erzeugt, scheinen transformierend zu sein.
Blight stability is required to send resources to orbit Um Ressourcen in den Orbit zu befördern, ist die Stabilität der Fäulnis erforderlich
This is a tremendous development for us. Our communications with the mothership have improved significantly. We are also now able to send materials up through the blight storms in the atmosphere. Das ist für uns eine enorme Entwicklung. Unsere Kommunikation mit dem Mutterschiff hat sich erheblich verbessert. Wir sind jetzt auch in der Lage, Materialien durch die Fäulnisstürme in der Atmosphäre nach oben zu schicken.
Blight Transformation Fäulnis-Transformation
ELAIN starts to give way to HIGGS ELAIN beginnt, HIGGS den Vortritt zu lassen
These spikes are powerful and are what the humans seemed interested in. They were trapped here as well, but they found a way to modify their ships to pass through the Blight Storms.

Despite the havoc the Blight causes I believe the humans found it to be truly a source of power with cosmic proportions and they benefited greatly from its research.

For them it was in fact truly transformational.

Diese Spannungsspitzen sind kraftvoll und genau das, woran die Menschen interessiert zu sein schienen. Auch sie waren hier gefangen, aber sie haben einen Weg gefunden, ihre Schiffe so zu modifizieren, dass sie durch die Fäulnisstürme hindurchpassen.

Trotz der Verwüstung, die die Fäulnis anrichtet, glaube ich, dass die Menschen sie für eine echte Kraftquelle kosmischen Ausmaßes hielten und von ihrer Forschung stark profitierten.

Für sie war es tatsächlich eine echte Transformation.

Understanding the frequencies should allow us to stabilize the world and reduce the impact of the virus upon the environment.

The Blight needs to spread so that it...it...

..my system needs to shut down now.

Das Verständnis der Frequenzen sollte es uns ermöglichen, die Welt zu stabilisieren und die Auswirkungen des Virus auf die Umwelt zu verringern.

Die Fäulnis muss sich ausbreiten, damit sie ... sie ...

... mein System muss jetzt heruntergefahren werden.

True Nature of Blight Die wahre Natur der Fäulnis
HIGGS reveals ELAIN loyalties HIGGS enthüllt ELAINs Loyalität
The Blight is the cause of all of humanity's troubles. It's the cause of all our troubles. We must find a way to become free of this horror.

[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ]

Die Fäulnis ist die Ursache aller Probleme der Menschheit. Sie ist die Ursache all unserer Probleme. Wir müssen einen Weg finden, uns von diesem Schrecken zu befreien.

[ Dieser Zweig der Geschichte endet hier in dieser Version des Spiels. Aber freue dich auf die Fortsetzung der Geschichte, denn es kommt noch viel mehr!! ]

Understanding of Alien presence begins to open Das Verständnis für die Präsenz von Außerirdischen beginnt, sich zu öffnen
The alien presence in this world is very old and dangerous. Humanity could not be saved from it. We must either flee it or destroy it. Die außerirdische Präsenz auf dieser Welt ist sehr alt und gefährlich. Die Menschheit konnte davor nicht gerettet werden. Wir müssen entweder fliehen oder sie zerstören.
ELAIN's Perspective ELAINs Perspektive
Be wary of HIGGS, he is a malcontent. You must find your own way....

[ This branch of the story ends here in this version of the game. But look forward to the continuation of the story, there is much more to come!! ]

Hüte dich vor HIGGS, er ist unzufrieden. Du musst deinen eigenen Weg finden ...

[ Dieser Zweig der Geschichte endet hier in dieser Version des Spiels. Aber freue dich auf die Fortsetzung der Geschichte, denn es kommt noch viel mehr!! ]

Explore Ruined Structures Erkunde zerstörte Bauwerke
We are limited in technological advancement so I recommend we investigate the planet surface to gather intel.

Several types of ruined structures can be found. They should provide insight into new technologies to help us progress.

Unser technologischer Fortschritt ist begrenzt, daher empfehle ich, dass wir die Planetenoberfläche untersuchen, um Informationen zu sammeln.

Es gibt verschiedene Arten zerstörter Bauwerke. Sie sollen Einblicke in neue Technologien geben, die uns weiterbringen können.

Ship Repair: High-Density Frames Schiffsreparatur: Rahmen mit hoher Dichte
Build High-Density Framers for Mothership Erstelle Rahmen mit hoher Dichte für das Mutterschiff
Now we have a way to send items to the mothership, it's time to send the materials required to repair it. You should be able to scan for the mothership using a <hl>Long-range Radar</>. Jetzt, da wir einen Weg haben, Gegenstände zum Mutterschiff zu senden, ist es an der Zeit, die zur Reparatur benötigten Materialien zu verschicken. Du solltest das Mutterschiff mithilfe eines <hl>Langstrecken-Radars</> suchen können.
Ship Repair: Fused Electrodes Schiffsreparatur: Verschmolzene Elektroden
Ship Repair: Obsidian Schiffsreparatur: Obsidian
Ship Repair: Low-Density Frames Schiffsreparatur: Rahmen mit geringer Dichte
Ship Repair: Blight Plasma Schiffsreparatur: Fäulnis-Plasma
Ship Repair: Optic Cable Reparatur des Schiffs: Optisches Kabel
Blight discovery Entdeckung der Fäulnis
I've detected an intense field of electrical energy in the region that appears to be a natural phenomenon forming within the planet, but its effects on our systems are still unknown.

Currently, your systems are not equipped to handle the extreme energy fluctuations present within the Blight. We should focus on researching and developing technology capable of protecting you from its adverse effects. Until then, I strongly recommend avoiding the area to ensure your safety and operational stability.

Ich habe in der Region ein starkes elektrisches Energiefeld entdeckt, was ein natürliches Phänomen zu sein scheint, das sich innerhalb des Planeten bildet, dessen Auswirkungen auf unsere Systeme aber noch unbekannt sind.

Derzeit sind deine Systeme nicht für die extremen Energieschwankungen in der Fäulnis gerüstet. Wir sollten uns auf die Erforschung und Entwicklung von Technologien konzentrieren, die dich vor den negativen Auswirkungen schützen können. Bis dahin empfehle ich dringend, den Bereich zu meiden, um deine Sicherheit und Betriebsstabilität zu gewährleisten.

Human structures discovered Menschliche Strukturen entdeckt
Commander, we have discovered a structure that appears to be of <hl>human</> origin. These ruins might provide invaluable insights into the history and technology of the human race.

Technology seems compatible with ours but will need scanning to be able to extract the required intel to research such technology

Commander, wir haben eine Struktur entdeckt, die offenbar <hl>menschlichen</> Ursprungs ist. Diese Ruinen könnten unschätzbare Einblicke in die Geschichte und Technologie der Menschheit liefern.

Die Technologie scheint mit unserer kompatibel zu sein, muss jedoch gescannt werden, um die erforderlichen Informationen für die Erforschung dieser Technologie zu extrahieren

Researched Satellites Satelliten erforscht
Satellites can be built and resources sent to the mothership. Es können Satelliten gebaut und Ressourcen an das Mutterschiff gesendet werden.
Congratulations on unlocking satellite technology!

[ Repairs to the mothership are not currently not accessible, but will be available in a future update! This is as far as this story branch proceeds, but look forward to more to come!! ]

Herzlichen Glückwunsch zur Freischaltung der Satellitentechnologie!

[Reparaturen am Mutterschiff sind derzeit nicht verfügbar, werden aber in einem zukünftigen Update verfügbar sein! Dieser Zweig der Geschichte endet hier, aber du kannst dich auf mehr freuen! ]

Nanomachines Nanomaschinen
Nanomachines unlocked. Nanomaschinen freigeschaltet.
We can utilize our advanced nanomachine technology to initiate self-repair protocols. These nanomachines will work in unison, efficiently repairing systems and structural integrity. At its current level it will not be enough to repair the advanced mothership systems, however it is a good first step, and this technology will be useful to our units on the planet surface in the meantime. Wir können unsere fortschrittliche Nanomaschinentechnologie nutzen, um Selbstreparaturprotokolle zu initiieren. Diese Nanomaschinen werden zusammenarbeiten und Systeme und die strukturelle Integrität effizient reparieren. Auf dem derzeitigen Niveau wird dies nicht ausreichen, um die fortschrittlichen Systeme des Mutterschiffs zu reparieren, es ist jedoch ein guter erster Schritt und diese Technologie wird in der Zwischenzeit für unsere Einheiten auf der Planetenoberfläche von Nutzen sein.
OnVirusInfection OnVirusInfection

File: scenarios/freeplay/freeplay_events[edit | edit source]

English German *
Blight Storm Approaching Fäulnissturm naht
Blight Storm Imminent Fäulnissturm steht unmittelbar bevor
Instability Warning Instabilitätswarnung M
Dense Anomaly Clusters Detected Dichte Anomaliecluster erkannt M
Investigate the Anomaly Untersuche die Anomalie
Bug Attack Imminent Insektenangriff steht unmittelbar bevor
Bug Attack Imminent !!! Insektenangriff steht unmittelbar bevor!!!
empty leer
Init Init

File: scenarios/freeplay/freeplay_explorables[edit | edit source]

English German *
GraveYard Friedhof M

File: scenarios/freeplay/freeplay_tutorial[edit | edit source]

English German *
Understood Verstanden
click anywhere to minimize Zum Minimieren an beliebiger Stelle klicken
Controls Steuerung
Welcome to Navigation Training Simulator. I am TUTOR, Tutorial Understand and Training Optimized Robot. I will guide you through controlling your units. Let's begin with some simple camera controls. Try panning the camera.

<hl>Pan the Camera</> using the <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> keys or with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and Dragging

Willkommen beim Navigationstrainingssimulator. Ich bin TUTOR, Tutorial Understanding und Training Optimized Robot. Ich werde dich bei der Steuerung deiner Einheiten unterstützen. Beginnen wir mit einigen einfachen Kamerasteuerungen. Versuche, die Kamera zu schwenken.

<hl>Schwenke die Kamera</> mit den Tasten <Key axis="CameraX" style="hl"/><hl>/</><Key axis="CameraY" style="hl"/> oder mit <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> und Ziehen

Great! You can also enhance the image or get a wider view of the surrounding area.

<Key axis="CameraZoom" style="hl"/> will <hl>Zoom</> the camera.

Toll! Du kannst auch das Bild verbessern oder einen weiteren Blickwinkel auf die Umgebung erhalten.

Mit <Key axis="CameraZoom" style="hl"/> kannst du <hl>zoomen</>.

Now you have mastered camera movement, try selecting a <hl>Scout</> and ordering it to move to a nearby location.

Select the Unit with <Key action="SelectAction" style="hl"/>

Move it anywhere with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>

Da du nun die Kamerabewegung beherrschst, versuche, einen <hl>Scout</> auszuwählen und ihm zu befehlen, sich zu einem nahegelegenen Ort zu bewegen.

Wähle die Einheit mit <Key action="SelectAction" style="hl"/> aus.

Bewege sie mit <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> an eine beliebige Stelle

You have the ability to deploy your <hl>Command Center</>. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>

Try deploying in between the two resources for optimal accessibility.

<hl>Deploy</> your <hl>Command Center</> using the <hl>[ Deploy Base ]</> button.

Du hast die Möglichkeit, deine <hl>Kommandozentrale</> aufzustellen. <img id="f_bot_2m_as" width="50" height="50"/>

Versuche, sie zwischen den beiden Ressourcen aufzustellen, um eine optimale Zugänglichkeit zu gewährleisten.

<hl>Stelle</> deine <hl>Kommandozentrale</> über die Schaltfläche <hl>[Basis aufstellen]</> auf.

Now let's begin mining the metal ore deposit.

Select a <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser Mining Tool</>

Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metal Ore</> resource to start mining.

Beginne nun mit dem Abbau der Metallerzvorkommen.

Wähle einen <hl>Späher</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> mit einem <img id="c_adv_miner" width="40" height="40"/> <hl>Laser-Bergbauwerkzeug</> aus

Klicke die <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> auf der Ressource <img id="metalore" width="40" height="40"/> <hl>Metallerz</>, um mit dem Abbau zu beginnen.

Now let's begin mining crystals.

Select the other <hl>Engineer</><img id="f_bot_1s_adw" width="50" height="50"/> with a miner

Click the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Crystal</> resource to start mining.

You are also able to pick up <hl>Scattered</> Crystal without the need to mine it.

Beginnen wir nun mit dem Abbau von Kristallen.

Wähle den anderen <hl>Späher</><img id="f_bot_1s_as" width="50" height="50"/> mit einem Bergbauer aus

Klicke auf <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> auf der Ressource <img id="crystal" width="40" height="40"/> <hl>Kristall</>, um mit dem Abbau zu beginnen.

Du kannst auch <hl>verstreute</> Kristalle einsammeln, ohne sie abbauen zu müssen.

Sockets Sockel
<bl>Units</> and <bl>Buildings</> gain functionality via <hl>Components</> that need to be constructed separately..

<hl>Components</> are placed into <hl>Sockets</> which come in four sizes: <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> . You can equip a Component into the same size <hl>Sockets</> or larger.

<bl>Einheiten</> und <bl>Gebäude</> werden funktionstüchtig durch <hl>Komponenten</>, die separat hergestellt werden müssen.

<hl>Komponenten</> werden in <hl>Sockel</> eingesetzt, die es in vier Größen gibt: <hl>Klein</>, <hl>Mittelgroß</>, <hl>Groß</> and <hl>Intern</> . Du kannst eine Komponente in einen <hl>Sockel</> derselben oder größeren Größe einsetzen.

You can process Metal Ore using the <hl>Fabricator</>. Try equipping it onto your Command Center.

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Place the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> from its inventory into an <hl>[ M ] Medium Socket</> on the left side.

Du kannst Metallerz mithilfe der <hl>Fertigungsanlage</> herstellen. Versuch, sie in deiner Kommandozentrale auszurüsten.

Wähle die <hl>Kommandozentrale</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> aus Platziere die <hl>Fertigungsanlage</><img id="c_fabricator" width="40" height="40"/> aus ihrem Inventar heraus in einem <hl>[ M ] mittelgroßen Sockel</> auf der linken Seite.

Good job, the <hl>Fabricator</> can now be set to produce <hl>Metal Bars</> from the gathered ore.

Set the production and you'll notice the units will automatically deliver the required ingredients.

Click on <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/> next to the fabricator.

Double click on the <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> icon to start production.

Gut gemacht, die <hl>Fertigungsanlage</> kann jetzt so eingestellt werden, dass sie aus dem gesammelten Erz <hl>Metallbarren</> herstellt.

Lege die Produktion fest und du wirst feststellen, dass die Einheiten automatisch die erforderlichen Zutaten liefern.

Klicke neben der Fertigungsanlage auf <hl>Produktion</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_reg.png" width="48" height="48"/>.

Doppelklicke auf das Symbol <hl>Metallbarren</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>, um mit der Produktion zu beginnen.

Expanding Production Erweiterung der Produktion
Now automate production of <hl>Metal Bars</> by constructing a dedicated production building. Open the build menu and construct a small building.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Building</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>

Automatisiere jetzt die Produktion von <hl>Metallbarren</>, indem du ein eigenes Produktionsgebäude errichtest. Öffne das Baumenü und baue ein kleines Gebäude.

Öffne das <hl>Bau-Menü (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Baue ein <hl>Gebäude</><img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/>

Great work! You are now ready to expand your production capabilities to keep up with future demand. Produce a <hl>Fabricator</> in your command center

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Produce at least <normal>10</> <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to make a <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

Gute Arbeit! Du bist jetzt bereit, deine Produktionskapazitäten zu erweitern, um mit der zukünftigen Nachfrage Schritt zu halten. Produziere eine <hl>Fertigungsanlage</> in deiner Kommandozentrale

Wähle die <hl>Kommandozentrale</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> aus Produziere mindestens <normal>10</> <hl>Metallbarren</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> Ändere die <hl>Produktion</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/>, um eine <hl>Fertigungsanlage</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> zu erstellen

Items can be moved between buildings and units in a number of ways such as clicking and dragging the item onto the new building. Another way is to have a building <hl>Request</> a desired item.

Select the new <hl>Building</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> Click the <hl>Request Item</> button <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> and request a single <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/>

Gegenstände können auf verschiedene Arten zwischen Gebäuden und Einheiten bewegt werden. Du kannst den Gegenstand z. B. anklicken und ihn auf das neue Gebäude ziehen oder das Gebäude einen gewünschten Gegenstand <hl>anfordern</> lassen.

Wähle das neue <hl>Gebäude</> <img id="f_building1x1d" width="50" height="50"/> aus Klicke auf die Schaltfläche <hl>Gegenstand anfordern</> <img image="Main/textures/codex/icons/request_button.png" width="40" height="40"/> und fordere eine einzelne <hl>Fertigungsanlage</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> an

You'll notice the <hl>Fabricator</> will automatically be delivered without having to specify where to get it from.

The fabricator has been delivered to the new building, where you can equip it into a socket, and begin metal bar production.

Equip the <hl>Fabricator</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> Change <hl>Production</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> to <hl>Metal Bars</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>

Du wirst feststellen, dass die <hl>Fertigungsanlage</> automatisch geliefert wird, ohne dass du angeben musst, woher sie bezogen werden soll.

Die Fertigungsanlage wurde in das neue Gebäude geliefert, wo du sie in einen Sockel einbauen und mit der Produktion von Metallbarren beginnen kannst.

Rüste die <hl>Fertigungsanlage</><img id="c_fabricator" width="50" height="50"/> aus Ändere die <hl>Produktion</><img image="Main/textures/codex/icons/prod_fabricator_reg.png" width="160" height="48"/> auf <hl>Metallbarren</><img id="metalbar" width="50" height="50"/>

Building up your production ability of Simple Materials such as <hl>Metal Bars</> will prepare you for when you unlock more advanced materials.

In order to do this you will need to increase the number of your <hl>Production Buildings</>

Produce <normal>2</> more <hl>Buildings</> to increase <hl>Metal Bar</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> production

Der Ausbau deiner Produktionsfähigkeit einfacher Materialien wie <hl>Metallbarren</> wird dich auf die Freischaltung fortschrittlicherer Materialien vorbereiten.

Dazu wirst du die Anzahl deiner <hl>Produktionsgebäude</> steigern müssen

Produziere <normal>2</> weitere <hl>Gebäude</>, um die Produktion von <hl>Metallbarren</><img id="metalbar" width="50" height="50"/> zu steigern

We are now ready to produce a new construction material. <hl>Metal Plates</> are also produced in a fabricator so set up a new production facility in the same way as you set up the bar production.

Place another <hl>Building</> but this time set the production to <hl>Metal Plates</><img id="metalplate" width="50" height="50"/>

Wir sind nun bereit, ein neues Baumaterial zu produzieren. <hl>Metallplatten</> werden ebenfalls in einer Fertigungsanlage hergestellt. Richte daher eine neue Produktionsanlage auf die gleiche Weise ein, wie du die Produktion von Barren einrichtest.

Platziere eine weitere <hl>Produktionsanlage</>, aber stelle dieses Mal die Produktion auf <hl>Metallplatten</><img id="metalplate" width="50" height="50"/> ein.

Advanced Production Fortschrittliche Produktion
The Fabricator can only produce basic materials and components. More options are available by producing an Assembler.

Select the <hl>Command Center</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> Using a Fabricator make an <hl>Assembler</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/>

Place the Assembler in a <hl>[ M ] Medium Socket</>.

Die Fertigungsanlage kann nur einfache Materialien und Komponenten herstellen. Durch die Herstellung einer Montageanlage werden mehr Optionen verfügbar.

Wähle die <hl>Kommandozentrale</><img id="f_landingpod" width="50" height="50"/> aus. Stelle mithilfe einer Fertigungsanlage eine <hl>Montageanlage</><img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="50" height="50"/> her.

Platziere die Montageanlage auf einem <hl>[ M ] Mittleren Sockel</>.

In order to expand your technical capabilities, research is essential. I recommend constructing an <hl>Uplink</>; it will enable access to your Tech Tree.

Make <normal>1</> <hl>Circuit Board </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/>. Note that materials default to infinite production so you will need to specify the amount. Use the <hl>Assembler</> to make an <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> On your <hl>Command Center</>, un-equip the <hl>Fabricator</> and place the <hl>Uplink</><bl> into the empty Medium Socket</>

Um deine technischen Fähigkeiten auszubauen, ist Forschung unerlässlich. Ich empfehle den Aufbau eines <hl>Uplinks</>; Damit erhältst du Zugriff auf deinen Technologiebaum.

Stelle <normal>1</> <hl>Leiterplatte </><img image="Main/textures/icons/items/circuit_board.png" width="40" height="40"/> her Beachte, dass Materialien standardmäßig auf unbegrenzte Produktion eingestellt sind, daher musst du nur die Menge angeben. Verwende die <hl>Montageanlage</>, um einen <hl>Uplink</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Uplink_01_M.png" width="50" height="50"/> herzustellen. Entferne in deiner <hl>Kommandozentrale</> die <hl>Fertigungsanlage</> und platziere den <hl>Uplink</><bl> im leeren Mittleren Sockel</>

The Uplink is in place and you can start your Technology Research. Access the <hl>Tech Tree</> and choose one of the initial research nodes, then set it as your current research.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Click and open the <hl>Basic Tree</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/>

Select one of the research nodes and then click <hl>Set Research</>

Der Uplink ist vorhanden und du kannst mit deiner Technologieforschung beginnen. Greife auf den <hl>Technologiebaum</> zu, wähle einen der anfänglichen Forschungsknoten aus und lege ihn dann als aktuelle Forschung fest.

Klicke auf die Schaltfläche <hl>Forschung</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Klicke dann auf den <hl>Basisbaum</> <img image="Main/textures/codex/techtree/basic_tree.png" width="80" height="80"/> und öffne ihn.

Wähle einen der Forschungsknoten aus und klicke dann auf <hl>Forschung festlegen</>

Increase Mining Capacity Erhöhe die Bergbaukapazität
Our resource mining needs to increase in order to keep pace with our production. We need to add more <hl>Mining Bots</>.

On your <hl>Command Center</> produce <normal>1</> <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Then build a <hl>Miner</><img id="c_miner" width="45" height="45"/> component and a <hl>Worker</> bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/>

Mount the Miner on the Worker and set it to mine <hl>Metal Ore</>.

Unser Ressourcenabbau muss gesteigert werden, damit wir mit unserer Produktion Schritt halten können. Wir müssen weitere <hl>Bergbau-Bots</> hinzufügen.

Produziere in deiner <hl>Kommandozentrale</> <normal>1</> <hl>Leiterplatte</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> Erstelle dann eine <hl>Bergbau</><img id="c_miner" width="45" height="45"/>-Komponente und einen <hl>Arbeiter</>-Bot <img id="f_bot_1s_a" width="50" height="50"/>

Montiere die Bergbau-Komponente auf dem Arbeiter und stelle ihn auf den Abbau von <hl>Metallerz</> ein.

Logistics Network Orders Logistiknetzwerkaufträge
When a unit is connected to the logistics network it will automatically try to fulfill any item transfer requests.

For example, if a <hl>Fabricator</> requires ingredients, any idle bots on the network will try to find that item inside the network, and carry it to the location of the fabricator.

Units can be connected and disconnected from the logistics network.

When they are first built, robots are <hl>OFF</> the network by default.

Pressing (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) shows the <hl>Area</> that the <hl>Logistics Network</> covers.

Explanation of advanced <hl>Automation</> options are available in the Codex (<Key action="Codex" style="hl"/>)

Wenn eine Einheit mit dem Logistiknetzwerk verbunden ist, versucht sie automatisch, alle Anfragen zur Übertragung von Gegenständen zu erfüllen.

Wenn beispielsweise eine <hl>Fertigungsanlage</> Zutaten benötigt, versuchen alle inaktiven Bots im Netzwerk, diesen Gegenstand im Netzwerk zu finden und ihn zum Standort der Fertigungsanlage zu transportieren.

Einheiten können an das Logistiknetzwerk angeschlossen und von diesem getrennt werden.

Wenn sie zum ersten Mal gebaut werden, sind Roboter standardmäßig <hl>AUS</> im Netzwerk.

Durch Drücken von (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) wird der <hl>Bereich</> angezeigt, den das <hl>Logistiknetzwerk</> abdeckt.

Erläuterungen zu erweiterten <hl>Automatisierungsoptionen</> sind im Kodex (<Key action="Codex" style="hl"/>) verfügbar

Add Miner to Network Bergbauarbeiter zum Netzwerk hinzufügen
If your mining bot is on the Network then other robots on the Network will pick up the mined ore from it when required.

Add your <hl>Mining Bot</> to the Network by clicking the <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/>

Wenn sich dein Bergbau-Bot im Netzwerk befindet, holen andere Roboter im Netzwerk bei Bedarf das abgebaute Erz von ihm ab.

Füge deinen <hl>Bergbau-Bot</> zum Netzwerk hinzu, indem du auf die Schaltfläche <Key action="SelectAction" style="hl"/> auf der Netzwerkschaltfläche <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> klickst

Storage Lagerung
You will notice your miners are starting to reach capacity so it would be good to have a <hl>Storage</> unit to store excess items.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct a <hl>Storage</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> Building.

Du wirst feststellen, dass deine Bergbauabeiter langsam ihre Kapazitätsgrenze erreichen, daher wäre es gut, über eine <hl>Lagereinheit</> zu verfügen, um überschüssige Gegenstände zu lagern.

Öffne das <hl>Bau-Menü (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Baue ein <hl>Lagergebäude</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>.

The <hl>Store Parameter</> tells the unit where it can store its inventory when it becomes full.

When the mining bot can no longer hold resources it will place all its items onto the Storage Block, allowing it to continue mining.

Select one of your <hl>Miner Units</>

Click on the <hl>Store parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> and then specify the storage location by selecting the <hl>Storage Block</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/>.

Der <hl>Lager-Parameter</> teilt der Einheit mit, wo sie ihr Inventar lagern kann, wenn es voll ist.

Wenn der Bergbau-Bot keine Ressourcen mehr halten kann, legt er alle seine Gegenstände auf dem Lagerblock ab, so dass er mit dem Bergbau fortfahren kann.

Wähle eine deiner <hl>Bergbau-Einheiten</> aus.

Klicke auf den <hl>Lager-Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="50" height="50"/> und gib dann den Lagerort an, indem du den <hl>Lagerblock</><img id="f_building1x1f" width="50" height="50"/> auswählst.

Unlocking more production materials is required to advance our technology so begin research of Basic Structures in the Tech tree.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Select <hl>Basic Structures</> and press the <hl>Set Research</> button.

Um unsere Technologie voranzutreiben, müssen wir mehr Produktionsmaterialien freischalten. Beginne also mit der Erforschung grundlegender Strukturen im Technologiebaum.

Klicke auf die Schaltfläche <hl>Forschung</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>.

Wähle dann <hl>Grundstrukturen</> aus und klicke auf die Schaltfläche <hl>Forschung festlegen</>.

Now to set up dedicated production of Reinforced Plates. Start by building the <hl>Medium Building</>.

Open the <hl>Build Menu (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Construct the <hl>Medium Building</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/>

Nun geht es darum, eine spezielle Produktion von verstärkten Platten aufzubauen. Beginne mit dem Bau des <hl>mittleren Gebäudes</>.

Öffne das <hl>Bau-Menü (</><Key action="Build" style="hl"/><hl>)</> <img image="Main/textures/codex/icons/icon_build.png" width="48" height="48"/> Baue das <hl>mittlere Gebäude</><img id="f_building2x1f" width="50" height="50"/>

Now set up the new building with an <hl>Assembler</> producing <hl>Reinforced Plates</>.

Produce and equip an <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> Set it to produce <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>

Statte nun das neue Gebäude mit einer <hl>Montageanlage</> aus, die <hl>verstärkte Platten</> herstellt.

Produziere und rüste eine <hl>Montageanlage</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> aus Stelle sie so ein, dass sie <hl>Verstärkte Platte</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/> produziert

Circuit Boards Leiterplatten
The last material that we should automate for now is <hl>Circuit Boards</> which is also produced in an Assembler. Follow the same process as setting up the Reinforced Plate dedicated building and set it to <hl>Circuit Boards</>.

Produce another <hl>Assembler</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in your <hl>Command Center</> Set up <hl>Circuit Board</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> production building the same way as <hl>Reinforced Plate</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>production

Das letzte Material, das wir vorerst automatisieren sollten, sind <hl>Leiterplatten</>, die ebenfalls in einer Montageanlage hergestellt werden. Befolge den gleichen Vorgang wie beim Einrichten des speziellen Gebäudes mit verstärkten Platten und stelle sie auf <hl>Leiterplatten</> ein.

Errichte eine weitere <hl>Montageanlage</> <img id="c_assembler" width="50" height="50"/> in deinem <hl>Kommandozentrum</> Richte das Produktionsgebäude für <hl>Leiterplatten</> <img id="circuit_board" width="50" height="50"/> auf die gleiche Weise ein wie für die Produktion von <hl>verstärkten Platten</> <img id="reinforced_plate" width="50" height="50"/>

Power Grid Stromnetz
Your <bl>Units</> and <bl>Components</> receive <hl>Power</> while they are within a <hl>Power Grid</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>)

While they are outside the grid they will begin to drain power from their battery until it is depleted.

The power grid is what defines the area of the logistics network. Expanding your power grid will also expand your logistics network.

Deine <bl>Einheiten</> und <bl>Komponenten</> beziehen <hl>Strom</>, wenn sie sich innerhalb eines <hl>Stromnetzes</> (<Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>) befinden.

Wenn sie außerhalb des Netzes sind, werden sie den Strom aus ihren Batterien beziehen, bis sie leer sind.

Das Stromnetz definiert den Bereich des Logistiknetzwerkes. Die Erweiterung des Stromnetzes wird dein Logistiknetzwerk ebenfalls erweitern.

Research Basic Power to be able to produce <hl>Crystal Power</> and <hl>Power Field</> components.

<hl>Crystal Power</> components will store power similar to a battery by consuming crystal and acting as a buffer should you start to have insufficient power for your grid.

<hl>Power Fields</> will help to expand the area of your power grid, making it easier to get to resources further away such as silica nodes.

Click the <hl>Research</> button <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Select <hl>Basic Power</> and start Research.

Erforsche einfachen Strom, um <hl>Kristallkraft</> und <hl>Kraftfeld</>-Komponenten herzustellen.

<hl>Kristallkraft</>-Komponenten speichern Strom ähnlich wie eine Batterie, indem sie Kristalle verbrauchen und als Zwischenspeicher dienen, falls du nicht genügend Strom für dein Netz hast.

<hl>Kraftfelder</> werden bei der Erweiterung des Bereichs deines Stromnetzes helfen, wodurch du einfacher weiter entfernte Ressourcen wie Siliciumdioxid-Knoten erhalten kannst.

Klicke auf die Schaltfläche <hl>Forschung</> <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="50" height="50"/>

Wähle <hl>einfachen Strom</> aus und beginne die Forschung.

Power Expansion Stromerweiterung
With Basic Power researched you are able to produce <hl>Power Fields</>

Power Fields are <hl>Components</>

They allow you to increase the size of your <hl>Power Grid</> or to start an entirely new and separate grid.

You should begin expanding your power grid so that you can reach resources further away.

Produce a <hl>Small Power Field</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> component.

Durch die Erforschung einfachen Stroms wirst du <hl>Kraftfelder</> herstellen können

Kraftfelder sind <hl>Komponenten</>

Sie ermöglichen es dir, deine <hl>Stromnetze</> zu vergrößern oder ein gänzlich neues und separates Netz zu starten.

Du solltest mit der Erweiterung deines Stromnetzes beginnen, damit du weiter entfernte Ressourcen erreichen kannst.

Stelle eine Komponente für ein <hl>kleines Kraftfeld</> <img id="c_small_relay" width="40" height="40"/> her.

Mine Silica Baue Silicium ab
Silica <img id="silica"/> is a new resource required to research higher tiers of technology.

Silica nodes can be found on the plateau. You can produce <hl>Power Fields</> to expand your <hl>Power Grid</> to help reach these nodes.


Expand your power grid towards the <hl>Silica</> resource.

Set a bot to Mine <hl>Silica</> <img id="silica" width="40" height="40"/>

Silicium <img id="silica"/> ist eine neue Ressource, die für die Erforschung von Technologie höheren Niveaus benötigt wird.

Siliciumknoten können auf dem Plateau gefunden werden. Du kannst <hl>Kraftfelder</> produzieren, um dein <hl>Stromnetz</> zu erweitern und diese Knoten einfacher zu erreichen.


Erweitere dein Stromnetz in Richtung der Ressource <hl>Silicium</>.

Stelle einen Bot ein, der <hl>Silicium</> <img id="silica" width="40" height="40"/> abbaut.

Set up Transport Route 1 Lege Transportweg 1 fest
Now that you are mining silica we need to get that silica coming back to the base to be processed.

First build a <hl>Storage building</> near your base to receive the Silica <img id="silica"/> and then produce a <hl>Worker bot</> that will carry the Silica <img id="silica"/> from your miner to the storage building.

Right click on the Worker's Logistics Network Button <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> and check mark the Transport Route box. The Logistics Icon will change to Transport Route Icon <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/>

Nun, da du Silicium abbaust, musst du dafür sorgen, dass das zur Basis zurückkehrende Silicium verarbeitet wird.

Baue zunächst ein <hl>Lagergebäude</> in der Nähe deiner Basis, um das Silicium <img id="silica"/> zu empfangen und stelle dann einen <hl>Arbeiter-Bot</> her, der das Silicium <img id="silica"/> von deinem Bergarbeiter zum Lagergebäude trägt.

Klicke mit der rechten Maustaste auf die Schaltfläche des Arbeiters Logistiknetzwerk <img image="Main/textures/codex/icons/network_button.png" width="30" height="30"/> und setze ein Häkchen im Transportweg-Kästchen. Das Logistiksymbol wird sich zum Transportweg-Symbol <img image="Main/textures/codex/icons/transport_route.png" width="30" height="30"/> ändern.

Set up Transport Route 2 Lege Transportweg 2 fest
Now to set the GOTO point for the worker bot. (the point to pick up from)

With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> then click on the <hl> Mining Bot</>

Note: Alternatively you can drag from the <hl>GOTO</> button <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> directly to the <hl> Mining Bot</> (or simply click on it with <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

Lege jetzt den Zielpunkt für den Arbeiter-Bot fest (den Punkt, von dem Dinge abgeholt werden).

Während der <hl>Arbeiter-Bot</> ausgewählt ist, klicke mit <Key action="SelectAction" style="bl"/> auf die Schaltfläche <hl>Gehe zu</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> und dann auf den <hl> Bergbau-Bot</>

Hinweis: Du kannst alternativ die Schaltfläche <hl>GEHE ZU</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="30" height="30"/> direkt zum <hl> Bergbau-Bot</> ziehen (oder klicke einfach mit <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> darauf)

Set up Transport Route 3 Lege Transportweg 3 fest
Lastly, you need to set the Store point (the point to drop off to).

With the <hl>Worker Bot</> selected, click with the <Key action="SelectAction" style="bl"/> on the <hl>STORE</> button and then click on the <hl>Storage</> building you built before to set it as the Store (drop off) point.

Note: Again you can do this by dragging directly or by clicking on it (in this case with <hl>Ctrl +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

Zuletzt musst du den Lagerpunkt festlegen (den Punkt, an dem die Gegenstände abgelegt werden).

Während der <hl>Arbeiter-Bot</> ausgewählt ist, klicke mit der <Key action="SelectAction" style="bl"/> auf die Schaltfläche <hl>LAGERN</> und klicke dann auf das <hl>Lager</>-Gebäude, dass du gebaut hast, bevor du es als Lagerpunkt (Ablagepunkt) festlegst.

Hinweis: Dies kannst du ebenfalls durch direktes Ziehen tun oder indem du darauf klickst (in diesem Fall mit <hl>Strg +</> <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>)

There is a <hl>Deconstructor</> component <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>that is produced by the assembler.

The <hl>deconstructor</> can break down units and buildings into their construction ingredients with a <hl>100%</> return.

Click the deconstructor's parameter and then click the target unit or building you would like to deconstruct.

Es gibt eine <hl>Dekonstruktor</>-Komponente <img id="c_deconstructor" width="35" height="35"/>, die in der Montageanlage hergestellt wird.

Der <hl>Dekonstruktor</> kann Einheiten und Gebäude in ihre Bauzutaten zerlegen, wobei sie zu <hl>100 %</> zurückgegeben werdenden.

Klicke auf den Parameter des Dekonstruktors und klicke dann auf die Zieleinheit oder das Gebäude, das du dekonstruieren möchtest.

Finally researching Basic Signals will allow you to begin producing components that can allow your units to scan the environment and to set up specific communications with each other.

Producing radar components will allow you to scan the environment for a wide range of elements such as enemies and structures.

Zuletzt wird dir die Erforschung von einfachen Signalen die Herstellung von Komponenten ermöglichen, die es deinen Einheiten erlauben, die Umgebung zu scannen und bestimmte Kommunikationen miteinander aufzubauen.

Die Herstellung von Radarkomponenten wird es dir ermöglichen, die Umgebung auf eine breite Vielfalt von Elementen wie Feinden und Strukturen zu scannen.

Explore Using Radar Erkunde mithilfe des Radars
Having researched Basic Signals you are able to produce Radar Components. One way you can use the radar is to search for ruins like the one you explored before.

<bl>Using an Assembler make an </><hl>Portable Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> Put the radar on one of your scout bots and set the first <hl>Search Filter</> to scan for <hl>Unsolved</> (in the Information Tab)

<img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/>

Now you can take the scout out and explore the world for unsolved ruins.

Note: Remember to be aware of your scout's power and to be prepared with defensive turrets if you anticipate hostile encounters.

Nach der Erforschung von einfachen Signalen kannst du Radar-Komponenten herstellen. Du kannst den Radar u.A. verwenden, um nach Ruinen wie denen, die du bereits erkundet hast, zu suchen.

<bl>Verwendung einer Montageanlage, um einen </><hl>Tragbaren Radar</><img image="Main/textures/icons/components/portable_radar.png" width="50" height="50"/> herzustellen Montiere den Radar auf einen deiner Späher-Bots und stelle den <hl>Suchfilter</> so ein, dass er nach <hl>„Ungelöst“</> sucht (im Informationstab)

<img image="Main/textures/codex/registers/information_tab.png" width="400" height="30"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/scanner_building.png" width="280" height="60"/>

Jetzt kannst du den Späher herausholen und die Welt nach ungelösten Ruinen absuchen.

Hinweis: Halte die Energie deines Spähers im Auge und halte deine Verteidigungstürme bereit, falls du feindliche Begegnungen erwartest.

Completion Fertigstellung
Congratulations! You have reached the end of the Navigation Training Simulator.

Information and Story Dialogue can be found in the <hl>Codex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>) and it also includes a sample <hl>Behavior</>.

The native population of bugs were preset to be passive during the tutorial, feel free to continue playing this way without interruption.

If you wish however, you can choose to engage and turn them hostile.

Glückwunsch! Du hast das Ende des Navigationstrainingssimulators erreicht.

Informations- und Geschichtsdialoge findest du im <hl>Kodex</> (<Key action="Codex" style="hl"/>), der auch ein Beispiel einer <hl>Verhaltensweise</> enthält.

Die einheimische Insektenpopulation war während des Tutorials auf passives Verhalten eingestellt. Zögere nicht, weiterhin auf diese Weise zu spielen.

Wenn du möchtest, kannst du jedoch mit ihnen interagieren und sie auf feindliches Verhalten einstellen.

File: scenarios/resimulator[edit | edit source]

English German *
Resimulator challenge Resimulator Herausforderung M
Complete the Resimulator Vervollständigen Sie den Resimulator M
Resimulator challenge Complete! Resimulator Challenge vollständig! M

File: data/actions[edit | edit source]

English German *
boolean Boolescher Wert
Unable to remove component while it still contains items Die Komponente kann nicht entfernt werden, solange sie noch Gegenstände enthält
ENEMY FEIND
function Funktion
storage Lager
Wall Wand

File: data/behaviors[edit | edit source]

English German *
Transfer Behavior Übertragungsverhalten
Transfers Items from one unit to another Überträgt Gegenstände von einer Einheit zur anderen
From Unit Von der Einheit
To Unit Zur Einheit
Item Gegenstand
Notification Behavior Benachrichtigungsverhalten
Notifies when the input register changes Benachrichtigt, wenn sich das Eingaberegister ändert
Notify Message Benachrichtigungsnachricht
notify benachrichtigen
wait Warten
Requestor Behavior Verhalten des Anforderers
Requests Items to be delivered to the unit equipped with this behavior Fordert die Lieferung von Gegenständen an die Einheit an, die mit diesem Verhalten ausgestattet ist
Count Remainder Behavior Restverhalten zählen
Counts number of items remaining in the specified unit Zählt die Anzahl der in der angegebenen Einheit verbleibenden Gegenstände
Result Ergebnis
unlock Freischalten
Metal Miner Behavior Verhalten von Metallbergarbeitern
Mines Metal Ore and drops it off to the specified location in the register Baut Metallerz ab und liefert es an der angegebenen Stelle im Register ab
Resource Ressource
mine abbauen

File: data/biomes[edit | edit source]

English German *
sand Sand
cliff base Klippenbasis
sandrock Sandstein
lakes Seen
desert3 Wüste3
grass Gras
grass on slope Gras am Hang
blighted grass verfaultes Gras
clifftop 1 (mossy) Klippe 1 (moosig)
shallow water pools flache Wasserbecken
blight Fäulnis
blight2 Fäulnis2
snow Schnee

File: data/blueprints[edit | edit source]

English German *
Miner Bot (Prefab) Bergbau-Bot (Vorgefertigt)
robot Roboter
Prefab Vorgefertigt
Power Bot (Prefab) Strom-Bot (Vorgefertigt)
Metal Bar Production (Prefab) Metallbarren-Produktion (Vorgefertigt)
metalbar Metallbarren

File: data/codex[edit | edit source]

English German *
Goals Ziele
Research Blight Fäulnis erforschen
Extract and Research Blight Gas Fäulnis extrahieren und erforschen
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Research Blight</>

<bl>Extract and Research Blight Gas</>

<hl>Blight Extractor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Blight Gas</>

Position your units with blight extractors into the area of blight so that they may extract the gas

<img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>


<hl>Blight Gas Containment</> Blight gas cannot be held in normal inventory slots. Extractors have a special chamber for containing the gas.

<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/>

In addition there are components specifically designed to contain blight gas.

<img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><header>Fäulnis erforschen</>

<bl>Extrahiere und erforsche das Fäulnisgas</>

<hl>Fäulnisextraktor</> <img image="Main/textures/icons/components/component_blightextractor_01_s.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/items/blight_extraction.png" width="64" height="64"/><hl>Fäulnisgas</>

Positioniere deine Einheiten mit Fäulnisextraktoren im Fäulnisbereich, damit sie das Gas absaugen können

<img image="Main/textures/codex/botshots/in_blight.png" width="400" height="200"/>


<hl>Fäulnisgas-Eindämmung</> Fäulnisgas kann nicht in normalen Inventarplätzen aufbewahrt werden. Extraktoren verfügen über eine spezielle Kammer zur Aufnahme des Gases.

<img image="Main/textures/codex/inventory/blight_inventory.png" width="300" height="100"/>

Darüber hinaus gibt es Komponenten, die speziell für die Eindämmung von Fäulnisgas entwickelt wurden.

<img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_i.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_s.png" width="64" height="64"/><img image="Main/textures/icons/components/component_blightcontainer_01_m.png" width="64" height="64"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

A <hl>blight</> seems to be corrupting the planet. Electrical interference prevents entry. We would need to research it more if we wanted to enter... Eine <hl>Fäulnis</> scheint den Planeten zu verderben. Elektrische Störungen verhindern den Zutritt. Wir müssten mehr darüber erfahren, wenn wir eintreten wollten ...
Virus Protection Virusschutz
You have been infected with a virus

and must make yourself some protection

Du wurdest mit einem Virus infiziert

und musst einen Schutz finden

You have contracted what seems to be a proximity based self-replicating virus. Effects are unknown but I have manufactured a component that gives you temporary protection from the virus.

You can produce the component in the assembler. In the meantime keep the infected unit away from other units to avoid more infection.

Du hast dich mit einem Virus infiziert, der sich scheinbar durch Nähe verbreitet und sich selbst reproduziert. Die Auswirkungen sind unbekannt, aber ich habe eine Komponente hergestellt, die dir vorübergehenden Schutz vor dem Virus bietet.

Du kannst die Komponente in der Montageanlage herstellen. Halte die infizierte Einheit in der Zwischenzeit von anderen Einheiten fern, um weitere Infektionen zu vermeiden.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virus Protection</>

<bl>Manufacture a component giving protection from the virus</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Units infected with the virus should stay clear of other units so as not to infect them. The virus has unknown effects that can be harmful so building protection should be high priority.

<img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Virus Protection Recipe</>

<img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/>

You should now have a recipe in your Assembler for simple protection from the virus however researching the Virus may lead to new technology.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/icons/components/virus_cure.png" width="64" height="64"/><header>Virenschutz</>

<bl>Stelle eine Komponente her, die vor dem Virus schützt</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Mit dem Virus infizierte Einheiten sollten sich von anderen Einheiten fernhalten, um diese nicht zu infizieren. Das Virus hat unbekannte Auswirkungen, die schädlich sein können, daher sollte der Gebäudeschutz höchste Priorität haben.

<img image="Main/textures/codex/botshots/virus_infection.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Virenschutzrezept</>

<img image="Main/textures/codex/items/virus_protection.png"/>

Du solltest jetzt in deiner Montageanlage ein Rezept für einen einfachen Schutz vor dem Virus finden, allerdings kann die Erforschung des Virus zu neuen Technologien führen.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Codex Kodex
Automation Automatisierung
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>AUTOMATION OVERVIEW:</>

<bl>There are </><hl>Multiple Systems</> <bl>of</> <hl>Automation</> <bl>for your units and production.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

This <bl>Network</> is the most basic and most hands-off system of automation.

It is a <bl>Network</> that is present anywhere that there is a <hl>Power Grid</>. So long as any Unit has its Logistics button turned ON, it is connected to the Network.

Units connected to a Network will operate within that Network without any direction from the Player.

<gray>Note: There is a Logistics Network Menu with options if the player wants added control. Left click the logistics button to view this menu.</>


<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Using Parameters (e.g. Goto, Store) is a more specified or directed way of automating units.

Setting a Parameter on a unit tells that unit exactly where you want it to go or exactly where you want it to deliver items.


<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIORS</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Behaviors are the most specific method of automation. The player can give an individual unit or building a behavior controller that can be programmed with a specific set of instructions.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<rl>Recommendation for NEW Players:</>

1) Read about the <hl>Automation 1:</> <bl> Logistics Network</> in the Codex and learn to toggle your Units on and off the Network. <bl>Let the Network be your primary automation until you gain more familiarity with the systems.</>

<gray>(Leave the Logistics Menu until later once you are accustomed better to how the system operates.)</>


2) Read about <hl>Automation 2:</> <bl>Parameters</> and start to add the basic <bl>Parameters: Goto and Store</> as secondary automation to your Network.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>AUTOMATISIERUNGSSÜBERSICHT:</>

<bl>Es gibt </><hl>mehrere Systeme</> <bl>der</> <hl>Automatisierung</> <bl>für deine Einheiten und deine Produktion.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<hl>Automatisierung 1:</> <bl>DAS LOGISTIKNETZWERK</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Dieses <bl>Netzwerk</> ist das einfachste und praktischste Automatisierungssystem.

Dabei handelt es sich um ein <bl>Netzwerk</>, das überall dort vorhanden ist, wo es ein <hl>Stromnetz</> gibt. Solange bei einer Einheit der Logistik-Knopf eingeschaltet ist, ist sie mit dem Netzwerk verbunden.

Mit einem Netzwerk verbundene Einheiten operieren innerhalb dieses Netzwerks ohne jegliche Anweisung des Spielers.

<gray>Hinweis: Es gibt ein Logistiknetzwerk-Menü mit Optionen, wenn der Spieler zusätzliche Kontrolle wünscht. Klicke mit der linken Maustaste auf die Schaltfläche „Logistik“, um dieses Menü anzuzeigen.</>


<hl>Automatisierung 2:</> <bl>PARAMETER</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Die Verwendung von Parametern (z. B. „Gehe zu“, „Lagern“) ist eine spezifischere oder gezieltere Möglichkeit, Einheiten zu automatisieren.

Durch das Festlegen eines Parameters für eine Einheit wird dieser Einheit genau mitgeteilt, wohin sie gehen soll oder wohin sie Gegenstände liefern soll.


<hl>Automatisierung 3:</> <bl>VERHALTENSWEISEN</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Verhaltensweisen sind die spezifischste Methode der Automatisierung. Der Spieler kann eine einzelne Einheit erstellen oder einen Verhaltenscontroller bauen, der mit einem bestimmten Satz an Anweisungen programmiert werden kann.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<rl>Empfehlung für NEUE Spieler:</>

1) Erfahre mehr über das <hl>Automatisierungsnetzwerk 1:</> <bl> Logistiknetzwerk</> im Kodex und lies, wie du deine Einheiten im Netzwerk ein- und ausschaltest. <bl>Lass das Netzwerk deine primäre Automatisierung sein, bis du mit den Systemen besser vertraut bist.</>

<gray>(Spare dir das Logistikmenü für später auf, wenn du dich besser mit der Funktionsweise des Systems vertraut gemacht hast.)</>


2) Lies mehr über <hl>Automatisierung 2:</> <bl>Parameter</> und beginne damit, die grundlegenden <bl>Parameter: „Gehe zu“ und „Lagern“</> als sekundäre Automatisierung zu deinem Netzwerk hinzuzufügen.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 1: Logistics Network Automatisierung 1: Logistiknetzwerk
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS NETWORK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Toggle</> the Network connection ON and OFF. <Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Network button to <hl>Open</> the <bl>Logistics Settings Menu</> <gray>The Logistics Settings allow for deeper control of the Network and will be explained more later.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Network Connection is the most basic form of Automation, the following does not require any activity from the player, it's an explanation of how the Logistics Network functions automatically.</> <bl>Connecting a unit to the</> <hl>Logistics Network</> <bl>allows it to fulfill item requests for other units called</> <hl>Orders</>. When a component requires an item it will make an <hl>Order</> on the logistics network for that item. Available units will fulfill this request by: 1) picking up the <hl>Order</> 2) sourcing the required <bl>Item</> from within the logistics network 3) delivering the <bl>Item</> automatically <hl>Example:</> a fabricator that is trying to produce metal bars will request metal ore, another bot may pick up that metal ore from a nearby storage facility and then deliver it to the fabricator. * NOTE: Units on the same <hl>Power Grid</> are connected to the same <bl>Logistics Network</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Additional Details Regarding Network Connectivity</> * <bl>Connecting a unit to the logistics network makes its inventory available to other units on the network.</>. * Requested items are reserved so other orders do not use them before being picked up. * Empty space at the destination is also reserved for delivery. If there is no free space to make the reservation an order is not created until space is available. If a unit has no space to carry the item it will also not pick up that order. Orders will only be delivered up to one item stack at a time and are only sourced from one location at a time, so an order requesting several items may require multiple trips if items are scattered across buildings. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Certain actions, such as dragging items between units, will create a</> <hl>Direct Order</> <bl>which is higher priority than normal orders.</> <hl>Orders and Preference</> If a moveable unit is a source or destination for that order then it will prefer for that unit to perform the order. While it is a convenient way to deliver items, on larger power grids it can be very inefficient. For better optimization consider using <hl>Behaviors.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <hl>Automatisierung 1:</> <bl>DAS LOGISTIKNETZWERK</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Die Schaltfläche „Logistiknetzwerk“ befindet sich neben der Schaltfläche „Strom“ jeder Einheit. <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> auf die Schaltfläche „Netzwerk“, um die Netzwerkverbindung <hl>ein- und auszuschalten</>. <Key action="SelectAction" style="hl"/> auf die Schaltfläche „Netzwerk“, um das Menü <bl>„Logistikeinstellungen“</> zu <hl>öffnen</>. <gray>Die Logistikeinstellungen ermöglichen eine detailliertere Steuerung des Netzwerks und werden später näher erläutert.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <gray>Die Netzwerkverbindung ist die grundlegendste Form der Automatisierung. Im Folgenden ist keine Aktivität seitens des Spielers erforderlich. Es handelt sich um eine Erläuterung, wie das Logistiknetzwerk automatisch funktioniert.</> <bl>Das Anschließen einer Einheit an das</> <hl>Logistiknetzwerk</> <bl>ermöglicht es ihr, Gegenstandsanfragen für andere Einheiten, sogenannte </> <hl>Aufträge</>, zu erfüllen. Wenn eine Komponente einen Gegenstand benötigt, wird für diesen Gegenstand ein <hl>Auftrag</> im Logistiknetzwerk erstellt. Verfügbare Einheiten werden diesem Auftrag nachkommen, indem sie: 1) Den <hl>Auftrag</> abholen 2) Den erforderlichen <bl>Gegenstand</> aus dem Logistiknetzwerk beschaffen 3) Den <bl>Gegenstand</> automatisch abliefern <hl>Beispiel:</> Eine Fertigungsanlage, die Metallbarren herstellen möchte, fordert Metallerz an. Ein anderer Bot holt das Metallerz von einem nahegelegenen Lager ab und liefert es dann an die Fertigungsanlage. * HINWEIS: Einheiten im selben <hl>Stromnetz</> sind mit demselben <bl>Logistiknetzwerk</> verbunden. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Zusätzliche Details zur Netzwerkkonnektivität</> * <bl>Durch die Anbindung einer Einheit an das Logistiknetzwerk wird ihr Inventar anderen Einheiten im Netzwerk zur Verfügung gestellt.</> * Angeforderte Gegenstände werden reserviert, so dass sie vor der Abholung nicht von anderen Bestellungen verwendet werden. * Freier Platz am Zielort ist ebenfalls für die Lieferung reserviert. Wenn kein freier Platz für die Reservierung vorhanden ist, wird ein Auftrag erst dann erfüllt, wenn Platz verfügbar ist. Wenn eine Einheit keinen Platz zum Tragen des Gegenstands hat, wird sie diesen Auftrag auch nicht ausführen. Aufträge werden jeweils nur bis zu einem Gegenstandstapel geliefert und jeweils nur von einem Standort bezogen. Daher kann ein Auftrag, der mehrere Gegenstände anfordert, mehrere Wege erfordern, wenn die Gegenstände über mehrere Gebäude verstreut sind. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>Bestimmte Aktionen, wie das Verschieben von Gegenständen zwischen Einheiten, erzeugen einen</> <hl>Direktauftrag</> <bl>der eine höhere Priorität als normale Aufträge hat.</> <hl>Aufträge und Präferenzen</> Wenn eine bewegliche Einheit eine Quelle oder ein Ziel für diesen Auftrag ist, wird bevorzugt, dass diese Einheit den Auftrag ausführt. Während dies eine bequeme Art der Lieferung von Gegenständen ist, kann es in größeren Stromnetzen sehr ineffizient sein. Für eine bessere Optimierung solltest du die Verwendung von <hl>Verhaltensweisen</> in Betracht ziehen. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Automation 1: Logistics Menu Automatisierung 1: Logistikmenü
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 1:</> <bl>THE LOGISTICS MENU</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> The Logistics Network button is located next to the Power button of each Unit.

<Key action="SelectAction" style="hl"/> on the Logistics Network button to Open the <hl>Logistics Settings</> Menu

<img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>


<hl>Channels</> There are 4 Channels you can assign a Unit or Building to. Units only interact with units that are also on the same channel. You can have a unit only supply or only receive items on their networks.

<hl>Priority</> Orders requested by this unit are set to high priority and will be completed first.

<hl>Carry out Orders</> Units carry out orders of the logistics network by default. Untick this box if you want units to be on the network without carrying orders.

<hl>Only Item Transporters</> With this box ticked robots will not carry out orders for this unit, only Item Transporter components will pass items.

<hl>Transport Route</> Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>. This requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automatisierung 1:</> <bl>DAS LOGISTIKMENÜ</> <icon icon="icon_carry" width="40" height="40"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/logistics.png" width="80" height="40"/> Die Schaltfläche „Logistiknetzwerk“ befindet sich neben der Schaltfläche „Strom“ jeder Einheit.

<Key action="SelectAction" style="hl"/> Klicke auf die Schaltfläche „Logistiknetzwerk“, um das Menü <hl>Logistikeinstellungen</> zu öffnen

<img image="Main/textures/codex/menushots/logistics_settings.png" width="240" height="400"/>


<hl>Kanäle</> Es gibt 4 Kanäle, denen du eine Einheit oder ein Gebäude zuweisen kannst. Einheiten interagieren nur mit Einheiten, die sich ebenfalls auf demselben Kanal befinden. Du kannst eine Einheit nur dazu veranlassen, Gegenstände in ihren Netzwerken zu liefern oder nur zu empfangen.

<hl>Priorität</> Von dieser Einheit angeforderte Aufträge haben eine hohe Priorität und werden zuerst ausgeführt.

<hl>Aufträge ausführen</> Einheiten führen standardmäßig Aufträge des Logistiknetzwerks aus. Deaktiviere dieses Kästchen, wenn du möchtest, dass Einheiten im Netzwerk bleiben, ohne Aufträge zu erfüllen.

<hl>Nur Gegenstandstransporter</> Wenn dieses Kästchen aktiviert ist, führen Roboter keine Befehle für diese Einheit aus, sondern nur Gegenstandstransporter-Komponenten übergeben Gegenstände.

<hl>Transportroute</> Holt kontinuierlich von <hl>Gehe zu</> ab und liefert an <hl>Lager</>. Dazu müssen sowohl das<hl>Gehe zu-Register</> als auch das <hl>Lager-Register</> festgelegt sein.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 2: Parameters Automatisierung 2: Parameter
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 2:</> <bl>PARAMETERS</>

<bl>Parameters are simple</> <hl>contextual</> <bl>settings that tell your unit or component how to operate.</>

There are two main types of Parameters: <hl>Unit Parameters</> and <hl>Component Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Unit Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/>

<bl>| SIGNAL | VISUAL | STORE | GOTO |</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Selecting a <bl>Parameter</> will bring up a panel with available values for that component. A <bl>Parameter</> can be cleared by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on it or linked to another Parameter by dragging a line from one Parameter to another. A link forwards a value of a Parameter into the target Parameter allowing you to pass information between components. Remove a link by recreating the same link. You can send the value of a Parameter to another unit by using <hl>Signals</>. You can also copy the value of a Parameter to another by holding down the <hl>Control Key</> while dragging.

Each unit has a set of four general purpose Parameters with extra functionality associated with them.

<icon icon="icon_context"/> <hl>Goto</> is a general purpose <bl>Parameter</> that can be set by clicking with the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> and represents the current focus of your Unit. If this is set to something in the world the unit knows how to interact with then it will focus on doing that interaction such as picking up an item or opening an explorable structure. If the goto unit is mobile a bot will try to follow it.

<icon icon="icon_home"/> <hl>Store</> binds one Unit to another. If Store points to another unit or building, it will go there and transfer its inventory when it is idle. The store Parameter can be set by pressing <hl>Ctrl + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> over an entity in the world, or cleared when there is no entity.

<icon icon="icon_vision"/> <hl>Visual</> Parameter will display in the gameplay view when you have visual overlays enabled. You can use this to provide yourself with a visual clue as to work the Unit is performing. A useful technique is to link a production component Parameter to the visual Parameter to know what is being produced inside that Unit.

<icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</> Parameters are an easy way to send information to other units. It can be read via a <hl>signal reader</> component.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>[ GOTO ]</>

If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit it will follow that unit.

You can set it by either <hl>Dragging</> from the <bl>GOTO Parameter</> to the Unit, or clicking the <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> on that Unit.

<img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ STORE ]</>

Setting the <bl>STORE Parameter</> to a Building on a Unit will make that unit store all its items on that building.

<img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/>

<desc>In the example above when the Unit has filled up from mining it will take it to the Building and empty its inventory, then go back to mining.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ Transfer ]</>

Setting the <bl>STORE Parameter</> of one building to another will have units on the network move items to the store building.


<img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ TRANSPORT ROUTE ]</>

If the Transport Route in the Logistics Network Menu is checked: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>( more about the menu in Codex entry Automation 1: Logistics Network Menu)</>

<hl>[ Pickup and Store ]</>

If you set the <bl>GOTO Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> to another unit and the <bl>Transport Route</> is 'Checked', it will pick up items from that unit.

If you set the <bl>STORE Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> to another unit it will Store or Drop off items in that unit.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Component Parameters</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Certain</> <hl>components</> <bl>will have Parameters that when set will activate the functionality of that component</>


<img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/>

<hl>Mining</> components will harvest the resource node specified in its Parameter. If a resource type, such as <hl>metal ore</> or <hl>crystal</> are set in the Parameter then the component will try to find a matching resource node within visible range. If a number is specified then the component will only mine up to that amount of items or until full.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/>

<hl>Production</> component Parameters specify the item or unit to be produced. If available you can also set a unit blueprint to the Parameter to manufacture a pre-made unit saved earlier. The second Parameter on production units shows the next required ingredient that is required for production. This is useful to pass along to other components to create production chains.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/>

<hl>Uplink</> and research components show the technology that is currently being researched. Similar to production components, the second Parameter will show the new required ingredient to complete the research.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automatisierung 2:</> <bl>PARAMETER</>

<bl>Parameter sind einfache</> <hl>kontextbezogene</> <bl>Einstellungen, die deiner Einheit oder Komponente mitteilen, wie sie zu funktionieren hat.</>

Es gibt zwei Haupttypen von Parametern: <hl>Einheitsparameter</> und <hl>Komponentenparameter</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Einheitsparameter</>

<img image="Main/textures/codex/icons/registers_base_icons.png" width="272" height="72"/>

<bl>| SIGNAL | VISUELL | LAGER | GEHE ZU |</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Wenn du einen <bl>Parameter</> auswählst, wird ein Bereich mit verfügbaren Werten für diese Komponente angezeigt. Ein <bl>Parameter</> kann gelöscht werden, indem du mit der <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> darauf klickst, oder er mit einem anderen Parameter verknüpft wird, indem du eine Linie von einem Parameter zum anderen ziehst. Eine Verbindung leitet einen Wert eines Parameters an den Zielparameter weiter, so dass du Informationen zwischen Komponenten weitergeben kannst. Entferne eine Verbindung, indem du dieselbe Verbindung neu erstellst. Du kannst den Wert eines Parameters mithilfe von <hl>Signalen</> an eine andere Einheit senden. Außerdem kannst du den Wert eines Parameters auch auf einen anderen kopieren, indem du beim Ziehen die <hl>Strg-Taste</> gedrückt hältst.

Jede Einheit verfügt über einen Satz von vier Allzweckparametern mit zusätzlichen Funktionen.

<icon icon="icon_context"/> <hl>Gehe zu</> ist ein allgemeiner <bl>Parameter</>, der durch Klicken mit der Taste <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> eingestellt werden kann und den aktuellen Fokus deiner Einheit darstellt. Wenn dies auf etwas in der Welt eingestellt ist, mit dem die Einheit interagieren kann, konzentriert sie sich auf die Durchführung dieser Interaktion, z. B. das Aufheben eines Gegenstands oder das Öffnen einer erforschbaren Struktur. Wenn die Gehe Zu-Einheit mobil ist, wird ein Bot versuchen, ihr zu folgen.

<icon icon="icon_home"/> <hl>Lager</> bindet eine Einheit an eine andere. Wenn Lager auf eine andere Einheit oder ein anderes Gebäude zeigt, wird sie sich dorthin bewegen und ihr Inventar übertragen, wenn es inaktiv ist. Der Lager-Parameter kann durch Drücken von <hl>Strg + </><Key action="ExecuteAction" style="hl"/> über einem Objekt in der Welt festgelegt oder gelöscht werden, wenn kein Objekt vorhanden ist.

<icon icon="icon_vision"/> Der Parameter <hl>Visuell</> wird in der Spielansicht angezeigt, wenn du visuelle Overlays aktiviert hast. Du kannst ihn nutzen, um dir einen visuellen Hinweis auf die Arbeit zu verschaffen, die eine Einheit durchführt. Eine nützliche Technik besteht darin, einen Produktionskomponenten-Parameter mit dem visuellen Parameter zu verknüpfen, um zu wissen, was in dieser Einheit produziert wird.

<icon icon="icon_signal"/> <hl>Signal</>-Parameter sind eine einfache Möglichkeit, Informationen an andere Einheiten zu senden. Er kann über eine <hl>Signallesegerät</>-Komponente gelesen werden.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>[ GEHE ZU ]</>

Wenn du den <bl>GEHE ZU-Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> auf eine andere Einheit einstellst, folgt er dieser Einheit.

Du kannst ihn entweder durch <hl>Ziehen</> vom <bl>GEHE ZU-Parameter</> zur Einheit oder durch Klicken auf <Key action="ExecuteAction" style="hl"/> auf dieser Einheit festlegen.

<img image="Main/textures/codex/automation/goto_set.png"/><img image="Main/textures/codex/automation/home_follow.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ LAGER ]</>

Wenn du den <bl>LAGER-Parameter</> auf ein Gebäude auf einer Einheit festlegst, lagert diese Einheit alle ihre Gegenstände in diesem Gebäude.

<img image="Main/textures/codex/automation/home_mine1.png"/> <img image="Main/textures/codex/automation/home_mine2.png"/>

<desc>Im obigen Beispiel wird die Einheit, wenn sie vom Bergbau voll ist, die Gegenstände zum Gebäude bringen, ihr Inventar leeren und dann zum Bergbau zurückkehren.</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[Übertragung]</>

Durch Festlegen des <bl>LAGER-Parameters</> eines Gebäudes auf ein anderes werden Einheiten im Netzwerk dazu veranlasst, Gegenstände in das Lager zu verschieben.


<img image="Main/textures/codex/automation/home_transfer.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>[ TRANSPORTROUTE ]</>

Wenn die Transportroute im Logistiknetzwerk-Menü aktiviert ist: <img image="Main/textures/codex/menushots/transport_route.png"/> <gray>(mehr über das Menü im Kodex-Eintrag Automatisierung 1: Menü „Logistiknetzwerk“)</>

<hl>[Abholung und Lagerung]</>

Wenn du den <bl>GEHE ZU-Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_goto.png" width="45" height="45"/> auf eine andere Einheit festlegst und die <bl>Transportroute</> aktiviert ist, werden Gegenstände von dieser Einheit abgeholt.

Wenn du den <bl>LAGER-Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_store.png" width="45" height="45"/> auf eine andere Einheit festlegst, werden Gegenstände in dieser Einheit gelagert oder abgelegt.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Komponenten-Parameter</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Bestimmte</> <hl>Komponenten</> <bl>haben Parameter, die, wenn sie festgelegt werden, die Funktionalität dieser Komponente aktivieren</>


<img image="Main/textures/codex/registers/codex_miner.png"/>

<hl>Bergbau</>-Komponenten sammeln den in ihrem Parameter angegebenen Ressourcenknoten. Wenn im Parameter ein Ressourcentyp wie <hl>Metallerz</> oder <hl>Kristall</> festgelegt ist, versucht die Komponente, einen passenden Ressourcenknoten im sichtbaren Bereich zu finden. Wenn eine Zahl angegeben ist, wird die Komponente nur bis zu dieser Menge an Gegenständen abbauen oder bis sie voll ist.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_production.png"/>

<hl>Produktions</>-Komponentenparameter geben den zu produzierenden Gegenstand oder die zu produzierende Einheit an. Falls verfügbar, kannst du auch einen Einheitenplan als Parameter festlegen, um eine zuvor gespeicherte vorgefertigte Einheit herzustellen. Der zweite Parameter auf Produktionseinheiten zeigt die nächste Zutat an, die für die Produktion benötigt wird. Dies ist nützlich, um Produktionsketten zu erstellen und dies an andere Komponenten weiterzugeben.

<img image="Main/textures/codex/registers/codex_research.png"/>

<hl>Uplink</>- und Forschungskomponenten zeigen die Technologie, die derzeit erforscht wird. Ähnlich wie bei Produktionskomponenten zeigt der zweite Parameter die neue erforderliche Zutat zum Abschluss der Forschung an.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Automation 3: Behavior UI Automatisierung 3: Benutzeroberfläche für Verhaltensweisen
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automation 3:</> <bl>BEHAVIOR UI</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/>

1) <hl>MENU</> - From Left to Right: [ <bl>Undo - Stop - Play - Step</> ] [ <bl>Library - Confirm</> ]

2) <hl>BEHAVIOR INSTRUCTIONS</> [ <bl>Unit - Move - Component - Flow - Math - Global</> ] (Drop down Menus)

3) <hl>BEHAVIOR NAME and DESCRIPTION</> Give it a name.

4) <hl>ADD and REMOVE PARAMETERS</> Plus sign to add a <bl>Parameter</>. Minus sign to remove a <bl>Parameter</>.

5) <hl>UNIT Parameters</> - From left to right: [ <bl>Signal - Visual - Store - Goto ]</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>Automatisierung 3:</> <bl>OBERFLÄCHE FÜR VERHALTENSWEISE</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/menushots/behaviorUI.png" width="450" height="500"/>

1) <hl>MENÜ</> – Von links nach rechts: [ <bl>Rückgängig – Stopp – Wiedergabe – Schritt</> ] [ <bl>Bibliothek – Bestätigen</> ]

2) <hl>VERHALTENSANWEISUNGEN</> [ <bl>Einheit – Bewegung – Komponente – Fluss – Mathematik – Global</> ] (Dropdown-Menüs)

3) <hl>VERHALTENSWEISE NAME und BESCHREIBUNG</> Gib ihr einen Namen.

4) <hl>PARAMETER HINZUFÜGEN und ENTFERNEN</> Pluszeichen, um einen <bl>Parameter</> hinzuzufügen. Minuszeichen zum Entfernen eines <bl>Parameters</>.

5) <hl>EINHEIT-Parameter</> – Von links nach rechts: [ <bl>Signal – Visuell – Lager – Gehe zu ]</>

Automation 3: Behaviors Automatisierung 3: Verhaltensweisen
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Behaviors</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/>

Click on the modify behavior button to open the behavior editor screen.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/>

When the behavior editor opens, <hl>Program Start</> will be the beginning point for your behavior.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/>

Start by dragging the <hl>Pick Up Items</> instruction over to Program Start to connect it.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/>


Next, click on the <bl>[ + ]</> sign at the top of the behavior editor to add a <bl>Parameter [ P 1 ]</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/>

Drag the new parameter <bl>[ P1 ]</> to the <hl>Source</> for Pick Up Items

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/>

Now whatever the P1 parameter is set to will be the input for the instructions Source.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/>

Repeat the same process for the Drop off instruction.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/>

Add Parameter 2 [ P2 ] and drag it to the Source for the Drop off instruction.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/>

Rename your behavior to something like 'Transfer Behavior' and add a description if you would like.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/>

Click the confirm button to return to the main screen.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/>

Parameters [ P1 ] and [ P2 ] that you created can now be set.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/>

Set [ P1 ] to the building you want items picked up from and [ P2 ] to the building where you want them to be dropped off at.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/>

Click the Run button to start the behavior.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Verhaltensweisen</> <img width="50" height="50" id="c_behavior"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/modify_behavior.png"/>

Klicke auf die Schaltfläche „Verhaltensweise ändern“, um das Fenster des Verhaltenseditors zu öffnen.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/01_prog_start.png"/>

Wenn der Verhaltenseditor geöffnet wird, ist <hl>Programmstart</> der Ausgangspunkt für deine Verhaltensweise.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/02_pick_up.png"/>

Ziehe zunächst die Anweisung <hl>Gegenstand abholen</> zum Programmstart, um sie zu verknüpfen.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/03_add_param.png"/>


Klicke anschließend oben im Verhaltenseditor auf das Zeichen <bl>[ + ]</>, um einen <bl>Parameter [ P 1 ]</> hinzuzufügen.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/04_drag_param.png"/>

Ziehe den neuen Parameter <bl>[ P1 ]</> zu der <hl>Quelle</> für „Gegenstand abholen“.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/05_param_icon.png"/>

Nun wird der Wert des P1-Parameters als Eingabe für die Auftragsquelle verwendet.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/06_drop_off.png"/>

Wiederhole den gleichen Vorgang für die Abgabeanweisung.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/07_param2.png"/>

Füge Parameter 2 [P2] hinzu und ziehe ihn zu der Quelle für die Abgabeanweisung.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/08_rename.png"/>

Ändere den Namen deiner Verhaltensweise zu z. B. „Übertragungsverhalten“ und füge bei Bedarf eine Beschreibung hinzu.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/confirm.png"/>

Klicke auf die Schaltfläche „Bestätigen“, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/09_parameters.png"/>

Die von dir erstellten Parameter [ P1 ] und [ P2 ] können nun eingestellt werden.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/10_set_parameters.png"/>

Stelle [P1] auf das Gebäude ein, von dem du die Gegenstände abholen möchtest und [P2] auf das Gebäude, in dem du die Gegenstände abgeben möchtest.


<img image="Main/textures/codex/auto3_behavior/start_behavior.png"/>

Klicke auf die Schaltfläche „Ausführen“, um das Verhalten zu starten.

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Advanced Research Fortschrittliche Forschung
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datacubes are required to push technology beyond the basic technology tree.</>

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</>

<bl>These datacubes have extremely dense data clusters.</>


We can only read surface level data from them directly.

They contain information about robot technology that is extremely similar to our own.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datacubes of other races have a similarly dense structure.

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Fortschrittliche Forschung</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datenwürfel sind erforderlich, um deine Technologie über den grundlegenden Technologiebaum hinaus voranzutreiben.</>

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</>

<bl>Diese Datenwürfel verfügen über extrem dichte Datencluster.</>


Wir können von ihnen nur Oberflächendaten direkt lesen.

Sie enthalten Informationen über Robotertechnologie, die unserer eigenen sehr ähnlich sind.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datenwürfel anderer Rassen haben eine ähnlich dichte Struktur.

<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <img id="alien_datacube" width="64" height="64"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Advanced Research 2 Fortschrittliche Forschung 2
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research 2</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Storage matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</>

<img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage matrices</>

<bl>These storage have an internal matrix structure that can hold the data clusters from the above datacubes.</>

It is clear they were built by a similar life form.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Datacubes of other races are also compatible with these storage matrices.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Fortschrittliche Forschung 2</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Lagermatrizen sind erforderlich, um die Technologie über den Fortschrittlichen Technologiebaum hinaus voranzutreiben.</>

<img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</>

<bl>Diese Lager verfügen über eine interne Matrixstruktur, die die Datencluster aus den oben genannten Datenwürfeln aufnehmen kann.</>

Es ist klar, dass sie von einer ähnlichen Lebensform geschaffen wurden.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Auch Datenwürfel anderer Rassen sind mit diesen Lagermatrizen kompatibel.


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Advanced Research 3 Fortschrittliche Forschung 3
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Advanced Research 3</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datacubes and Storage Matrices are required to push technology beyond the Advanced technology tree.</>

<img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<bl>Data can be uploaded from cubes into data matrices.</>

When this is done research matrices are created that allow full access to the information that was held in the datacube.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


This holds true for other types of datacubes


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datacubes</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Storage Matrices</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Research Matrices</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Fortschrittliche Forschung 3</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Datenwürfel und Lagermatrizen sind erforderlich, um die Technologie über den Fortschrittlichen Technologiebaum hinaus voranzutreiben.</>

<img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Forschungsmatrizen</>

<bl>Daten können von Würfeln in Datenmatrizen hochgeladen werden.</>

Dabei werden Forschungsmatrizen erstellt, die vollständigen Zugriff auf die im Datenwürfel enthaltenen Informationen ermöglichen.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>


Dies gilt auch für andere Arten von Datenwürfeln


<img id="robot_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</> = <img id="robot_research" width="64" height="64"/> <hl>Forschungsmatrizen</>

<img id="human_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</> = <img id="human_research" width="64" height="64"/> <hl>Forschungsmatrizen</>

<img id="alien_datacube" width="64" height="64"/> <hl>Datenwürfel</> + <img id="datacube_matrix" width="64" height="64"/> <hl>Lagermatrizen</> = <img id="alien_research" width="64" height="64"/> <hl>Forschungsmatrizen</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Bugs Insekten
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Bugs</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Native Bug Life on the Planet</>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/>

The bug life on the planet is inherently hostile to those who enter onto their territory.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/>

These bugs live underground and in hive nests predominantly in the rocky plateau regions of the planet.

These hives and burrows need to be destroyed in order to cut off the bugs from the surface.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Insekten</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Einheimisches Insektenleben auf dem Planeten</>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_trillo.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_slug.png" width="250" height="150"/>

Das Insektenleben auf dem Planeten ist von Natur aus feindselig gegenüber denen, die ihr Territorium betreten.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/bugs/bug_nest.png" width="250" height="150"/> <img image="Main/textures/codex/bugs/bug_hive.png" width="250" height="150"/>

Diese Käfer leben unter der Erde und in Nestern, vorwiegend in den felsigen Plateauregionen des Planeten.

Diese Stöcke und Höhlen müssen zerstört werden, um die Insekten von der Oberfläche abzuschneiden.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Components Komponenten
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Units can be customized by placing a</> <hl>Component</> <bl>into any available</> <hl>Socket</><bl>, enabling new functionality for that unit.</>

<img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/>

Components come in four sizes, <hl>Small</>, <hl>Medium</>, <hl>Large</> and <hl>Internal</> and can fit into sockets of the same size or larger.

<img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/>

Components need to be constructed separately to allow them to be equipped and can be linked together via <hl>Parameters</> to automate various functions.

Units have limited functionality until equipped with a component, however mobile units are able to pick up and drop items freely while buildings can not do so without a supporting component.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Komponenten</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Einheiten können angepasst werden, indem eine</> <hl>Komponente</> <bl>in einen beliebigen verfügbaren</> <hl>Sockel</><bl> gesteckt wird, wodurch neue Funktionen für diese Einheit aktiviert werden.</>

<img image="Main/textures/codex/codex_components.png" width="540" height="360"/>

Die Komponenten sind in vier Größen erhältlich: <hl>Klein</>, <hl>Mittel</>, <hl>Groß</> und <hl>Intern</> und passen in Sockel, die gleich groß oder größer sind.

<img image="Main/textures/codex/ui/sockets.png"/>

Komponenten müssen separat konstruiert werden, damit sie ausgestattet werden können und sie können über <hl>Parameter</> miteinander verknüpft werden, um verschiedene Funktionen zu automatisieren.

Einheiten haben eine begrenzte Funktionalität, bis sie mit einer Komponente ausgestattet werden. Mobile Einheiten können jedoch Gegenstände frei aufnehmen und ablegen, während Gebäude dies ohne eine unterstützende Komponente nicht tun können.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 1: Radar Logistik 1: Radar
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>RADAR</>

The <hl>Portable Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> is one of the first key components you will unlock in logistics technology. <bl>Radar can be set to search for one particular item or entity. (multiple filters are Not for multiple items)</>

For example it could be set to search for metal ore <img width="50" height="50" id="metalore"/> or enemies<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> or unsolved ruins<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/>

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/>

The first three boxes <rl>(1)</> are <hl>Filters</>, and the last box <rl>(2)</> is the <hl>Radar Result</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Multiple Filters</>

<bl>Multiple filters can be used to refine a search.</>

For example this setting will look for <hl>Silica</> and <hl>Dropped Item</>. It will only look for 'scattered or dropped silica' on the ground and not mineable nodes.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Komponenten: Logistik</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>RADAR</>

Der <hl>tragbare Radar</> <img width="50" height="50" id="c_portable_radar"/> ist eine der ersten Schlüsselkomponenten, die du in der Logistiktechnologie freischalten wirst. <bl>Der Radar kann eingestellt werden, um nach einem bestimmten Gegenstand oder Objekt zu suchen. (mehrere Filter gelten nicht für mehrere Gegenstände)</>

Er kann zum Beispiel eingestellt werden, um nach Metallerz <img width="50" height="50" id="metalore"/> oder Feinden<img width="50" height="50" id="v_enemy_faction"/> oder ungelösten Ruinen<img width="50" height="50" id="v_unsolved"/> zu suchen.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_registers.png" width="450" height="120"/>

Die ersten drei Kästchen <rl>(1)</> sind <hl>Filter</> und das letzte Kästchen <rl>(2)</> ist das <hl>Radar-Ergebnis</>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Mehrere Filter</>

<bl>Mehrere Filter können verwenden werden, um eine Suche zu verfeinern.</>

Diese Einstellung z. B. wird nach <hl>Siliciumdioxid</> und <hl>abgelegten Gegenständen</> suchen. Sie wird nur nach „verstreutem oder abgelegtem Siliciumdioxid“ auf dem Boden suchen und nicht nach abbaubaren Knoten.

<img image="Main/textures/codex/registers/radar_filters.png" width="450" height="90"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 2: Signal Readers Logistik 2: Signalleser
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>SIGNAL READERS</>

<bl>With a </><hl>Signal Reader</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>one entity can Read from the </><hl>Signal Parameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> of another entity.</>

Example: Twin Bot reading from Cub's signal parameter

<img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>


<rl>(1)</> In the example above the Twinbot's <hl>Signal Reader</> is set to Target the Cub.

<rl>(2)</> A result of <bl>[ Metal Ore ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> is being returned from the Cub's <hl>Signal Parameter</>

<rl>(3)</> It then feeds that result into its miner component.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Komponenten: Logistik</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>SIGNALLESER</>

<bl>Mit einem </><hl>Signalleser</><img width="50" height="50" id="c_signal_reader"/> <bl>kann ein Objekt den </><hl>Signalparameter</> <img image="Main/textures/codex/icons/register_signal.png" width="50" height="50"/> <bl> eines anderen Objekts lesen.</>

Beispiel: Der Zwillings-Bot liest den Signalparameter des Jungtiers

<img image="Main/textures/codex/logistics/signal_reader_1.png" width="800" height="320"/>


<rl>(1)</> Im obigen Beispiel ist der <hl>Signalleser</> des Zwillings-Bots auf das Jungtier eingestellt.

<rl>(2)</> Als Ergebnis wird <bl>[ Metallerz ]</><img width="50" height="50" id="metalore"/> vom <hl>Signalparameter</> des Jungtiers zurückgesandt.

<rl>(3)</> Das Ergebnis wird dann in seine Bergbau-Komponente eingeführt.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 3: Transporters Logistik 3: Transporter
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>TRANSPORTERS</>

<bl>With a </><hl>Portable Transporter</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Range 1) a unit is able to pass items or components directly to another unit that is located beside it.

<img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/>

In the above example the Production building in the center has a Portable Transporter in one of its internal slots. With this:

<rl>(1)</> <bl>Metal Bars</> and <bl>Metal plates</> being stored in the <hl>Storage block</> on the left will be transported to the <hl>Production building</>

<rl>(2)</> <bl>Reinforced Plates</> being produced in the <hl>Production building</> will be transported to the <hl>Storage block</> on the right.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Komponenten: Logistik</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>TRANSPORTER</>

<bl>Mithilfe eines </><hl>tragbaren Transporters</><img width="50" height="50" id="c_portablecrane"/> (Reichweite 1) kann eine Einheit Gegenstände oder Komponenten direkt an eine andere, neben ihr liegende Einheit weitergeben.

<img image="Main/textures/codex/logistics/transporter_1.png" width="800" height="320"/>

Im obigen Beispiel hat das Produktionsgebäude im Zentrum einen tragbaren Transporter in einem seiner internen Plätze. Dadurch geschieht Folgendes:

<rl>(1)</> <bl>Metallbarren</> und <bl>Metallplatten</>, die im linken <hl>Lagerblock</> gelagert werden, werden zum <hl>Produktionsgebäude</> transportiert.

<rl>(2)</> <bl>Verstärkte Platten</>, die im <hl>Produktionsgebäude</> hergestellt werden, werden zum rechten <hl>Lagerblock</> transportiert.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Logistics 4: Drones Logistik 4: Drohnen
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Components: Logistics</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>DRONES and DRONE PORTS</>

<bl>Drone Ports</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>house Drones</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl>that perform logistics functions (fulfilling orders) on your network.</>

Drone Packages <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> are produced separately from the Drone Ports and must be dragged and dropped into the Port's inventory to load the Drones.

<img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Komponenten: Logistik</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>DROHNEN und DROHNENHÄFEN</>

<bl>Drohnenhäfen</> <img width="50" height="50" id="c_drone_port"/><bl>beherbergen Drohnen,</> <img width="50" height="50" id="f_drone_transfer_a"/> <bl> die logistische Funktionen (Aufträge) in deinem Netzwerk erfüllen.</>

Drohnenpakete <img width="50" height="50" id="drone_transfer_package"/> werden separat von den Drohnenhäfen produziert und müssen ins Inventar des Hafens gezogen werden, um die Drohnen zu laden.

<img image="Main/textures/codex/logistics/drone_port_1.png" width="800" height="320"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Getting Started Erste Schritte
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>GETTING STARTED</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Introduction Quick Notes:</> * Robots will initially seem quite dumb as they will only do what you instruct them to do. * Equipping new <hl>Components</> will allow the robots to perform more actions. * You can see what actions any particular robot can do in the <hl>Components</> section. * Each bot has a set of four basic general purpose <bl>Parameters: Signal, Visual, Store and Goto</> , however each has some extra functionality associated with it. * The <bl>Goto Parameter</> can also be set by right clicking on something in the world. * The <bl>Store Parameter</> if it points to another robot or building will go back there and pass all its inventory into it when it is idle. It can also be set by ctrl + <Key action="ExecuteAction"/> * The <bl>Visual Parameter</> can be set to anything and will be what is displayed when you view popups using the tab key. * <bl>Parameters</> can be linked to each other and copies the value from the source Parameter to the target. Create a link by dragging from one Parameter to another. Remove a link by recreating the same link. * Many game systems and components interact with each other via <bl>Parameters</>, such as in behaviors. They may also be referred to as <hl>Registers</>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>GOALS</> <bl>To follow the Goals:</> Click on each <hl>Goal</> to learn about what to do <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Previous goals can also be viewed in the Codex or the Progress menu</> If you don't want a <hl>Goal</> to show in the list, you can open the Progress menu and uncheck the box 'Show on Game Screen' <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Here are some Basics to get you started:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>CAMERA MOVEMENT</> In addition to using <hl>WASD</> to move the camera you can <hl>Right Click</> and Screen Drag. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>GIVING INSTRUCTIONS</> <hl>Right Click</> is used for movement and to issue commands and instructions. (e.g. Right click on a node to mine) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Right click on a component to get a context menu <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>MOVING ITEMS</> Items are either moved around Automatically (see: Automation in the Codex) or Manually. <hl>Manually Moving Items:</> You can drag and drop items from one unit to another or between units and buildings. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Dropping crystal directly from a robot to a building</> You can drag and drop items to the ground as well. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Items on the ground are NOT recognized by the Logistics Network</> <hl>NOTE:</> Items dropped on the ground not recognized by the Logistics Network and will need to either be picked up manually or detected by radar and retrieved. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUAL DISPLAYS</> Key Displays for understanding your network: 1) <hl>The Grid</> - <hl>P</> Key 2) <bl>Visual Modes (3)</> - <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) 1) <hl>THE GRID</> represents both the <bl>POWER GRID</> AND the <bl>LOGISTICS NETWORK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> A robot on <hl>THE GRID</> 1) will receive <bl>Power</> from the Grid 2) will fulfill Orders for the Network if their <bl>Logistics Network</> button is ON <desc>(see: Connect to the Logistics Network in the Codex)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUAL MODES (3)</> <hl>TAB</> (cycles through the 3 modes) <hl>MODE 1:</> Display Visual Parameters Only (Default) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visual overlay on robot shows what it is mining</> <hl>MODE 2:</> Display Visual Parameters, Status Icons and Ranges <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Robots storing to a storage unit</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>A status icon showing a robot is Blocked</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>The current order a robot is fulfilling</> <hl>MODE 3:</> All visuals are OFF (except for the No Power status icon when a frame is out of power) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>'No Power' Status icon shows in all Modes</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>ERSTE SCHRITTE</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Kurznotizen zur Einführung:</> * Roboter wirken zunächst ziemlich dumm, da sie nur das tun, was du ihnen sagst. * Durch das Ausrüsten neuer <hl>Komponenten</> können die Roboter mehr Aktionen ausführen. * Im Abschnitt <hl>Komponenten</> kannst du sehen, welche Aktionen ein bestimmter Roboter ausführen kann. * Jeder Bot verfügt über einen Satz von vier grundlegenden allgemeinen <bl>Parametern: Signal, Visuell, Lager und Gehe Zu</>, jedoch sind mit jedem Bot einige zusätzliche Funktionen verbunden. * Der <bl>Gehe Zu-Parameter</> kann auch durch einen Rechtsklick auf etwas in der Welt festgelegt werden. * Wenn der <bl>Lager-Parameter</> auf einen anderen Roboter oder ein anderes Gebäude zeigt, kehrt er dorthin zurück und übergibt sein gesamtes Inventar an diesen, wenn er inaktiv ist. Dies kann auch mit Strg + <Key action="ExecuteAction"/> eingestellt werden. * Der <bl>Visuell-Parameter</> kann auf einen beliebigen Wert eingestellt werden und wird angezeigt, wenn du Popups mit der Tabulatortaste anzeigst. * <bl>Parameter</> können miteinander verknüpft werden und kopieren den Wert vom Quellparameter zum Ziel. Erstelle eine Verbindung, indem du von einem Parameter zum anderen ziehst. Entferne eine Verbindung, indem du dieselbe Verbindung neu erstellst. * Viele Spielsysteme und -komponenten interagieren über <bl>Parameter</> miteinander, beispielsweise in Verhaltensweisen. Sie können auch als <hl>Register</> bezeichnet werden. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>ZIELE</> <bl>Um die Ziele zu verfolgen:</> Klicke auf jedes <hl>Ziel</>, um zu erfahren, was zu tun ist <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/tutorial_list.png"/> <desc>Vorherige Ziele können auch im Kodex oder im Fortschrittsmenü angezeigt werden</> Wenn du nicht möchtest, dass ein <hl>Ziel</> in der Liste angezeigt wird, kannst du das Fortschrittsmenü öffnen und das Kontrollkästchen „Auf Spielbildschirm anzeigen“ deaktivieren. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/show_on_screen.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Hier sind einige Grundlagen für den Einstieg:</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>KAMERABEWEGUNG</> Zusätzlich zur Verwendung von <hl>WASD</> zum Bewegen der Kamera kannst du auch <hl>Rechtsklicken</> und den Bildschirm ziehen. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/mouse_camera.png"/> <bl>ANWEISUNGEN GEBEN</> <hl>Rechtsklicken</> wird zum Bewegen und zum Erteilen von Aufträgen und Anweisungen verwendet. (z. B. Rechtsklick auf einen Knoten zum Abbauen) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_move.png"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/right_click_mine.png"/> Klicke mit der rechten Maustaste auf eine Komponente, um ein Kontextmenü aufzurufen <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/set_mining_target.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>GEGENSTÄNDE VERSCHIEBEN</> Gegenstände werden entweder automatisch (siehe: Automatisierung im Kodex) oder manuell verschoben. <hl>Gegenstände manuell verschieben:</> Du kannst Gegenstände per Drag-and-Drop von einer Einheit zur anderen oder zwischen Einheiten und Gebäuden ziehen. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drag_and_drop.png"/> <desc>Kristall direkt von einem Roboter auf ein Gebäude fallen lassen</> Du kannst Gegenstände auch per Drag & Drop auf den Boden ziehen. <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/drop_on_ground.png"/> <desc>Gegenstände am Boden werden vom Logistiknetzwerk NICHT erkannt.</> <hl>HINWEIS:</> Auf den Boden fallengelassene Gegenstände werden vom Logistiknetzwerk nicht erkannt und müssen entweder manuell aufgenommen oder per Radar erkannt und zurückgeholt werden. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <bl>VISUELLE ANZEIGEN</> Wichtige Anzeigen zum Verständnis deines Netzwerks: 1) <hl>Das Raster</> – <hl>P</>-Taste 2) <bl>Visuelle Modi (3)</> – <hl>TAB</> (blättert durch die 3 Modi) 1) <hl>DAS NETZWERK</> repräsentiert sowohl das <bl>STROMNETZ</> als auch das <bl>LOGISTIKNETZWERK</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/power_network.png"/> Ein Roboter in <hl>DEM NETZ</> 1) erhält <bl>Strom</> aus dem Stromnetz 2) führt Aufträge für das Netzwerk aus, wenn die Schaltfläche <bl>Logistiknetzwerk</> aktiviert en ter ist <desc>(siehe: Verbindungung zum Logistiknetzwerk im Kodex herstellen)</> <icon icon="icon_carry" height="50" width="50"/> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/bot_on_network.png"/> 2) <bl>VISUELLE MODI (3)</> <hl>TAB</> (blättert durch die 3 Modi) <hl>MODUS 1:</> Nur visuelle Parameter anzeigen (Standard) <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_only.png"/> <desc>Visuelles Overlay auf dem Roboter zeigt, was er abbaut</> <hl>MODUS 2:</> Visuelle Parameter, Statussymbole und Bereiche anzeigen <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/displaying_all.png"/> <desc>Roboter lagern in eine Lagereinheit ein</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/status_blocked.png"/> <desc>Ein Statussymbol zeigt an, dass ein Roboter blockiert ist.</> <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/visual_ranges.png"/> <desc>Der aktuelle Auftrag, den ein Roboter ausführt</> <hl>MODUS 3:</> Alle visuellen Elemente sind AUS (mit Ausnahme des Statussymbols „Kein Strom“, wenn ein Rahmen keinen Strom mehr hat). <img image="Main/textures/codex/gettingstarted/no_power_status.png"/> <desc>Das Statussymbol „Kein Strom“ wird in allen Modi angezeigt.</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Hotkeys Hotkeys
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>HOTKEYS</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>GAME</>

In Game Menu: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Map Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/>

<hl>CAMERA</>

Toggle Camera Rotation: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Camera Zoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Camera Home: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Set Camera Zero: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Follow Camera: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/>

<hl>UNIT</>

Select Unit: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Move Unit: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/>

<hl>MENU</>

Tech Tree: <Key action="Tech" style="bl"/> Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Progress: <Key action="Progress" style="bl"/> Codex: <Key action="Codex" style="bl"/> Library: <Key action="Library" style="bl"/> Control Center: <Key action="FactionView" style="bl"/>

<hl>INFORMATION</>

Toggle Advanced Info: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Power Grid: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Toggle Path Lines: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualization: <Key action="MapOverlay" style="bl"/>

<hl>COPY</>

Copy Settings: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Paste Settings: <Key action="UnitPaste" style="bl"/>

<hl>CONSTRUCTION</>

Build Menu: <Key action="Build" style="bl"/> Cursor: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Rotate Component: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over component icon)</> Rotate Building/Site: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Mouse over Building/Site)</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>HOTKEYS</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>SPIEL</>

Im Spielmenü: <Key action="InGameMenu" style="bl"/> Pause: <Key action="PauseGame" style="bl"/> Karten-Overlay: <Key action="MapOverlay" style="bl"/> Chat: <Key action="Chat" style="bl"/>

<hl>KAMERA</>

Kameradrehung ein-/ausschalten: <Key action="MouseCameraRotateToggle" style="bl"/> Kamerazoom: <Key axis="CameraZoom" style="bl"/> Kamera auf Zuhause richten: <Key action="CameraHome" style="bl"/> Kamera-Nullpunkt festlegen: <Key action="CameraZero" style="bl"/> Kamera verfolgen: <Key action="Camera_FollowTarget" style="bl"/>

<hl>EINHEIT</>

Einheit auswählen: <Key action="SelectAction" style="bl"/> Einheit bewegen: <Key action="ExecuteAction" style="bl"/>

<hl>MENÜ</>

Technologiebaum: <Key action="Tech" style="bl"/> Bau-Menü: <Key action="Build" style="bl"/> Fortschritt: <Key action="Progress" style="bl"/> Kodex: <Key action="Codex" style="bl"/> Bibliothek: <Key action="Library" style="bl"/> Kontrollzentrum: <Key action="FactionView" style="bl"/>

<hl>INFORMATIONEN</>

Erweiterte Informationen ein-/ausschalten: <Key action="ToggleAdvanced" style="bl"/> Stromnetz: <Key action="PowerInfo_Toggle" style="bl"/> Pfadlinien ein-/ausschalten: <Key action="ShowPath" style="bl"/> Visualisierung: <Key action="MapOverlay" style="bl"/>

<hl>KOPIEREN</>

Einstellungen für Kopieren: <Key action="UnitCopy" style="bl"/> Einstellungen für Einfügen: <Key action="UnitPaste" style="bl"/>

<hl>BAUEN</>

Bau-Menü: <Key action="Build" style="bl"/> Mauszeiger: <Key action="CursorGrid_Toggle" style="bl"/> Komponente drehen: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Maus über Komponentensymbol)</> Gebäude/Standort drehen: <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> <gray>(Maus über Gebäude/Standort)</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Inventory Management Bestandsverwaltung
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<Header>Inventory and Storage</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/>

<hl>Inventory</> <bl>is space both bots and buildings have to hold items and components that are not mounted in a socket.</>

<hl>Storage</> <bl>units will provide a place for bots to store items when needed.</>

When a component is unable to output an item (e.g miner or fabricator) because the building it is in is full, it will stop producing until space is made.

When a storage building however has a <hl>Shared Storage</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> component, it becomes a place of storage where excess items can be stored when buildings or units become full.

Some storage <bl>components</> can be slotted to provide extra storage slots however all slots on that unit will become available storage.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Inventory Management</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>SPECIFIC AMOUNT</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/>

1) Right Click on an inventory stack and Select [ Specific Amount ] 2) Input the amount you wish to take from the stack. 3) Left click and drag from the icon.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>FIX SLOT</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/>

1) Right Click on an inventory stack and Select [ Fix Slot to this Item ] 2) The lock icon shows the slot as fixed. 3) You can also fix an empty slot by Right Clicking an empty slot and choosing [ Fix Empty Slot ] 4) Right Clicking on the loft left corner Icon of the inventory gives the option to [ Fix All SLots ] 5) Slots can be unfixed by Right Clicking and choosing the Unfix options.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<Header>Inventar und Lagerung</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/codex_storage.png" width="500" height="200"/>

<hl>Inventar</> <bl>ist der Platz, den sowohl Bots als auch Gebäude haben, um Gegenstände und Komponenten aufzunehmen, die nicht in einem Sockel angebracht sind.</>

<hl>Lager</> <bl>-Einheiten bieten Bots einen Ort, an dem sie bei Bedarf Gegenstände aufbewahren können.</>

Wenn eine Komponente einen Gegenstand (z. B. für den Bergbau oder die Fertigungsanlage) nicht produzieren kann, weil das Gebäude, in dem sie sich befindet, voll ist, wird die Produktion eingestellt, bis Platz geschaffen ist.

Wenn ein Lagergebäude jedoch über eine <hl>gemeinsame Lagerkomponente</><img width="50" height="50" id="c_shared_storage"/> verfügt, wird es zu einem Lagerort, an dem überschüssige Gegenstände gelagert werden können, wenn Gebäude oder Einheiten voll sind.

Einige Lager-<bl>Komponenten</> können mit Sockeln ausgestattet werden, um zusätzliche Lagerplätze zu erhalten. Allerdings werden dann alle Plätze dieser Einheit zu verfügbarem Speicher.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<header>Bestandsverwaltung</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>BESTIMMTE MENGE</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount2.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/specific_amount3.png"/>

1) Klicke mit der rechten Maustaste auf einen Inventarstapel und wähle [Bestimmte Menge] 2) Gib die Menge ein, die du vom Stapel nehmen möchtest. 3) Klicke mit der linken Maustaste und ziehe vom Symbol.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>PLATZ FIXIEREN</>

1) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_slot.png"/> 2) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot1.png"/> 3) <img image="Main/textures/codex/menushots/fixed_slot2.png"/> 4) <img image="Main/textures/codex/menushots/fix_all.png"/>

1) Klicke mit der rechten Maustaste auf einen Inventarstapel und wähle [Platz für diesen Gegenstand festlegen] 2) Das Schlosssymbol zeigt den Platz als fixiert an. 3) Du kannst einen leeren Platz auch fixieren, indem du mit der rechten Maustaste auf einen leeren Platz klickst und [Leeren Platz fixieren] auswählst. 4) Wenn du mit der rechten Maustaste auf das Symbol in der linken Ecke des Inventars klickst, erhältst du die Option [Alle Plätze fixieren]. 5) Plätze können durch Klicken mit der rechten Maustaste und Auswahl der Optionen zum Aufheben der Fixierung aufgehoben werden.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Power Strom
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Power</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Units require</> <hl>Power</> <bl>to function</> Lower power will lead to inefficiency and slower production. If a unit runs out of power then its components will not function and movement speed will be dramatically decreased. You can turn off a unit at any time to stop it from functioning using the Power button or by pressing <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER GRIDS</> <hl>Power Grids</> <bl>define areas the bots will move freely powered by the grid.</> Power generators within the grid add to the grids total power and active components will draw power from this pool. You can toggle viewing of power grids using the button below the minimap or by pressing <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>POWER TYPES</> <hl>[ POWER PRODUCERS ]</> <bl>Power Producers</> provide their power to a <hl>Power Grid</>. This is constant * and not based on demand. Excess power can be stored. <gray>(see batteries below)</> <gray>Note: Power Producers do not necessarily produce their own Power Grid.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solar Cells</> provide constant power to a grid during the daylight. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Wind Turbines</> provide constant power to a grid. They produce double the power on the plateau. * constant so long as their power conditions apply (e.g. so long as there is daylight for a solar cell) <hl>[ BATTERIES ]</> <bl>Batteries</> provide their power to a <hl>Power Grid</> but on demand. When a grid has insufficient power for its needs it will draw power from batteries and their power will drain. How a battery recharges depends on the type of battery. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batteries</> within a grid make their power available when <hl>Consumption</> exceeds power <hl>Production</>. They have limited charge and discharge rates depend on size. Batteries utilize the excess power in the grid they are in to recharge, and are very effective when used in conjunction with solar cells, for example, to compensate for power loss during the night. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Crystal Power</> will add power to your grid the same as a standard battery. They do not however recharge from excess power, but charge by consuming and converting crystal chunks to power. <hl>[POWER FIELDS]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Power Fields</> generate a power grid around the unit they are equipped on. Overlapping them on an existing power grid allows you to expand your existing power grid's range. Power Fields do not however provide their own power. Power producers and batteries that are within a grid will supply to that grid. If you create a completely separate grid, it will require its own power producers. <hl>[POWER TRANSMISSION]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Power Transmitters</> can transfer a limited amount of energy to a single unit, allowing that unit to move freely outside a power grid. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <icon icon="icon_power"/><header>Strom</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <img image="Main/textures/codex/registers/power.png" width="200" height="120"/> <bl>Einheiten benötigen</> <hl>Strom</> <bl>, um zu funktionieren</> Eine geringere Stromleistung führt zu Ineffizienz und einer langsameren Produktion. Wenn einer Einheit der Strom ausgeht, funktionieren ihre Komponenten nicht mehr und die Bewegungsgeschwindigkeit wird drastisch verringert. Du kannst eine Einheit jederzeit ausschalten, um sie außer Funktion zu setzen, indem du die Ein-/Aus-Taste oder <Key action="ToggleAdvanced" style="hl"/> drückst. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>STROMNETZE</> <hl>Stromnetze</> <bl>definieren Bereiche, in denen sich die Bots mithilfe des Stromnetzes frei bewegen können.</> Stromerzeuger im Netz erhöhen die Gesamtleistung des Netzes und aktive Komponenten beziehen Strom aus diesem Netz. Du kannst die Anzeige der Stromnetze über die Schaltfläche unter der Minikarte oder durch Drücken von <Key action="PowerInfo_Toggle" style="hl"/> ein- oder ausschalten. <img image="Main/textures/codex/botshots/codex_power_grid_narrow.png"/> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>STROMARTEN</> <hl>[ STROMERZEUGER ]</> <bl>Stromerzeuger beuger</> liefern ihren Strom an ein <hl>Stromnetz</>. Dies ist konstant* und nicht bedarfsabhängig. Überschüssiger Strom kann gespeichert werden. <gray>(siehe Batterien unten)</> <gray>Hinweis: Stromerzeuger produzieren nicht unbedingt ihr eigenes Stromnetz.</> <img width="50" height="50" id="c_solar_cell"/><bl>Solarzellen</> versorgen ein Netz bei Tageslicht konstant mit Strom. <img width="50" height="50" id="c_wind_turbine"/><bl>Windturbinen</> versorgen ein Netz konstant mit Strom. Sie erzeugen auf dem Plateau die doppelte Leistung. *konstant, solange die Strombedingungen gelten (z.B. solange Tageslicht für eine Solarzelle vorhanden ist) <hl>[ BATTERIEN ]</> <bl>Batterien</> liefern ihren Strom an ein <hl>Stromnetz</>, allerdings nur bei Bedarf. Wenn ein Stromnetz nicht über ausreichend Strom verfügt, um seinen Bedarf zu decken, bezieht es Strom aus den Batterien und deren Strom wird entladen. Wie sich eine Batterie auflädt, hängt vom Batterietyp ab. <img width="50" height="50" id="c_small_battery"/><bl>Batterien</> innerhalb eines Netzes stellen ihren Strom zur Verfügung, wenn der <hl>Verbrauch</> die Strom-<hl>Produktion</> übersteigt. Sie verfügen über begrenzte Lade- und Entladeraten, die von der Größe abhängen. Batterien nutzen den überschüssigen Strom im Netz, in dem sie sich befinden, zum Aufladen und sind in Verbindung mit Solarzellen sehr effektiv, um beispielsweise Stromverluste in der Nacht auszugleichen. <img width="50" height="50" id="c_crystal_power"/><bl>Kristallkraft</> versorgt dein Netz mit Strom wie eine Standardbatterie. Sie laden sich jedoch nicht durch überschüssigen Strom auf, sondern durch den Verbrauch und die Umwandlung von Kristallbrocken in Strom. <hl>[KRAFTFELDER]</> <img width="50" height="50" id="c_small_relay"/> <bl>Kraftfelder</> erzeugen ein Stromnetz um die Einheit, auf der sie ausgerüstet sind. Durch die Einbindung in ein bestehendes Stromnetz kannst du die Reichweite deines bestehenden Stromnetzes erweitern. Kraftfelder liefern jedoch keinen eigenen Strom. Stromerzeuger und Batterien, die sich innerhalb eines Netzes befinden, versorgen dieses Netz. Wenn du ein völlig separates Netz erstellst, sind eigene Stromerzeuger erforderlich. <hl>[STROMÜBERTRAGUNG]</> <img width="50" height="50" id="c_power_transmitter"/> <bl>Stromsender</> können eine begrenzte Strommenge an eine einzelne Einheit übertragen, so dass sich diese Einheit außerhalb eines Stromnetzes frei bewegen kann. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>
Production Produktion
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Production</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Production components such as</> <hl>fabricators</> <bl>and</> <hl>assemblers</> <bl>allow you to produce new items.</>

<header>Production Components:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/>

<hl>Fabricator</> Early production components and simple materials

<hl>Assembler</> Primary production and advanced materials

<hl>Robotics Assembler</> Primary robot production component and Hi-tech materials and Packaged Units

<hl>Refinery</> Specialized materials production


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Setting Production:</>

Setting the Parameter to the production item will try to reserve the required ingredients based off of the number to be produced. If the production amount is set to infinity then half a stack of ingredients is reserved.

When the unit does not contain the required ingredients then orders are made so that units connected to the logistics network will be able to bring the required ingredients when available. The next required ingredient is shown in the second Parameter.

If there is no available slot to output the produced item then production is halted until a free slot is made available.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Produktion</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/production_top.png" width="350" height="200"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Produktionskomponenten wie die</> <hl>Fertigungsanlage</> <bl>und die</> <hl>Montageanlage</> <bl>ermöglichen dir die Herstellung neuer Gegenstände.</>

<header>Produktionskomponenten:</> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Fabricator_01_S.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Assembler_01_M.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/component_roboticsfactory_01_m.png" width="64" height="64"/> <img image="Main/textures/icons/components/Component_Refinery_01_M.png" width="64" height="64"/>

<hl>Fertigungsanlage</> Frühe Produktionskomponenten und einfache Materialien

<hl>Montageanlage</> Primärproduktion und fortschrittliche Materialien

<hl>Robotik-Montageanlage</> Primäre Roboterproduktionskomponente sowie High-Tech-Materialien und verpackte Einheiten

<hl>Raffinerie</> Spezialisierte Materialproduktion


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <header>Einstellungen der Produktion:</>

Wenn du den Parameter auf den Produktionsgegenstand festlegst, wird versucht, die erforderlichen Zutaten basierend auf der zu produzierenden Anzahl zu reservieren. Wenn die Produktionsmenge auf unendlich eingestellt ist, wird ein halber Stapel Zutaten reserviert.

Wenn die Einheit nicht über die erforderlichen Zutaten verfügt, werden Aufträge aufgegeben, damit die an das Logistiknetzwerk angeschlossenen Einheiten die erforderlichen Zutaten liefern können, sobald sie verfügbar sind. Die nächste benötigte Zutat wird im zweiten Parameter angezeigt.

Wenn kein verfügbarer Platz für die Ausgabe des produzierten Gegenstandes vorhanden ist, wird die Produktion angehalten, bis ein freier Platz verfügbarbar wird.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Research Forschung
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Research</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> To progress and build new frames/components you will need to gather intel and resources in order to research new technologies. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Open up the Technology tree using the button on the right side menu, or by pressing <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Select a technology that is available to be researched and you will be able to see gained technologies as well the requirements to unlock it. Press the <hl>Set Research</> button to set it to the selected research item. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Progress Bar</> <bl>Progress</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 The progress bar will fill first with a darker bar to indicate the progress of an uplink, or multiple uplinks if you have them. As steps are completed the bar will turn light and the number of completed steps will increase. * Multiple uplinks will be able to research a single step simultaneously and can drastically reduce research times however this comes at a high power cost. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/> <header>Forschung</> <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> Um voranzukommen und neue Rahmen/Komponenten zu bauen, musst du Informationen und Ressourcen sammeln, um neue Technologien zu erforschen. <img image="Main/textures/codex/icons/techtree_icon.png" width="60" height="60"/> Öffne den Technologiebaum mit der Schaltfläche im Menü auf der rechten Seite oder durch Drücken von <Key action="Tech" style="hl"/>. <img image="Main/textures/codex/techtree/technology_full_tree.png" width="500" height="400"/> Wähle eine Technologie aus, die erforscht werden kann, und du siehst die erhaltenen Technologien sowie die Voraussetzungen zum Freischalten. Klicke auf die Schaltfläche <hl>Forschung festlegen</>, um sie auf den ausgewählten Forschungsgegenstand festzulegen. <img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/> <hl>Fortschrittsbalken</> <bl>Fortschritt</> <img image="Main/textures/codex/codex_tech_progress_bar.png"/> 2/5 Der Fortschrittsbalken füllt sich zunächst mit einem dunkleren Balken, um den Fortschritt eines Uplinks oder mehrerer Uplinks, falls vorhanden, anzuzeigen. Wenn die Schritte abgeschlossen sind, leuchtet die Leiste auf und die Anzahl der abgeschlossenen Schritte erhöht sich. * Mehrere Uplinks können einen einzelnen Schritt gleichzeitig untersuchen und die Forschungszeiten drastisch verkürzen, allerdings ist dies mit hohen Stromkosten verbunden.
E.L.A.I.N E.L.A.I.N
Datacubes Datenwürfel
<img width="64" height="64" id="c_uplink"/> <hl>Datacubes </>

<header>Datacubes</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img width="64" height="64" id="c_uplink"/><hl>Datenwürfel </>

<header>Datenwürfel</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

These <hl>Datacubes</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> have extremely dense data clusters. It seems, right now, we can only access surface level data.

If we can recover more of these cubes, we can gain greater knowledge of this world.

With a sufficient amount, it will help us unlock <bl>Gateway Technology</>.

Diese <hl>Datenwürfel</><img id="robot_datacube" width="25" height="25"/> verfügen über extrem dichte Datencluster. Anscheinend können wir derzeit nur auf Daten auf Oberflächenebene zugreifen.

Wenn wir mehr dieser Würfel bergen können, können wir mehr Wissen über diese Welt erlangen.

Bei ausreichender Menge hilft dies uns, die <bl>Gateway-Technologie</> freizuschalten.

Resources Ressourcen
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Resources</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/>

<hl>Basic Resources</> metal ore, crystal and silica


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Basic Resources</> can be found throughout the world and are harvested with the miner. Other types of resources may require more advanced extraction components and be processed in different production facilities.

Selecting a unit equipped with a mining component and interacting with a resource will begin harvesting the resources if it is able to. This will put the resource node into the Parameter of the component. Once this node has depleted it will look for nodes of a similar resource type and continue mining.


<hl>Setting in a Parameter</> You can also set a resource item into the component Parameter and the unit will look for resource nodes in a visible radius automatically. If a number is set into the Parameter then the miner will only extract while there are less than that many of the resources in its inventory.

The range of mining equipment can be extended by linking a radar component to the miner components Parameter.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<header>Ressourcen</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<img image="Main/textures/codex/resources/three_resources.png" width="350" height="110"/>

<hl>Einfache Ressourcen</> Metallerz, Kristall und Siliciumdioxid


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<hl>Einfache Ressourcen</> sind auf der ganzen Welt zu finden und werden durch den Bergbau abgebaut. Andere Arten von Ressourcen erfordern möglicherweise fortschrittlichere Extraktionskomponenten und werden in anderen Produktionsanlagen verarbeitet.

Wenn du eine Einheit auswählst, die mit einer Bergbaukomponente ausgestattet ist und mit einer Ressource interagierst, beginnt sie mit dem Abbau der Ressourcen, sofern sie dazu in der Lage ist. Dadurch wird der Ressourcenknoten in den Parameter der Komponente eingefügt. Sobald dieser Knoten erschöpft ist, sucht er nach Knoten eines ähnlichen Ressourcentyps und setzt den Abbau dort fort.


<hl>Einstellen eines Parameters</> Du kannst auch einen Ressourcengegenstand im Komponentenparameter festlegen und die Einheit sucht dann automatisch nach Ressourcenknoten in einem sichtbaren Radius. Wenn im Parameter eine Zahl festgelegt ist, extrahiert die Bergbau-Einheit nur, solange weniger als diese Anzahl an Ressourcen in ihrem Inventar vorhanden ist.

Durch die Verknüpfung einer Radarkomponente mit den Parametern der Bergbau-Komponenten kann das Angebot an Bergbau-Einheiten erweitert werden.


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

Unlocked Items Freigeschaltete Gegenstände
Rotation Drehung
<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>ROTATION:</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Buildings and Components can be rotated.</>


Press <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> when constructing a building to set its orientation.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

You can also rotate buildings after they have been built. Just mouse over the building and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

To rotate components, mouse over a socketed component's icon and press the <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> key.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

<hl>DREHUNG:</>

<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

<bl>Gebäude und Komponenten können gedreht werden.</>


Drücke <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/> beim Bau eines Gebäudes, um seine Ausrichtung festzulegen.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/construction_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Du kannst Gebäude auch drehen, nachdem sie gebaut wurden. Bewege den Mauszeiger einfach über das Gebäude und drücke die Taste <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/building_rotate.png" width="500" height="180"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h1.png"/>

Um Komponenten zu drehen, bewege den Mauszeiger über das Symbol einer gesockelten Komponente und drücke die Taste <Key action="RotateConstructionSite" style="bl"/>.

<img image="Main/textures/codex/buildingshots/component_rotate.png" width="500" height="200"/>


<img image="Main/textures/codex/ui/line_h2.png"/>

File: data/components[edit | edit source]

English German *
human menschlich
laterite Laterit
transformer Transformator
engine Motor
aluminiumsheet Aluminiumplatte
micropro micropro
alien Außerirdischer
world Welt
glitch glitch
color Farbe
resource ressource
entityfilter Objektfilter
Light Licht
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via a register Beleuchtet die unmittelbare Umgebung. Helligkeit und Farbe können über ein Register verändert werden
Small Klein
Light RGB Licht-RGB
Illuminates the immediate area. Brightness and color can be changed via RGB registers Beleuchtet die unmittelbare Umgebung. Helligkeit und Farbe können über RGB-Register verändert werden
Red (0-31) Rot (0-31)
Green (0-31) Grün (0-31)
Blue (0-31) Blau (0-31)
Intensity Intensität
Fabricator Fertigungsanlage
A small fabrication unit able to process raw resources and simple components. Missing ingredients are available via register. Eine kleine Fertigungseinheit, die Rohstoffe und einfache Komponenten verarbeiten kann. Fehlende Zutaten sind über das Register erhältlich.
production produktion
Click to change production Klicke, um die Produktion zu ändern
Set Production Produktion festlegen
Missing ingredient Fehlende Zutat
Set %s Production %s Produktion festlegen
this Das
Missing research to produce %s Forschung fehlt für die Produktion von %s
Cannot produce %s in %s %s kann nicht in %s produziert werden
Missing production ingredient %s Produktionszutat %s fehlt
Cannot produce zero items Kann nicht null Elemente erzeugen M
No inventory space to produce %s Kein Inventarplatz zum Produzieren von %s
frames Rahmen
Assembler Montageanlage
Main production facility for robotic components and robotic materials. Hauptproduktionsstätte für Roboterkomponenten und Robotermaterialien.
Medium Mittel
Data Analyzer Datenanalysator
Allows creation of Simulation Datacubes Ermöglicht die Erstellung von Simulationsdatenwürfeln
Large Groß
Refinery Raffinerie
Advanced production facility for advanced material production Fortschrittliche Produktionsanlage für die Herstellung fortgeschrittener Materialien
Robotics Assembler Robotik-Montageanlage
Dedicated laboratory for robotics Spezielles Labor für Robotik
entity Objekt
Rally point

Drag to location or unit to set

Sammelpunkt

Zum Festlegen des Standorts oder der Einheit ziehen

Power Field Kraftfeld
Extends a wireless power field around the unit Erweitert ein drahtloses Energiefeld um die Einheit herum
Portable Power Field Tragbares Kraftfeld
Internal Intern
Creates or expands your power grid in a small area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Most useful on a moveable unit given its short range Erstellt oder erweitert dein Stromnetz in einem kleinen Bereich um die Einheit herum und überträgt Strom an benachbarte Einheiten. Erzeugt selbst keinen Strom. Aufgrund der geringen Reichweite ist es bei einer beweglichen Einheit am nützlichsten
Small Power Field Kleines Kraftfeld
Creates or expands your power grid in an area around the unit, transferring power to nearby units. Produces no power on its own. Erstellt oder erweitert dein Stromnetz in einem Bereich um die Einheit herum und überträgt Strom an benachbarte Einheiten. Erzeugt selbst keinen Strom.
Large Power Field Großes Kraftfeld
Local power field with increased radius Lokales Kraftfeld mit vergrößertem Radius
Uplink Uplink
Uploads data to orbital mainframe for tech research Lädt Daten zur technischen Forschung auf den orbitalen Mainframe hoch
Current researching technology Aktuelle Technologieforschung
Manual Manuell
Set Research Forschung festlegen
Repair Component Komponente reparieren
Allows repair of damaged Frames Ermöglicht die Reparatur beschädigter Rahmen
Preferred Repair Target Bevorzugtes Reparaturziel
Current Repair Target Aktuelles Reparaturziel
Repair Frame Rahmen reparieren
Select the frame to repair Wähle den zu reparierenden Rahmen aus
Are you sure you want to repair a frame from another faction? Möchtest du wirklich einen Rahmen einer anderen Fraktion reparieren?
Repair Kit Reperaturset
Can repair the unit it is equipped on Kann die Einheit reparieren, auf der es ausgerüstet ist
ALLY VERBÜNDETER
AOE Repair Component AOE -Reparaturkomponente M
Allows repair of all damaged Frames in a radius Ermöglicht die Reparatur aller beschädigten Frames in einem Radius M
Packager Packager M
Packages up this unit Verpackungen dieses Gerät M
Package Paket
Deployment Einsatz
Initial planetary colonization support package, cannot deploy while frame is active Erstes Unterstützungspaket für die Kolonisierung des Planeten, kann nicht bereitgestellt werden, solange der Rahmen aktiv ist
Deploy Einsetzen
Deploy Base Basis aufstellen
Cannot deploy while components still have items in them Kann nicht eingesetzt werden, solange die Komponenten noch Gegenstände enthalten
Cannot deploy here Kann hier nicht eingesetzt werden
Insufficient resources detected.

Are you sure you want to deploy here?

Unzureichende Ressourcen erkannt.

Möchtest du den Einsatz wirklich hier durchführen?

Metal Bar Production Metall -Bar -Produktion M
warning Warnung
Drop Pod Ejected Drop Pod ausgeworfen M
Drop Pod Ejected at %d, %d Tropfen in %d, %d M
World Event Weltereignis
Deployer Bereitsteller
Unpacks into a completed unit Entpackt in eine abgeschlossene Einheit
Use Verwenden
Target Unit Zieleinheit
Acquired Unit Erworbene Einheit M
Acquire Erwerben
Select unit to absorb Wähle die zu absorbierende Einheit aus
Select target to take in Wähle das aufzunehmende Ziel aus
Target contains Deployer Ziel enthält Deployer M
Target not valid for re-deployment Ziel für erneuten Einsatz nicht gültig
Invalid Target Ungültiges Ziel
Cannot acquire unit Deployer is equipped on Der Einsatzeinsatz kann nicht erwerben ist M
Cannot activate while components still have items in them Kann nicht aktiviert werden, solange Komponenten noch Gegenstände enthalten
Deployment Constructor Einsatzkonstruktor
deployment construction Einsatzkonstruktion
Constructor Konstruktor
All-purpose unit for manual construction Universelle Einheit für den manuellen Bau
Other Andere
Miner Bergbauer
Basic mining drill - extracts metal and crystal Einfacher Bergbaubohrer – fördert Metall und Kristall
miner bergbauer
Resource to mine and amount Abzubauende Ressource und Menge
Set Mining Target Lege das Bergbau-Ziel fest
Set %s Target %s Ziel festlegen
Cannot mine %s %s kann nicht abgebaut werden
Already holding the requested amount %d of %s Enthält bereits die angeforderte Menge %d von %s
No space in inventory for %s Kein Platz im Inventar für %s
No %s found in range Kein %s im Bereich gefunden
Operating In Betrieb
Laser Mining Tool Laser-Bergbauwerkzeug
Laser Mining Tool - extracts metal and crystal with high efficiency (2x) Laser-Bergbauwerkzeug – fördert Metall und Kristall mit hoher Effizienz (2x)
Deconstructor Dekonstruktor
Allows disassembly of completed Units and Building refunding 100% of their cost Ermöglicht die Demontage fertiggestellter Einheiten und Gebäude und erstattet 100 % der Kosten
Preferred Target Bevorzugtes Ziel
Select the deconstruction target Wähle das Dekonstruktionsziel aus
No Target Kein Ziel
Not in range to deconstruct Nicht in Reichweite, um dies zu dekonstruieren
Cannot deconstruct Target Ziel kann nicht dekonstruiert werden
Reconstructor Rekonstruktor
Allows deconstruction of a unit or building to be later reconstructed in a different location Ermöglicht den Abbau einer Einheit oder eines Gebäudes für den späteren Wiederaufbau an einem anderen Ort
Redeploy Erneuter Einsatz
Select the reconstruction target Wähle das Rekonstruktionsziel aus
Turret Turm
Medium sized turret with good damage and range Mittelgroßer Geschützturm mit guten Schadensausstoß und guter Reichweite
Current Target Derzeitiges Ziel
Select the attack target Wähle das Angriffsziel aus
Are you sure you want to attack your own Unit? Möchtest du wirklich deine eigene Einheit angreifen?
battle Schlacht
Small Turret Kleiner Turm
Basic defensive turret Einfacher Verteidigungsturm
Small Advanced Turret Kleiner fortgeschrittener Turm M
A longer ranged small defensive turret Ein längerer kleiner kleiner defensiver Turm M
Blight Turret Fäulnis-Turm
Blight crystal turret Fäulnis-Kristallturm
Viral Turret Viraler Turm
Virus turret Virus-Turm
Laser Turret Laser-Turm
Upgraded turret that fires a strong laser Verbesserter Turm, der einen starken Laser abfeuert
Solar Cell Solarzelle
Photovoltaic cell that supplies <hl>50</> power to your grid during daylight, with increased output throughout summer. Photovoltaikzelle, die bei Tageslicht <hl>50</> versorgt, mit zunehmender Leistung während des Sommers. M
Produce Produzieren
green grün
red rot
Solar Panel Sonnenkollektor
Solar Panel that generates <hl>300</> power throughout the day and <hl>100</> during the night, with increased output during summer. Solarpanel, das den ganzen Tag über <hl>300</> Strom und <hl>100</> während der Nacht erzeugt, mit zunehmender Ausgabe im Sommer. M
Wind Turbine Windkraftanlage
Constant <hl>50</> power generation per second, <hl>100</> when located on the plateau Konstante <hl>50</> Stromerzeugung pro Sekunde, <hl>100</> bei Standort auf dem Plateau
Large Wind Turbine Große Windkraftanlage
Constant <hl>200</> power generation per second, <hl>400</> when located on the plateau Konstante <hl>200</> Stromerzeugung pro Sekunde, <hl>400</> bei Standort auf dem Plateau
Power Cell Kraftzelle
Transmits <hl>500</> power per second over a small area Überträgt <hl>500</> Strom pro Sekunde auf einer kleinen Fläche
Power Core Kraftkern
Produces an exceptional amount of power per second over a small area Erzeugt eine außergewöhnliche Menge an Strom pro Sekunde auf einer kleinen Fläche
Stored Gelagert
Capacitor Kondensator
Stores excess power from your power grid making it available when needed Speichert überschüssigen Strom aus deinem Stromnetz und stellt ihn bei Bedarf zur Verfügung
Integrated Capacitor Integrierter Kondensator M
Hi-grade Capacitor Hi-Grade-Kondensator M
Medium Capacitor Mittelgroßer Kondensator
A medium sized Capacitor with a greater storage amount Ein mittelgroßer Kondensator mit einer größeren Lagerkapazität
Small Battery Kleine Batterie
Rechargeable power cell Wiederaufladbare Energiezelle
Signal Reader Signalleser
Allow reading of the signal register from a specific unit or building. Ermöglicht das Lesen des Signalregisters einer bestimmten Einheit oder eines bestimmten Gebäudes.
<header>TARGET ENTITY</> <bl>Use to Select Entity to 'Read Signal' from</> Drag to Entity to set <header>ZIELOBJEKT</> <bl>Verwenden, um Objekt auszuwählen, dessen Signal gelesen werden soll</> Zum Festlegen auf Objekt ziehen
<header>RECEIVED SIGNAL</>

<bl>The Result returned from the Target's</> <hl>Signal Parameter</>

<header>EMPFANGENES SIGNAL</>

<bl>Das erhaltene Ergebnis vom </> <hl>Signalparameter</> des Ziels

Shared Storage Geteiltes Lager
Set locked slots on unit to allow dumping of excess items Lege gesperrte Plätze bei einer Einheit fest, um das Ablegen überschüssiger Gegenstände zu ermöglichen
Internal Storage Internes Lager
Uses the internal socket as an item slot Verwendet den internen Sockel als Gegenstandsplatz
Behavior Controller Verhaltenssteuerung
Small, low-powered programmable device Kleines programmierbares Gerät mit geringem Stromverbrauch
Program Behavior Verhaltensweise programmieren
STOP STOPP
STEP SCHRITT
PAUSE PAUSIEREN
Unlocked behavior exceeded instruction limit for a single step Die freigeschaltete Verhaltensweise hat das Anweisungslimit für einen einzelnen Schritt überschritten
AI Behavior Controller KI -Verhaltensregler M
Programmable automatic base management Programmierbares automatisches Basismanagement M
autobase Autobase M
Item Transporter Gegenstandstransporter
Enables automatic transfer of inventory directly between any Building or Unit in range Ermöglicht die automatische Übertragung von Inventar direkt zwischen jedem Gebäude oder jeder Einheit in Reichweite
Portable Transporter Tragbarer Transporter
Enables automatic transfer of inventory directly between any adjacent Buildings or Units Ermöglicht die automatische Übertragung von Inventar direkt zwischen benachbarten Gebäuden oder Einheiten
Internal Transporter with short range Interner Transporter mit kurzer Reichweite M
Internal Transporter with decent range Interner Transporter mit anständigem Bereich M
Portable Radar Tragbarer Radar
Short range detection of resources and other objects in the world. All conditions must be met. Erkennung von Ressourcen und anderen Objekten auf der Welt in kurzer Reichweite. Alle Bedingungen müssen erfüllt sein.
radar Radar
<header>Search Filter [1]</>

<bl>Search Filter [1] is Required to return a Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Suchfilter [1]</>

<bl>Der Suchfilter [1] wird benötigt, um ein Radarergebnis zurückzugeben</>


Klicken, um aus <hl>Inventargegenständen</> oder <hl>Informations</>-Symbolen auszuwählen

Set Filter Filter festlegen
<header>Search Filter [2]</>

<bl>Search Filter [2] Refines the Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Suchfilter [2]</>

<bl>Der Suchfilter [2] verfeinert das Radarergebnis</>


Klicken, um aus <hl>Inventargegenständen</> oder <hl>Informations</>-Symbolen auszuwählen

<header>Search Filter [3]</>

<bl>Search Filter [3] Refines the Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Suchfilter [3]</>

<bl>Der Suchfilter [3] verfeinert das Radarergebnis</>


Klicken, um aus <hl>Inventargegenständen</> oder <hl>Informations</>-Symbolen auszuwählen

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to Result <Key action="ExecuteAction" style="hl"/>, um die Kamera auf die Ergebnisse zu verschieben M
<header>RADAR RESULT</>

<bl>SINGLE Result returned from combination (additive) of 1 - 3 filters</>


<hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world

<header>RADARERGEBNIS</>

<bl>Die Kombination (additiv) von 1 – 3 Filtern hat ein EINZELNES Ergebnis geliefert</>


<hl>Bewege die Maus</> darüber, um das ‚Ergebnis‘ in der Welt zu markieren

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> um die Kamera zum ‚Ergebnis‘ in der Welt zu bewegen

Scout Radar Scout -Radar M
Short range detection of resources and other objects in the world. Kurzstufe Erkennung von Ressourcen und anderen Objekten in der Welt. M
<header>Search Filter</>

<bl>Search Filter is Required to return a Radar Result</>


Click to choose from <hl>Inventory Items</> or <hl>Information</> icons

<header>Suchfilter</>

<bl>Suchfilter ist erforderlich, um ein Radarergebnis zurückzugeben</>


Klicken Sie hier

M
<header>RADAR RESULT</>

<bl>Result returned from filter</>


<hl>Mouse Over</> To highlight 'Result' in the world

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> to move camera to 'Result' in the world

<header>Radarergebnis</>

<bl>Ergebnis zurückgegeben von Filter</>


<hl>Maus über</>, um das 'Ergebnis' in der Welt hervorzuheben

<Key action="ExecuteAction" style="hl"/> um die Kamera auf 'Ergebnis' in der Welt zu bewegen

M
Small Radar Kleiner Radar
Scans for entities beyond visual range Sucht nach Objekten außerhalb der Sichtweite
Radio Transmitter Rundfunksender
Allows remote transmission of logic to Receiver Components Ermöglicht die Fernübertragung der Logik an Empfängerkomponenten
Band Band
Value Wert
Radio Receiver Funkempfänger
Allows remote reception and modification of logic Ermöglicht den Fernempfang und die Änderung der Logik
Received Signal Empfangenes Signal
Crystal Power Kristallkraft
Charges itself by consuming crystals, storing energy and supplies <hl>150</> power to your power grid every second, but only when required. Lädt sich durch den Verbrauch von Kristallen auf, speichert Energie und liefert jede Sekunde <hl>150</> Strom an dein Stromnetz, jedoch nur bei Bedarf.
Power Transmitter Stromsender
Transfers power to a single unit outside the power grid Überträgt Strom an eine einzelne Einheit außerhalb des Stromnetzes
Select target to receive power Wähle ein Ziel aus, um Strom zu erhalten
Cannot transmit power to other factions Strom kann nicht auf andere Fraktionen übertragen werden
Sign Post Wegweiser
Show text instead of the visual register Zeige Text anstelle des visuellen Registers an
Set Sign Schild festlegen
Enter the text for the sign post Gib den Text für den Wegweiser ein
Internal Health Module Internes Gesundheitsmodul
Increased structural integrity, adds 20 durability Erhöhte strukturelle Integrität, erhöht die Haltbarkeit um 20
Small Health Module Kleines Gesundheitsmodul
Increased structural integrity, adds 100 durability Erhöhte strukturelle Integrität, erhöht die Haltbarkeit um 100
Medium Health Module Mittelgroßes Gesundheitsmodul
Increased structural integrity, adds 200 durability Erhöhte strukturelle Integrität, erhöht die Haltbarkeit um 200
Large Health Module Großes Gesundheitsmodul
Increased structural integrity, adds 300 durability Erhöhte strukturelle Integrität, erhöht die Haltbarkeit um 300
Internal Visibility Module Internes Sichtbarkeitsmodul
Increase unit visibility range by 5 Erhöht die Sichtweite der Einheit um 5
Small Visibility Module Kleines Sichtbarkeitsmodul
Increase unit visibility range by 10 Erhöht die Sichtweite der Einheit um 10
Medium Visibility Module Mittelgroßes Sichtbarkeitsmodul
Increase unit visibility range by 15 Erhöht die Sichtweite der Einheit um 15
Large Visibility Module Großes Sichtbarkeitsmodul
Increase unit visibility range by 20 Erhöht die Sichtweite der Einheit um 20
Internal Efficiency Module Internes Effizienzmodul
Increase component efficiency by 20% Erhöht die Komponenteneffizienz um 20 %
Small Efficiency Module Kleines Effizienzmodul
Increase component efficiency by 50% Erhöht die Komponenteneffizienz um 50 %
Medium Efficiency Module Mittelgroßes Effizienzmodul
Increase component efficiency by 100% Erhöht die Komponenteneffizienz um 100 %
Large Efficiency Module Großes Effizienzmodul
Increase component efficiency by 150% Erhöht die Komponenteneffizienz um 150 %
Internal Speed Module Internes Geschwindigkeitsmodul
Increase unit speed by 20% Erhöht die Geschwindigkeit der Einheit um 20 %
Small Speed Module Kleines Geschwindigkeitsmodul
Increase unit speed by 50% Erhöht die Geschwindigkeit der Einheit um 50 %
Medium Speed Module Mittelgroßes Geschwindigkeitsmodul
Increase unit speed by 80% Erhöht die Geschwindigkeit der Einheit um 80 %
Large Speed Module Großes Geschwindigkeitsmodul
Increase unit speed by 120% Erhöht die Geschwindigkeit der Einheit um 120 %
Effect Effekt
Glitch Glitch
Trilobyte Consume Trilobyte verbrauchen
consumes components into silica and infected circuit boards verbraucht Komponenten in Siliciumdioxid und infizierten Leiterplatten
Trilobyte Attack Trilobye-Angriff
Imbued with acidic venom that damages metal Mit säurehaltigem Gift durchdrungen, das Metall beschädigt
Hidden Versteckt
Damage on Trigger Schaden am Auslöser
all alle
Small Storage Kleines Lager
Expands storage of Frame by <hl>4 slots</> Erweitert den Lagerplatz des Rahmen um <hl>4 Plätze</>
Portable Shield Generator Tragbarer Schildgenerator
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>20</> damage Energieschild – Nutzt Strom, um einen Schild aufzuladen, der bis zu <hl>20</> Schaden mildert
Destroy on Trigger Beim Auslösen zerstören
bot Bot
Glitch Building Gebäude glitchen
AI Bot KI-Bot
Phase Plant Phasenanlage M
Damage Plant Schadensanlage M
bugs insekten
Damage Planet Internal Schaden für den Planeten intern M
Homeless Bug Heimatloses Insekt
Bug Hive Spawner Insektennetz-Spawner
Intel Scanner Intel-Scanner
Puzzle Rätsel
Repair Required Reparatur benötigt
Datakey Socket Datenschlüssel-Sockel
datakey Datenschlüssel
Virus Virus
Protects unit from receiving the virus and removes any viruses when equipped Schützt die Einheit vor der Infektion mit dem Virus und entfernt alle Viren, wenn sie damit ausgestattet ist
virus virus
Small Intel Scanner Kleiner Intel-Scanner
Scan explorables internals to access the console. Can be used to gain the hacking code of enemy faction units Durchsuche erkundbare Interna, um auf die Konsole zuzugreifen. Kann verwendet werden, um den Hacking-Code feindlicher Fraktionseinheiten zu erhalten
Item to scan Zu scannender Gegenstand
Set Scanning Target Legt das Scanziel fest
Scan Result Scan-Ergebnis
Simulation Interface Simulationsschnittstelle
Quantum computing device allowing direct manipulation of simulation Quantencomputer, der die direkte Manipulation von Simulationen ermöglicht
Send Senden
Human Factory Menschliche Fabrik
Alien Decryption Key Alien-Entschlüsselungsschlüssel
Allows interfacing with alien structures Ermöglicht die Verbindung mit außerirdischen Strukturen
Key Schlüssel
alienkey Alienschlüssel
Alien Lock Außerirdisches Schloss
A locking device of unknown origin Ein Schließgerät unbekannter Herkunft
obsidian Obsidian
bb bb
yb yb
rb rb
Re-simulator Core Re-Simulatorkern
Reconstructs objects on a simulation level Rekonstruiert Objekte auf Simulationsebene
Robot Roboter
Human Menschlich
Anomaly Anomalie
Stability Stabilität
<rl>DANGER:</> Overloaded <rl>GEFAHR:</> Überlastet
<hl>CAUTION:</> Overload Warning <hl>ACHTUNG:</> Überlastungswarnung
<hl>WARNING:</> Overloading not advised <hl>WARNUNG:</> Von einer Überladung wird abgeraten
Artificial Virus Core Künstlicher Viruskern
Connects Virus instances into Re-simulator world stability Verbindet Vireninstanzen mit der Stabilität der Re-Simulator-Welt
Send this unit through the wormhole?

It will be lost from the simulation.

Senden Sie diese Einheit durch das Wurmloch?

Es wird aus der Simulation verloren gehen.

M
Artificial Blight Core Künstlicher Fäulniskern
Connects Blight instances into Re-simulator world stability Verbindet Fäulnis-Instanzen mit der Stabilität der Re-Simulator-Welt
Artificial Robot Core Künstlicher Roboterkern
Artificial Human Core Künstlicher menschlicher Kern
Artificial Alien Core Künstlicher Alienkern
Powerful Enemy Warning Leistungsstarke Feindwarnung
Approach with EXTREME caution Gehe mit äußerster Vorsicht vor
Powerful Enemy Warning, EXTREME CAUTION ADVISED !!! Mächtige Warnung vor Feinden, ÄUSSERSTE VORSICHT IST GEBOTEN !!!
Laser Extractor Laserextraktor
Laser that mines <hl>laterite</> and <hl>obsidian</> Laser, der <hl>Laterit</> und <hl>Obsidian</> abbaut
Blight Extractor Fäulnisextraktor
Extracts blight gas when placed inside a blighted area Extrahiert Fäulnisgas, wenn es in einem verseuchten Gebiet platziert wird
Virus Cure Virusheilung
Protection from the virus for nearby units Schutz vor dem Virus für nahegelegene Einheiten
Large Storage Großes Lager
A larger storage component with <hl>20 slots</> Eine größere Lagerkomponente
Internal Virus Containment Interne Vireneindämmung
Container for holding virus infected items Behälter zur Aufbewahrung virusinfizierter Gegenstände
Internal Anomaly Containment Innere Anomalie -Eindämmung M
Container for holding anomaly items Container zum Halten von Anomalieartikeln M
Unit Teleporter Einheitenteleporter
Transports units over a great distance. Interact with the unit equipped with the teleporter to dock the unit you wish to teleport Transportiert Einheiten über große Entfernungen. Interagiere mit der Einheit, die mit dem Teleporter ausgestattet ist, um die Einheit, die du teleportieren möchtest, anzudocken
Target location Zielort
Set Teleport Target Teleportziel festlegen
Repair Garage Reparaturwerkstatt
Repair target Ziel reparieren
Missing repair resource Fehlende Reparaturressource
Satellite Launcher Satellitenwerfer
Launches a satellite. Items still in the AMAC inventory will be transferred to the satellite before launch Feuert einen Satelliten ab. Gegenstände, die sich noch im AMAC-Inventar befinden, werden vor dem Start auf den Satelliten übertragen
Launch Starten
Atmospheric interference is too high. Find a way to reduce the influence of the blight to allow launching of satellites. Die atmosphärischen Störungen sind zu hoch. Finde einen Weg, den Einfluss der Fäulnis zu verringern, um den Start von Satelliten zu ermöglichen.
Blight Interference Fäulnis-Störung
large1 groß1
Satellite Unit Satelliteneinheit
Land Landen
The satellite launcher was lost, unable to land Der Satellitenwerfer wurde verloren, Landen nicht möglich
The satellite launcher is not free for landing Die Satelliten-Trägerrakete ist nicht für die Landung bereit
Hacking Tool Hacking-Werkzeug
Hacks units to be controllable by you. Set the unit and hack code into the first register to activate. Hackt Einheiten, damit sie von dir gesteuert werden können. Gib zum Aktivieren die Einheit und den Hackcode im ersten Register an.
Plasma Turret Plasma-Turm
Plasma Cannon Plasma-Kanone
Photon Cannon Photonen-Kanone
Hyper-advanced turret - <hl>120 damage</> per shot Hochentwickelter Turm – <hl>120 Schaden</> pro Schuss
Missile Launcher Raketenwerfer
Missile turret Raketen-Turm
Tank Turret Panzerturm
A turret weapon for mounting on tanks Eine Turmwaffe, die auf Panzern angebracht wird
Power Unit Stromeinheit
produces continuous power over a small area erzeugt kontinuierlich Strom auf einer kleinen Fläche
Blight Power Generator Fäulnis-Stromgenerator
Blight power extraction cell generating power inside the blight Fäulnis-Stromextraktionszelle, die innerhalb der Fäulnis Strom erzeugt
Fusion Generator Fusionsgenerator
Medium Battery Mittelgroße Batterie
Rechargeable cell that can store up to <hl>100,000</> power Wiederaufladbare Zelle, die bis zu <hl>100'000</> speichern kann M
Large Battery Große Batterie
Rechargeable cell that can store a large amount of power Wiederaufladbare Zelle, die eine große Menge Strom speichern kann
Large Power Transmitter Großer Leistungssender
Transmits <hl>500</> power to a remote target Überträgt <hl>500</> Strom an ein entferntes Ziel
Medium Storage Mittelgroßes Lager
Expands storage of Frame by <hl>9 slots</> Erweitert den Lagerplatz von Rahmen um <hl>9 Plätze</>
Drone Launcher Drohnenwerfer
Flight center with <hl>6 slots</> for logistic drones Flugzentrum mit <hl>6 Plätzen</> für Logistikdrohnen
Drone Port Drohnenhafen
Holds two drones Kann zwei Drohnen aufnehmen
Drone Component Drohnenkomponente
Holds a single drone Kann eine einzelne Drohne aufnehmen
Landing Pad Landeplatz
Launch Pad Startrampe
Launches satellites Startet Satelliten
Blight Charger Fäulnis-Lader
Allows bots to move into blighted areas, provides a small amount of power from the blight Ermöglicht Bots, sich in von Fäulnis betroffene Gebiete zu bewegen und liefert eine kleine Menge Strom aus der Fäulnis
Long-range Radar Langstrecken-Radar
External mount doubles scanning range Die externe Montage verdoppelt die Reichweite
Alien Translator Außerirdischer Übersetzer
Translates Alien language into usable data Übersetzt die außerirdische Sprache in nutzbare Daten
Glyph Glyphe
Translation Übersetzung
Purifying Terraformer Reinigender Terraformer
Adapted alien technology that purifies a blighted area Angepasste außerirdische Technologie, die einen von Fäulnis betroffenen Bereich reinigt
Alien Terraformer Außerirdischer Terraformer
Alien technology that extracts blight from the ground creating an area of blight Außerirdische Technologie, die dem Boden Fäulnis entzieht und einen Fäulnisbereich schafft
Shield Generator Schildgenerator
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>40</> damage Energieschild – Nutzt Strom, um einen Schild aufzuladen, der bis zu <hl>40</> Schaden mildert
Hyper Shield Generator Hyperschildgenerator
Energy shield - Uses power to charge a shield that mitigates up to <hl>80</> damage Energieschild – Nutzt Kraft, um einen Schild aufzuladen, der bis zu <hl>80</> Schaden mildert
Internal Alien Container Interner Alien -Container M
Container for holding Alien Hearts Container zum Halten außerirdischer Herzen M
Internal Blight Container Interner Fäulnisbehälter
Container for holding blight gas Behälter zur Aufnahme von Fäulnisgas
Blight Container Small Fäulnisbehälter klein
Small Container that holds blight gas Kleiner Behälter, der Fäulnisgas enthält
Blight Container Medium Fäulnisbehälter Mittelgroß
Container that holds blight gas Behälter, der Fäulnisgas enthält
Alien Liquid Außerirdische Flüssigkeit
Robot Hive Roboter-Nest
Robot configured hive for bug generation Vom Roboter konfiguriertes Nest für die Fehlergenerierung
Virus Bug Turret Virus-Insekten-Turm
Virus turret 1 Virenturm 1
Crypto BitLock Krypto BitLock
Temporarily locks enemy units from movement Sperrt die Bewegung feindlicher Einheiten vorübergehend
BitLock Effect BitLock-Effekt
bitlock effect bitLock-effekt
Blight Destabilizer Fäulnis-Destabilisator
Rewrite target data technology as bug data Zieldatentechnologie in Fehlerdaten umschreiben
Component Recycler Komponenten-Recycler
Virus Component for breaking down Tech Viruskomponente zum Aufschlüsseln von Technologie
Current component being recycled Aktuelle Komponente wird wiederverwertet
Not enough room for output Nicht genügend Platz für die Ausgabe
Virus Ray Virusstrahl
Virus Turret with virus beam transmission Virenturm mit Virenstrahlübertragung
Virus Possessor Virusbesitzer
Virus Tool for spawning hives and bugs Virent-Werkzeug zum Spawnen von Nestern und Insekten
Blight Magnifier Fäulnis-Vergrößerung
Slowly regenerates nearby resources up to 200, only works if placed inside the blight Regeneriert langsam Ressourcen in der Nähe auf bis zu 200 und funktioniert nur, wenn er in der Fäulnis platziert wird
Blight Stabilizer Fäulnis-Stabilisator
Resource Converter Ressourcenumwandler
When placed inside the blight will convert laterite to metal ore and silica Wenn er in die Fäulnis gelegt wird, wandelt er Laterit in Metallerz und Siliciumdioxid um
Must be placed inside the blight Muss innerhalb der Fäulnis platziert werden
silica Siliciumdioxid
crystal Kristall
Blight Control Tower Fäulnis-Kontrollturm
Blight control terminal for stabilization Fäulnis-Kontrollterminal zur Stabilisierung
Alien Unit Außerirdische Einheit
Alien Attack Außerirdischer Angriff
Alien Miner Außerirdischer Bergbauer
Alien mining Außerirdischer Bergbau
Alien Extractor Außerirdischer Extraktor
Alien extraction Außerirdische Extraktion
Alien Feeder Außerirdischer Futterspender
Alien food production Außerirdische Lebensmittelproduktion
Alien Factory Außerirdische Fabrik
Human Refinery Menschliche Raffinerie
A Large Factory equipped for making Human devices Eine große Fabrik, die für die Herstellung menschlicher Geräte ausgestattet ist
Human Science Analyzer Menschlicher wissenschaftlicher Analysator
Robot Science Analyzer for Human Technology Wissenschaftlicher Roboteranalysator für menschliche Technologie
Human Command Center Menschliche Kommandozentrale
Human Barracks Menschliche Kaserne
Human Spaceport Menschlicher Raumhafen
Human Science Menschliche Wissenschaft
Alien Research Forschung von Außerirdischen
Mothership Repairs Reparaturen am Mutterschiff
Need Brauchen M
Mothership Eject Mutterschiff ausströmen M
Eject Auswerfen M
No faction home is set Kein Fraktionsheim ist festgelegt M
No Inventory to Eject Kein Inventar zum Auswerfen M
Santa Hat Weihnachtsmütze M
xmas Weihnachten M
Antlers Geweih M
Antlers Nose Geweih Nase M
Present Gegenwärtig M
Robot Factory Roboterfabrik M
A fixed component capable of producing Runner Bots. Ein festes Komponentenkabel mit Läufer -Bots. M
Extract Extrakt M
Mission Mission M
Extracted Extrahiert M

File: data/data[edit | edit source]

English German *
tech/ tech/
explorables/ erkundbares/
Broken Beschädigt
Unpowered Ohne Strom
Emergency Notfall
Idle Untätig
Mouse Horizontal Move Horizontale Mausbewegung
Mouse Vertical Move Vertikale Mausbewegung
Mouse Wheel Up Mausrad nach oben
Mouse Wheel Down Mausrad nach unten
Mouse Wheel Mausrad
Left Mouse Button Linke Maustaste
Right Mouse Button Rechte Maustaste
Middle Mouse Button Mittlere Maustaste
Thumb Mouse Button Daumen-Maustaste
Thumb Mouse Button 2 Daumen-Maustaste 2
Backspace Rücktaste
Tab Tab
Enter Eingabe
Pause Pausieren
Caps Lock Caps Lock
Escape Escape
Space Bar Leertaste
Page Up Bild oben
Page Down Bild unten
End Ende
Home Zuhause
Left Links
Up Hoch
Right Rechts
Down Runter
Insert Einfügen
Delete Löschen
Numpad 0 Numpad 0
Numpad 1 Numpad 1
Numpad 2 Numpad 2
Numpad 3 Numpad 3
Numpad 4 Numpad 4
Numpad 5 Numpad 5
Numpad 6 Numpad 6
Numpad 7 Numpad 7
Numpad 8 Numpad 8
Numpad 9 Numpad 9
Numpad * Numpad *
Numpad + Numpad +
Numpad - Numpad -
Numpad . Numpad .
Numpad / Numpad /
Num Lock Num Lock
Scroll Lock Scroll Lock
Left Shift Linke Umschalttaste
Right Shift Rechte Umschalttaste
Left Control STRG links
Right Control STRG rechts
Left Alt Links-Alt
Right Alt Rechts-Alt
Left Command Linke Befehlstaste
Right Command Rechte Befehlstaste
Semicolon ; Semikolon ;
Equals = Gleich =
Comma , Komma ,
Underscore _ Unterstrich _
Minus - Minus -
Period . Punkt .
Slash / Schrägstrich /
Tilde ~ Tilde ~
Left Bracket [ Eckige Klammer links [
Left Parenthesis ( Klammer links (
Backslash \ Backslash \
Right Bracket ] Eckige Klammer rechts ]
Right Parenthesis ) Rechte Klammer)
Apostrophe ' Apostroph '
Double Quote " Doppeltes Zitat "
Asterisk * Sternchen *
Ampersand & Et-Zeichen &
Caret ^ Zirkumflex ^
Dollar $ Dollar $
Exclamation ! Ausrufezeichen !
Colon : Doppelpunkt :
A Accent Grave A Gravis
E Accent Grave E Gravis
E Accent Aigu E Akut
C Cedille C Cedille
Section Abschnitt
Left Stick Horizontal Linker Stick horizontal
Left Stick Vertical Linker Stick vertikal
Right Stick Horizontal Rechter Stick horizontal
Right Stick Vertical Rechter Stick vertikal
Left Stick Left Linker Stick links
Left Stick Right Linker Stick rechts
Left Stick Up Linker Stick hoch
Left Stick Down Linker Stick runter
Right Stick Left Rechter Stick links
Right Stick Right Rechter Stick rechts
Right Stick Up Rechter Stick hoch
Right Stick Down Rechter Stick runter
Left Trigger Linker Auslöser
Right Trigger Rechter Auslöser
Left Stick Press Linker Stick drücken
Right Stick Press Rechter Stick drücken
A Button A-Knopf
B Button B-Knopf
X Button X-Knopf
Y Button Y-Knopf
Left Shoulder (L1) Linke Schulter (L1)
Right Shoulder (R1) Rechte Schulter (R1)
Left Trigger (L2) Linker Auslöser (L2)
Right Trigger (R2) Rechter Auslöser (R2)
D-Pad Up Steuerkreuz oben
D-Pad Down Steuerkreuz unten
D-Pad Right Steuerkreuz rechts
D-Pad Left Steuerkreuz links
Gamepad Special Left Controller Spezial links
Gamepad Special Right Controller Spezial rechts
carrier Träger
Deliver Items Gegenstände liefern
Carry out orders of the logistics network Aufträge des Logistiknetzwerks ausführen
supplier Lieferer
Supply Items Gegenstände bereitstellen
Supply items to the logistics network Liefert Gegenstände an das Logistiknetzwerk
requester Anforderer
Request Items Gegenstände anfordern
Receive required items from the logistics network Erhalte benötigte Gegenstände aus dem Logistiknetzwerk
High Priority Hohe Priorität
Orders requested by this unit are set to high priority Von dieser Einheit angeforderte Befehle haben eine hohe Priorität
Only Item Transporters Nur Gegenstandstransporter
Allow only Item Transporter components to pass items Nur Gegenstandstransporter-Komponenten erlauben, Gegenstände zu übergeben
Can Serve Construction Kann Bauarbeiten servieren M
Allow serving construction sites Erlauben Sie dem Servieren von Baustellen M
Transport Route Transportweg
Continually pick up from <hl>Goto</> and deliver to <hl>Store</>

Requires both <hl>Goto Register</> and <hl>Store Register</> to be set

Kontinuierliche Abholung bei <hl>Gehe zu</> und Lieferung an <hl>Lager</>

Erfordert die Einstellung von <hl>„Gehe zu“-Register</> und <hl>„Lager“-Register</>

On Channel 1 Auf Kanal 1
Only interact with units that are also on channel 1 Nur mit Einheiten interagieren, die sich auch auf Kanal 1 befinden
On Channel 2 Auf Kanal 2
Only interact with units that are also on channel 2 Nur mit Einheiten interagieren, die sich auch auf Kanal 2 befinden
On Channel 3 Auf Kanal 3
Only interact with units that are also on channel 3 Nur mit Einheiten interagieren, die sich auch auf Kanal 3 befinden
On Channel 4 Auf Kanal 4
Only interact with units that are also on channel 4 Nur mit Einheiten interagieren, die sich auch auf Kanal 4 befinden
anomaly anomalie
NEUTRAL NEUTRAL
player Spieler

File: data/effects[edit | edit source]

English German *
low niedrig
machinery Maschinen
high hoch

File: data/explorables[edit | edit source]

English German *
Item no longer available Gegenstand nicht mehr verfügbar
Item not accepted Gegenstand nicht akzeptiert

File: data/explorables/ai_base[edit | edit source]

English German *
AI Base KI -Basis M
AI Signature Found AI Signatur gefunden M
AI Signature identified at %d, %d KI-Signatur bei %d, %d identifiziert M
AI KI M
There appears to be an AI core controlling this base. To what purpose we cannot but sure. Let us monitor the situation before planning our next course of action Es scheint einen KI -Kern zu geben, der diese Basis steuert. Zu welchem ​​Zweck können wir uns nur sicher sein. Lassen Sie uns die Situation überwachen, bevor wir unsere nächste Vorgehensweise planen M
Observe the AI base Beobachten Sie die AI -Basis M
AI Behaviors KI -Verhalten M
The AI Core at the heart of the base is an advanced version of our own Behavior Controllers. We should be able to modify them using similar means. With this new technology we will be able to set up fully automated remote bases Der KI -Kern im Herzen der Basis ist eine fortschrittliche Version unserer eigenen Verhaltenscontroller. Wir sollten in der Lage sein, sie mit ähnlichen Mitteln zu ändern. Mit dieser neuen Technologie können wir vollständig automatisierte Fernbedienungsbasen einrichten M
AI Behavior Controllers have been unlocked - End of Mission KI -Verhaltenscontroller wurden freigeschaltet - Ende der Mission M
AI Signature Lost KI Signatur verloren M

File: data/explorables/alien_artifact[edit | edit source]

English German *
Alien Artifact Außerirdisches Artefakt

File: data/explorables/big_daikon[edit | edit source]

English German *
Big Daikon Big Daikon M
Anomaly Detected Anomalie erkannt
Abnormal readings detected at %d, %d Abnormale Lesungen, die bei %d, %d nachgewiesen wurden M
Super Silica Tree Super Siliziumbaum M
Anomaly Disappeared Anomalie verschwand M
Abnormal readings Disappeared at %d, %d Abnormale Lesungen verschwanden bei %d, %d M
That's a big tree! Das ist ein großer Baum! M
So tall So groß M
We are detecting some kind of anomaly in the world.

One the natural flora of the world is giving unusual readings. It appears mineable except scans indicate it has an extremely hard outer shell.

It's too strong to mine but perhaps there is some other way to acquire its resources.

Wir erkennen eine Art Anomalie in der Welt.

Eine, die natürliche Flora der Welt gibt ungewöhnliche Lesungen. Es erscheint ab, außer Scans anzeigen, dass es eine extrem harte äußere Hülle hat.

Es ist zu stark, um mich zu übernehmen, aber vielleicht gibt es eine andere Möglichkeit, seine Ressourcen zu erwerben.

M
Destroy Giant Tree Zerstöre Riesenbaum M
Disturbed the Hive! Störte den Bienenstock! M
The tree acted as a giant hive. You'll need to eliminate all hostiles in the area before destroying it Der Baum fungierte als riesiger Bienenstock. Sie müssen alle Feindseligkeiten in der Gegend beseitigen, bevor Sie sie zerstören M
Clear the area of enemies and destroy the giant tree hive Löschen Sie den Bereich der Feinde und zerstören Sie den riesigen Baumbienenstock M
Composition Komposition M
The trunk of the tree was made entirely of silica.

While this one had matured and hardened too much to be mined there appears to be smaller ones that we should be able to extract small amounts of silica.

This should help us set up our initial silicon production.

Der Stamm des Baumes wurde ausschließlich aus Siliciumdioxid hergestellt.

Während dieser zu viel gereift und verhärtet war, um abzubauen, scheint es kleinere zu geben, dass wir in der Lage sein sollten, kleine Mengen Siliciumdioxid zu extrahieren.

Dies sollte uns helfen, unsere anfängliche Siliziumproduktion einzurichten.

M
End of Mission - Silica Resources Acquired Ende der Mission - Kieselressourcen erworben M
Tree was Destroyed Baum wurde zerstört M

File: data/explorables/bigtree[edit | edit source]

English German *
Big Tree Großer Baum

File: data/explorables/broken_ship[edit | edit source]

English German *
Broken Ship Kaputtes Schiff
cable Kabel
wire Draht
silicon Silizium

File: data/explorables/crashed_ship[edit | edit source]

English German *
Crashed Ship Abgestürztes Schiff

File: data/explorables/enemy_unit[edit | edit source]

English German *
Enemy Unit Feindliche Einheit
hostile feindselig M

File: data/explorables/giant_enemy[edit | edit source]

English German *
Giant Enemy Riesiger Feind

File: data/explorables/human_a[edit | edit source]

English German *
Human Mission A Menschliche Mission a M
Strange Signal Found Seltsames Signal gefunden M
A strange signal was identified at %d, %d Ein seltsames Signal wurde bei %d, %d identifiziert M
Repairs Instandsetzung M
Explorer Forscher M
Connect Verbinden
Connected In Verbindung gebracht M
AI Research Center AI -Forschungszentrum M
Human Explorer (Broken) Menschlicher Entdecker (gebrochen) M
Strange Signal Lost Seltsames Signal verloren M
Human Explorer Menschlicher Entdecker M
garage Werkstatt
building gebäude
Human Discovery Menschliche Entdeckung
Power the explorer Macht den Entdecker mit M
A broken vehicle was discovered inside the blight. The Explorer appears to still be in a good enough state to operate, if only we are able to repair its frame. In der Sehung wurde ein zerbrochenes Fahrzeug entdeckt. Der Entdecker scheint immer noch in einem Zustand zu sein, um zu operieren, wenn wir nur seinen Rahmen reparieren können. M
Provide repair materials Reparaturmaterialien bereitstellen M
Take the Explorer to a Human Research Lab Bringen Sie den Entdecker in ein menschliches Forschungslabor M
Intel recovered from its databanks indicates it was on a mission to extract something called <hl>Anomaly Particles</> from inside the blight. We will need to take it to a compatible Human Research facility to extract more details about its mission Intel, die aus seinen Datenbanken wiederhergestellt wurden, gibt an, dass es auf der Mission war, etwas namens <hl>Anomalie Partikel</> aus dem Inneren der Säule zu extrahieren. Wir müssen es in eine kompatible menschliche Forschungseinrichtung bringen, um weitere Details zu ihrer Mission zu extrahieren M
Find and interact with a Human Research Lab Finden und interagieren Sie mit einem menschlichen Forschungslabor M
Gather 20 Anomaly particles Sammeln Sie 20 Anomaliepartikel M
Mission briefing data was downloaded once the Explorer was connected to the Research Lab:

<desc>..the Blights high energy production seems to indicate the existence of a previously undetected particle. High concentrations of this particle are found when performing certain actions within the blight gas, one of which is mining blight crystals. The Explorer has been equipped with a containment device, allowing it to capture such particles in these dense areas. This would allow us to research them further.</>

Missionsbesprechungsdaten wurden heruntergeladen, sobald der Explorer mit dem Forschungslabor verbunden war:

<desc>.. Die Hochenproduktion mit hoher Energie scheint auf die Existenz eines zuvor unentdeckten Teilchens hinweist. Bei der Ausführung bestimmter Aktionen innerhalb des Sehgases werden hohe Konzentrationen dieses Teilchens gefunden, von denen eine Mining -Blight -Kristalle ist. Der Explorer wurde mit einem Eindämmgerät ausgestattet, sodass es solche Partikel in diesen dichten Bereichen erfassen kann. Dies würde es uns ermöglichen, sie weiter zu erforschen.</>

M
Return with 20 Anomaly Particles, capture by mining blight crystals with the Explorer nearby Kehren Sie mit 20 Anomalie -Partikeln zurück und erfassen Sie, indem Sie Faulenkristalle mit dem Explorer in der Nähe abbilden M
Deploy the Research Facility Die Forschungseinrichtung einsetzen M
Completion of the mission has activated a deployment facility of the Explorer. This will allow deployment of an AI Research Center. The amount of power required for such a structure means deployment within our power grid is recommended Der Abschluss der Mission hat eine Einsatzeinrichtung des Entdeckers aktiviert. Dies ermöglicht die Bereitstellung eines KI -Forschungszentrums. Die für eine solche Struktur erforderliche Leistung bedeutet, dass der Einsatz in unserem Stromnetz ist, wird empfohlen M
Deploy the AI Research Center from the Explorer Stellen Sie das AI -Forschungszentrum vom Explorer ein M
Dense Anomaly Clusters Dichte Anomalie -Cluster M
It seems the few Anomaly Particles we were able to gather are too weak to get any kind of reaction, however processing them into a <hl>Dense Anomaly Cluster</> will enable greater levels of interaction for our experiments. Es scheint, dass die wenigen Anomaliepartikel, die wir sammeln konnten, zu schwach sind, um irgendeine Art von Reaktion zu erhalten. Die Verarbeitung jedoch zu einem <hl>dichten Anomalie -Cluster</> wird mehr Wechselwirkungsniveaus für unsere Experimente ermöglichen. M
Produce Dense Anomaly Cluster in the AI Research Center Erzeugen Sie einen dichten Anomalie -Cluster im AI -Forschungszentrum M
Construct an AI Containment Component Konstruieren Sie eine KI -Containment -Komponente M
The clusters are firing millions of electrical impulses developing connections within each other. It is not unlike the Neural Networks our own Artificial Intelligence Matricies are based upon. We will need stronger containment of the clusters to be able to interact with them at this level without triggering another reaction Die Cluster schießen Millionen von elektrischen Impulsen, die Verbindungen ineinander aufbauen. Es ist nicht unähnlich zu den neuronalen Netzwerken, auf denen unsere eigenen künstlichen Intelligenzmatrikationen basieren. Wir werden eine stärkere Eindämmung der Cluster benötigen, um auf dieser Ebene mit ihnen interagieren zu können, ohne eine andere Reaktion auszulösen M
Construct Resimulator Core In Assembler and then Artificial Human Core Konstruktenressimulatorkern im Assembler und dann im künstlichen menschlichen Kern konstruieren M
Place the AI Core in the resimulator Legen Sie den KI -Kern in den Resimulator M
Containment has stabilized the Anomaly Cluster, however we will need a larger facility to properly extract the data. The only structure we have that has this ability is the Re-Simulator. Die Eindämmung hat den Anomalie -Cluster stabilisiert, wir benötigen jedoch eine größere Einrichtung, um die Daten ordnungsgemäß zu extrahieren. Die einzige Struktur, die wir haben, die diese Fähigkeit hat, ist der Re-Simulator. M
Equip Artificial Human Core onto resimulator Rüstern Sie den künstlichen menschlichen Kern auf Ressimulator aus M
Re-Simulator functionality unlocked Re-Simulator-Funktionalität entsperrt M
While not sentient, the AI Core shows a degree of cooperation, almost obedience to the Re-simulator. Connecting the AI Core has extended its databanks unlocking new recipes. Obwohl der KI-Kern nicht empfindungsfähig ist, zeigt er ein gewisses Maß an Zusammenarbeit, fast Gehorsam gegenüber dem Resimulator. Das Verbinden des KI -Kerns hat seine Datenbanken erweitert, die neue Rezepte freischalten. M
End of Mission - New recipes have been unlocked on resimulator Ende der Mission - Neue Rezepte wurden auf dem Lessimulator freigeschaltet M
Signal Lost Signal verloren M

File: data/explorables/human_building[edit | edit source]

English German *
Human Building Menschliches Gebäude
microscope Mikroskop

File: data/explorables/mining_base[edit | edit source]

English German *
Mining Base Minenbasis M
Disturbance Detected Störung erkannt M
Bug signs Detected at %d, %d Fehlerzeichen bei %d, %d erkannt M
Miner Base (Abandoned) Minen-Basis (verlassen) M
Mining base repairs Reparaturen des Bergbasis M
Silica Discovery Siliciumdioxidentdeckung M
The large amount of silica in this area seems to have attracted a strong bug presence. I'd suggest we check it out, but not until we have a strong enough force to deal with the hostiles. Die große Menge an Siliciumdioxid in diesem Gebiet scheint eine starke Präsenz in Käfer angezogen zu haben. Ich würde vorschlagen, dass wir es überprüfen, aber erst, bis wir eine stark genug Kraft haben, um mit den Feindlichen umzugehen. M
Investigate the bug presence with a suitably armed force Untersuchen Sie die Präsenz von Insekten mit einer angemessen bewaffneten Kraft M
Large Bug Force Große Insektenkraft M
There seems to be an abandoned mining base right in the center of those hives. You'll need to clear out any hostiles before we can check it out Es scheint eine verlassene Bergbaubasis in der Mitte dieser Bienenstöcke zu geben. Sie müssen alle Feinten ausräumen, bevor wir es überprüfen können M
Destroy the bugs surrounding the miner base Zerstöre die Käfer, die die Bergmannsbasis umgeben M
Mining Base Repair Reparatur von Bergbasis M
With the majority of the surrounding hostiles eliminated we are able to secure the facility. Initial scans reveal some minor damage that we should already have most of the supplies for Mit der Mehrheit der umliegenden Feindseligkeiten können wir die Einrichtung sichern. Erste Scans zeigen einige geringfügige Schäden, für die wir bereits die meisten Vorräte haben sollten M
Repair the old mining base Reparieren Sie die alte Bergbaubasis M
Mining Base Repaired Bergbaubasis repariert M
Repairs have been completed, and with it we have a fully functional mining base. We could use it to collect the remaining silica if we can figure out how to bring it back to our main outpost Reparaturen wurden abgeschlossen, und damit haben wir eine voll funktionsfähige Bergbaubasis. Wir könnten es verwenden, um das verbleibende Siliciumdioxid zu sammeln, wenn wir herausfinden können, wie wir es zu unserem Hauptposten zurückbringen können M
End of Mission Ende der Mission M
Bug signs Lost Fehlerzeichen verloren M

File: data/explorables/roaming_bot[edit | edit source]

English German *
Roaming Bot Wandernder Bot

File: data/explorables/robot_base[edit | edit source]

English German *
Robot Base Roboterbasis
Anomaly Resimulator Anomalie -Resimulator M
Anomaly Base Anomaliebasis M
Robots Roboter
This outpost utilizes the same technology as our own, if there was an advanced scout sent to this area ahead of us I have no intel of it. Something seems different with its resimulator. Dieser Außenposten nutzt die gleiche Technologie wie unsere eigene. Wenn ein fortschrittlicher Scout vor uns geschickt wurde, habe ich keinen Intel davon. Etwas scheint mit seinem Resimulator anders zu sein. M
Interact with the Resimulator in the anomaly base Interagieren Sie mit dem Resimulator in der Anomalie -Basis M
This technology is far too advanced to decypher, however there appears to be ... incomplete. Its purpose is to create wormhole-like tunnels that can fold space and overlap points in time. It requires what I can only describe as an anomaly, Something akin to a virus.

I am able to put together a way to attune to the strands we are looking for using our current radar technology, and I have recovered a recipe on how to contain it.

Diese Technologie ist viel zu fortgeschritten für Decypher, es scheint jedoch ... unvollständig zu sein. Der Zweck ist es, Wurmloch wie Tunnel zu erstellen, die Platz in der Zeit falten und sich überlappen können. Es erfordert das, was ich nur als Anomalie beschreiben kann, etwas, das einem Virus ähnelt.

Ich kann eine Möglichkeit zusammenstellen, sich auf die Stränge einzustellen, die wir für unsere aktuelle Radartechnologie suchen, und ich habe ein Rezept für die Eindämmung wiederhergestellt.

M
Build the virus container Bauen Sie den Virusbehälter auf M
Containment Eindämmung M
A good place to start scanning for anomalies would be the Robot base we discovered. Let's head there with our radar. Ein guter Ort, um nach Anomalien zu scannen, wäre die Roboterbasis, die wir entdeckt haben. Gehen wir mit unserem Radar dorthin. M
Scan for 'Anomaly' using a radar to find more infected bots, and then capture the virus while curing them Scannen Sie nach "Anomalie" mit einem Radar, um mehr infizierte Bots zu finden, und fangen Sie das Virus anschließend, während Sie es heilen M
We have been able to extract the anomaly from the virus. It appears these contaminated units are a product of wormhole travel.

We should head back to the robot base and insert it into the resimulator.

Wir konnten die Anomalie aus dem Virus extrahieren. Es scheint, dass diese kontaminierten Einheiten ein Produkt von Wurmlochreisen sind.

Wir sollten zurück zur Roboterbasis gehen und sie in den Resimulator einfügen.

M
Interact with the resimulator at the robot base Interagieren Sie mit dem Resimulator an der Roboterbasis M
Wormholes Wurmlöcher M
Successfully completed wormhole jump. While it appears unstable, I have been able to duplicate our own version of the technology which can be equipped onto our own resimulator. The application for this technology is still unknown and more experimentation will need to be carried out. Erfolgreich fertiggestelltes Wurmlochsprung. Obwohl es instabil erscheint, konnte ich unsere eigene Version der Technologie duplizieren, die auf unseren eigenen Resimulator ausgestattet werden kann. Die Anwendung für diese Technologie ist noch unbekannt und es muss mehr Experimente durchgeführt werden. M
Produce the Artificial Virus Core and equip it on the resimulator Produzieren Sie den künstlichen Viruskern und rüsten Sie ihn auf dem Lessimulator aus M
Limited edition Limitierte Auflage, beschränkte Auflage M
These do not appear to be full wormholes but rather tethers that allow for limited time travel to a location. The tether weakens over time and space is unfolded leaving you at your original location Diese scheinen keine vollständigen Wurmlöcher zu sein, sondern vielmehr Tethers, die eine begrenzte Zeitreisen zu einem Ort ermöglichen. Der Tether schwächt sich im Laufe der Zeit und der Raum wird entfaltet und Sie an Ihrem ursprünglichen Standort M
World virus Weltvirus M
With this we should now be able to use our own resimulator to travel using these tethered wormholes. Connection of the Artificial Virus Core has also resulted in new recipes being unlocked. Damit sollten wir jetzt in der Lage sein, unseren eigenen Resimulator mit diesen gebundenen Wurmlöchern zu reisen. Die Verbindung des Künstlungsviruskerns hat ebenfalls dazu geführt, dass neue Rezepte freigeschaltet wurden. M
End Of Mission Ende der Mission M

File: data/explorables/ruined_components[edit | edit source]

English German *
Ruined Component Zerstörte Komponente

File: data/frames[edit | edit source]

English German *
Mothership Mutterschiff
Command Center Kommandozentrale
Beacon Leuchtfeuer
Large Beacon Großes Leuchtfeuer
Drop Ship Schiffsschiff M
Virus Wall Viruswand M
Blight Wall Fehlwand M
Building 1x1 (1M) Gebäude 1x1 (1M)
Sacrifices Inventory Space to be able to support a Medium Component Opfert Inventarplatz, um eine mittelgroße Komponente unterstützen zu können
Building 1x1 (L) Gebäude 1x1 (L)
Can support a Large Component but lacks an inventory space Kann eine große Komponente aufnehmen, es fehlt jedoch ein Inventarplatz
Building 1x1 (2S) Gebäude 1x1 (2S)
Provides an second Small Component Slot at the expense of Inventory Space Bietet einen zweiten Platz für kleine Komponenten auf Kosten des Inventarplatzes
Building 1x1 (1S) Gebäude 1x1 (1S)
Basic 1x1 Building with Good Inventory space, but supports only one Small Component Einfaches 1x1-Gebäude mit gutem Inventarplatz, unterstützt aber nur eine kleine Komponente
Storage Block (8) Lagerblock (8)
A simple storage unit. Automatically transfer items here through the logistics network by setting the STORE parameter of other units to this building. Eine einfache Aufbewahrungseinheit. Übertrage Gegenstände automatisch über das Logistiknetzwerk hierher durch das Festlegen des LAGER-Parameters anderer Einheiten zu diesem Gebäude.
Storage Block (16) Speicherblock (16) M
A larger storage unit which allows double stacking. Eine größere Speichereinheit, die ein Doppelstapel ermöglicht. M
Building 2x1 (2M) Gebäude 2x1 (2M)
Building 2x1 (2S1M) Gebäude 2x1 (2S1M)
Building 2x1 (1M1S) Gebäude 2x1 (1M1S)
Building 2x1 (1M) Gebäude 2x1 (1M)
Building 2x2 (3M) Gebäude 2x2 (3M)
Building 2x2 (2M) Gebäude 2x2 (2M)
Simulator Simulator
OPERATION UNKNOWN OPERATION UNBEKANNT
Special Spezial
Re-simulator Re-Simulator
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. - BUILD TO COMPLETE THE DEMO Rekonstruiert Objekte auf Simulationsebene, wird aufgeladen mit Datenwürfeln. - BAUE IHN, UM DIE DEMO ABZUSCHLIESSEN
Reconstructs objects on a simulation level, charged via datacubes. Rekonstruiert Objekte auf Simulationsebene, wird aufgeladen mit Datenwürfeln.
Visit Steam Steam besuchen
Close Schließen
Thank you for Playing the DESYNCED demo! Danke, dass du die Demo von DESYNCED gespielt hast!
Demo Completion Time: %s

In the full version of Desynced, further exciting adventures and tech tree exploration awaits you! You are free however to continue playing this trial version.

Don't forget to WISHLIST Desynced on STEAM. We look forward to playing alongside you in the full version!

Demo-Abschlusszeit: %s

In der Vollversion von Desynced erwarten dich weitere spannende Abenteuer und die Erkundung des Technologiebaums! Es steht dir aber frei, diese Testversion weiterzuspielen.

Vergiss nicht, Desynced auf STEAM auf die WUNSCHLISTE zu setzen. Wir freuen uns darauf, in der Vollversion mit dir zu spielen!

STORE LAGER
Curious Bot Neugieriger Bot
Scout Späher
Advanced high-speed starter bot with a single small socket Fortschrittlicher Hochgeschwindigkeits-Starter-Bot mit einem einzigen kleinen Sockel
Unit Einheit
Engineer Ingenieur M
Engineer Unit with excellent production speed and extensive upgradeability. Ingenieureinheit mit ausgezeichneter Produktionsgeschwindigkeit und umfangreicher Upgradesablity. M
Worker Arbeiter
Initial low-tech bots. Mount a single small component and have a single inventory Die ersten Low-Tech-Bots. Montiere eine einzelne kleine Komponente und sie verfügen über ein einziges Inventar
Dashbot Dashbot
A faster upgrade to the worker bot with additional inventory Ein schnelleres Upgrade für den Arbeiter-Bot mit zusätzlichem Inventar
Twinbot Twinbot
A bot with two small components to allow complimentary functionality Ein Bot mit zwei kleinen Komponenten, um eine komplementäre Funktionalität zu ermöglichen
Cub Jungtier
This bot is the first to mount a medium component Dieser Bot ist der erste, der eine mittlere Komponente verwendet
Dropped Item Abgelegter Gegenstand
Construction Konstruktion
Foundation Fundament
The ground foundation that gives a 20% speed boost Das Bodenfundament, das einen Geschwindigkeitsschub von 20 % bietet
Human Foundation Menschliches Fundament
Basic Human Foundation Einfaches Menschliches Fundament
Explorable Erkundbares
Human Explorable Menschliches Erkundbares
Explorable Glitch Erkundbarer Glitch
Decoration Dekoration
Feature Feature
Land Feature Landmerkmal
Power Flower Kraft Blume M
Alien Außerirdischer
Phase Flower Phasenblume M
Trilobyte Trilobyte
bughole Insektenloch
Scale Worm Schuppenwurm
Malika Malika
Mothika Mothika
Ravager Verwüster
Gigakaiju Gigakaiju
Particle Spawner Partikel-Spawner
Resource Obsidian Ressource Obsidian
Resource Laterite Ressource Laterit
Resource Metal Ressource Metall
Resource Crystal Ressource Kristall
Resource Silica Ressource Siliciumdioxid
Resource Blight Crystal Ressource Fäulniskristall
Silica Tree Siliciumdioxidbaum
Scattered Resource Verstreute Ressource
Small Bot Glitch Kleiner Bot-Glitch
Bug Hive Insektennest
Large Bug Hive Großer Käferbienenstock M
Giant Beast Riesiges Biest
Bug Hole Insektenloch
bug Insekt
Storage Block (24) Lagerblock (24)
Building 2x1 (1M1L) Gebäude 2x1 (1M1L)
Building 2x2 (2M1L) Gebäude 2x2 (2M1L)
Building 2x2 (1M3S) Gebäude 2x2 (1M3S)
Particle Forge Partikel-Schmiede
Transport Bot Transport-Bot
A cargo bot that gives up components in favor of inventory space Ein Frachtbot, der Komponenten zugunsten von Inventarplatz aufgibt
Hound Hound
An upgraded version of the Cub, adding a small socket in the back Eine verbesserte Version des Jungtiers mit einem kleinen Sockel auf der Rückseite
Hauler Hauler
A bot with a medium socket, excellent speed and expanded storage Ein Bot mit mittlerem Sockel, hervorragender Geschwindigkeit und erweitertem Lager
Mark V Mark V
An advanced bot with a medium socket and exceptional speed and capacity Ein fortschrittlicher Bot mit mittlerem Sockel und außergewöhnlicher Geschwindigkeit und Kapazität
Rock Rock
Slow moving but mounts a large component and has exceptional inventory space Läuft langsam, verfügt aber über eine große Komponente und über außergewöhnlich viel Lagerraum
Flyer Bot Flieger-Bot
A bot that flies Ein Bot, der fliegt
Drone Drohne
drone drohne
Transfer Drone Übertragungsdrohne
Miner Drone Bergbaudrohne
Advanced Miner Drone Fortschrittliche Bergbaudrohne
Defense Drone Verteidigungsdrohne
Shuttle Bot Shuttle-Bot
flyer Flieger
Satellite Satellit
satellite satellit
Building 3x2 (1L3M) Gebäude 3x2 (1L3M)
Building 3x2 (2M2S) Gebäude 3x2 (2M2S)
AMAC AMAC
This structure allows for the construction and launching of satellite units capable of operating in space. Diese Struktur ermöglicht die Konstruktion und den Start von Satelliteneinheiten, die im Weltraum betrieben werden können.
auto Automatisch
Human Flyer Menschlicher Flieger
Human Tank Menschlicher Panzer
Human Miner Mech Menschlicher Bergbau-Mech
Alien Soldier Außerirdischer Soldat
Alien Worker Außerirdischer Arbeiter
Human Base Menschliche Basis M
Runner Läufer M
A small cargo bot for moving items. Ein kleiner Frachtbot zum Bewegen von Gegenständen. M

File: data/instructions[edit | edit source]

English German *
Behavior Verhaltensweise
Behavior exceeded loop recursion limit Verhalten überschreitet Schleifenrekursionslimit
item Gegenstand
frame Frame
Invalid Instruction Ungültige Anweisung
Instruction has been removed, behavior needs to be updated Die Anweisung wurde entfernt, das Verhaltensweise muss aktualisiert werden
Behavior exceeded call depth limit Das Verhalten hat die Forderungstiefengrenze überschritten
Flow Fluss
Subroutine Unterprogramm
Unnamed Behavior Unbenannte Verhaltensweise
none keine
Edit Bearbeiten
top-left oben links
top oben
Select Auswählen
Select Subroutine Unterprogramm auswählen
Create new subroutine Neues Unterprogramm erstellen
Break called while not in loop Pause wird ausgerufen, wenn nicht in der Schleife
Break Pause
Break out of a loop Aus einer Schleife ausbrechen
Exit Verlassen
Stops execution of the behavior Stoppt die Ausführung der Verhaltensweise
Unlock Freischalten
Run as many instructions as possible. Use wait instructions to throttle execution. Führe so viele Anweisungen wie möglich aus. Verwende Warteanweisungen, um die Ausführung zu drosseln.
Lock Sperren M
Run one instruction at a time Führen Sie jeweils eine Anweisung aus M
in in
Label Etikett
Label identifier Etikettenkennung
any beliebig
Labels can be jumped to from anywhere in a behavior Zu Beschriftungen kann von überall in einer Verhaltensweise gesprungen werden
label Etikett
Jump Springen
Jumps execution to label with the same label id Springt von Ausführung zum Label mit derselben Label-ID
Time Zeit
Number of ticks to wait Anzahl der zu wartenden Ticks
num num
Wait Ticks Warte-Ticks
Pauses execution of the behavior until 1 or more ticks later Hält die Ausführung des Verhaltens bis zu 1 oder mehreren Ticks später an
If Equal Wenn gleich
Where to continue if the types are the same Wo fortgefahren werden soll, wenn die Typen gleich sind
exec exec
If Different Wenn anders
Where to continue if the types differ Wo fortgefahren werden soll, wenn sich die Typen unterscheiden
Value 1 Wert 1
Value 2 Wert 2
Compare Item Gegenstand vergleichen
Compares Item or Unit type Vergleicht den Gegenstands- oder Einheitentyp
Where to continue if the entities are the same Wo fortgefahren werden soll, wenn die Objekte identisch sind
Where to continue if the entities differ Wo fortgefahren werden soll, wenn die Objekte unterschiedlich sind
Entity 1 Objekt 1
Entity 2 Objekt 2
Compare Entity Objekt vergleichen
Compares Entities Objekte vergleichen
Type Art
Is a Ist ein/eine
Compares if an item of entity is of a specific type Gleicht ab, ob ein Gegenstand eines Objekts einer bestimmten Art angehört
Item/Entity Gegenstand/Objekt
out aus
Get Type Art feststellen
Gets the type from an item or entity Stellt die Art eines Gegenstands oder Objekts fest
Global Global
No Match Keine Übereinstimmung
Where to continue if there is no match Wo fortgefahren werden soll, wenn es keine Übereinstimmung gibt
Data Daten
Data to test Daten zum Testen
Item Type Gegenstandsart
Entity Objekt
Entity Type Objektart
Component Komponente
Component Type Komponentenart
Tech Technik
Tech Type Technikart
Information Value Type Informationswerttyp
Coord Koord
Coordinate Value Type Art des Koordinatenwerts
Data type switch Datentypschalter
Switch based on type of value Wechsel basierend auf der Art des Werts
The first locked item id with no item Die erste gesperrte Gegenstands-ID ohne Gegenstand
Get First Locked Id Erste gesperrte ID erhalten
Gets the first item where the locked slot exists but there is no item in it Ruft den ersten Gegenstand ab, bei dem der gesperrte Platz vorhanden ist, in dem sich aber kein Gegenstand befindet
No Unit Keine Einheit
No visible unit passed Keine sichtbare Einheit passiert
The unit to check Die zu überprüfende Einheit
Building Gebäude
Where to continue if the entity is a building Wo fortgefahren werden soll, wenn es sich bei dem Objekt um ein Gebäude handelt
Bot Bot
Where to continue if the entity is a bot Wo fortgefahren werden soll, wenn es sich bei dem Objekt um einen Bot handelt
Where to continue if the entity is a construction site Wo fortgefahren werden soll, wenn es sich bei dem Objekt um eine Baustelle handelt
Unit Type Einheitenart
Divert program depending on unit type Umleitungsprogramm je nach Einheitentyp
A is nearer (or equal) A ist näher (oder gleich)
B is nearer B ist näher
Unit A Einheit A
Unit B Einheit B
Closest Am nächsten
Closest unit Nächste Einheit
Select Nearest Nächste wählen
Branches based on which unit is closer, optional branches for closer unit Verzweigungen basieren darauf, welche Einheit näher ist, optionale Verzweigungen für nähere Einheiten
Range Reichweite
Range (up to units visibility range) Reichweite (bis zur Sichtweite der Einheiten)
Filter Filter
Filter to check Zu überprüfender Filter
Second Filter Zweiter Filter
Third Filter Dritter Filter
Current Entity Aktuelles Objekt
Done Fertig
Finished looping through all entities in range Schleife durch alle Objekte im Bereich ist abgeschlossen
Loop Entities (Range) Objektschleife (Reichweite)
Performs code for all entities in visibility range of the unit Führt Code für alle Objekte in Sichtweite der Einheit durch
Researchable Tech Erforschbare Technologie
Finished looping through all researchable tech Fertige Schlaufe durch alle wissenschaftlichen Technologien abgeschlossen M
Loop Research Forschungsschleife
Performs code for all researchable tech Führt Code für alle erforschbaren Technologien durch
First active research Erste aktive Forschung
Get Research Forschung erhalten
Returns the first active research tech Liefert die erste aktive Forschungstechnologie
tech Technik M
Tech to remove from research queue Technologie, die aus der Forschungswarteschlange entfernt werden soll
Clear Research Forschung löschen
Clears a research from queue, or entire queue if no tech passed Löscht eine Forschung aus der Warteschlange oder löscht die gesamte Warteschlange, wenn keine Technologie passiert
Where to continue if the numerical values are the same Wo fortgefahren werden soll, wenn die Zahlenwerte gleich sind
If Larger Wenn größer
Where to continue if Value is larger than Compare Wo fortgefahren werden soll, wenn der Wert größer als der Vergleich ist
If Smaller Wenn kleiner
Where to continue if Value is smaller than Compare Wo fortgefahren werden soll, wenn der Wert kleiner als der Vergleich ist
The value to check with Der Wert, mit dem überprüft werden soll
Compare Vergleichen
The number to check against Die Nummer, gegen die geprüft werden soll
Compare Number Nummer vergleichen
Divert program depending on number of Value and Compare Programm je nach Anzahl der Werte umleiten und vergleichen
Math Mathematik
Target Ziel
Copy Kopieren
Copy a value to a frame register, parameter or variable Kopiere einen Wert in ein Rahmen-Register, einen Parameter oder eine Variable
Component/Index Komponente/Index
Component and register number to set Festzulegende Komponenten- und Registernummer
Group/Index Gruppe/Index M
Component group index if multiple are equipped Komponentengruppenindex, wenn mehrere ausgestattet sind M
Set to Component Auf Komponente festlegen
Writes a value into a component register Schreibt einen Wert in ein Komponentenregister
Get from Component Erhaltbar von Komponente
Reads a value from a component register Liest einen Wert von einem Komponentenregister
Num/Coord Num/Koord
To Zu
Set Number Zahl festlegen
Sets the numerical/coordinate part of a value Legt den numerischen/Koordinaten-Teil eines Werts fest
Combine Coordinate Koordinate kombinieren M
Returns a coordinate made from x and y values Gibt eine Koordinate zurück aus X- und Y -Werten zurück M
Coordinate Koordinate
Separate Coordinate Separate Koordinate M
Split a coordinate into x and y values Teilen Sie eine Koordinate in X- und Y -Werte auf M
Num Num
Register Registrieren M
Combine Register Register kombinieren M
Combine to make a register from separate parameters Kombinieren Sie ein Register aus separaten Parametern M
ID AUSWEIS M
Separate Register Separates Register M
Split a register into separate parameters Teilen Sie ein Register in separate Parameter auf M
Add Hinzufügen
Adds a number or coordinate to another number or coordinate Fügt einer Zahl oder Koordinate eine andere Zahl oder Koordinate zu
From Von
Subtract Subtrahieren
Subtracts a number or coordinate from another number or coordinate Zieht einer Zahl oder Koordinate eine andere Zahl oder Koordinate ab
Multiply Multiplizieren
Multiplies a number or coordinate from another number or coordinate Multipliziert eine Zahl oder Koordinate mit einer anderen Zahl oder Koordinate
Divide Dividieren
Divides a number or coordinate from another number or coordinate Dividiert eine Zahl oder Koordinate mit einer anderen Zahl oder Koordinate
By Von M
Modulo Modulo M
Get the remainder of a division Holen Sie sich den Rest einer Division M
Item to check can fit Der zu prüfende Gegenstand passt
Number of a specific item that can fit on a unit Nummer eines bestimmten Gegenstandes, der auf eine Einheit passt
The unit to check (if not self) Die zu prüfende Einheit (falls nicht selbst)
Get space for item Platz für Gegenstand schaffen
Returns how many of the input item can fit in the inventory Gibt zurück, wie viele der Eingabe-Gegenstände in das Inventar passen
Can't Fit Passt nicht
Execution if it can't fit the item Ausführung, wenn der Gegenstand nicht passt
Item and amount to check can fit Zu prüfender Gegenstand und Betrag passen
Check space for item Überprüft den Platz für den Gegenstand
Checks if free space is available for an item and amount Überprüft, ob freier Platz für einen Gegenstand und eine Menge verfügbar ist
Item type to try fixing to the slots Artikeltyp, um zu versuchen, an die Slots zu sperren M
Slot index Slot -Index M
Individual slot to fix Einzelner Slot zum Sperren M
Fix Item Slots Slots sperren M
Fix all storage slots or a specific item slot index Beheben Sie alle Speicherplätze oder einen bestimmten Element -Slot -Index M
Individual slot to unfix Einzelner Slot zum Freischalten M
Unfix Item Slots Item Slots entsperren M
Unfix all inventory slots or a specific item slot index Entfixieren Sie alle Inventar -Slots oder einen bestimmten Element -Slot -Index M
Entity to check Zu überprüfendes Objekt
Percent Prozent
Percentage of health remaining Verbleibender Prozentsatz der Gesundheit
Current Aktuell
Value of health remaining Verbleibender Wert der Gesundheit
Max Max
Value of maximum health Wert der maximalen Gesundheit
Get Health Gesundheit erhalten
Gets a units health as a percentage, current and max Ruft die Gesundheit einer Einheit als Prozentsatz ab, aktuell und maximal
Coordinate to get Entity from Koordinate, von der das Objekt abgeholt wird
Get Entity At Erhalte das Objekt in
Gets the best matching entity at a coordinate Erhält das passendste Objekt auf einer Koordinate
Get Grid Efficiency Netzeffizienz erhalten
Gets the value of the Grid Efficiency as a percent Ruft den Wert der Netzeffizienz in Prozent ab
Get Battery Batterie erhalten
Gets the value of the Battery level as a percent Ruft den Wert des Batteriestands in Prozent ab
Get Self Selbst erhalten
Gets the value of the Unit executing the behavior Ruft den Wert der Einheit ab, die die Verhaltensweise ausführt
The owned unit to check for Die eigene Einheit, nach der gesucht werden soll
Value of units Signal register Wert Signalregisters der Einheiten
Read Signal Signal lesen
Reads the Signal register of another unit Liest das Signalregister einer anderen Einheit
The band to check for Die Band nach überprüfen M
Value of the radio signal Wert des Funksignals M
Read Radio Radio lesen M
Reads the Radio signal on a specified band Liest das Radiosignal auf einem bestimmten Band M
Signal Signal
Entity with signal Objekt mit Signal
Finished looping through all entities with signal Schleife durch alle Objekte mit Signal ist abgeschlossen
*Loop Signal* *Schleifensignal*
*DEPRECATED* Use Loop Signal (Match) instead *VERALTET* Verwende stattdessen Schleifensignal (Übereinstimmung)
Found signal Signal gefunden
Loop Signal (Match) Schleifensignal (Übereinstimmung)
Loops through all units with a signal of similar type Durchläuft alle Einheiten mit einem Signal ähnlichen Typs
The unit to check for (if not self) Die zu prüfende Einheit (falls nicht selbst)
Valley Schlucht
Where to continue if the unit is in a valley Wo fortgefahren werden soll, wenn sich die Einheit in einer Schlucht befindet
Plateau Plateau
Where to continue if the unit is on a plateau Wo fortgefahren werden soll, wenn sich die Einheit auf einem Plateau befindet
Check Altitude Höhe überprüfen
Divert program depending on location of a unit Programm je nach Standort einer Einheit umleiten
Blight Fäulnis
Where to continue if the unit is in the blight Wo fortgefahren werden soll, wenn sich die Einheit in der Fäulnis befindet
Check Blightness Fäulnis überprüfen
Full Voll
Where to continue if at full health Wo fortgefahren werden soll, wenn die Gesundheit voll ist
Check Health Gesundheit überprüfen
Check a units health Überprüft den Zustand einer Einheit
Where to continue if battery power is fully recharged Wo fortgefahren werden soll, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist
Check Battery Batterie überprüfen
Checks the Battery level of a unit Überprüft den Batteriestand einer Einheit
Where to continue if at full efficiency Wo fortgefahren werden soll, wenn die volle Effizienz erreicht ist
Check Grid Efficiency Netzeffizienz überprüfen
Checks the Efficiency of the power grid the unit is on Überprüft die Effizienz des Stromnetzes, an das die Einheit angeschlossen ist
Remaining Übrig M
Reserved Reserviert M
Item to count Zu zählender Gegenstand
Number of this item in inventory or empty if none exist Anzahl dieses Gegenstands im Inventar oder leer, wenn keines vorhanden ist
Count Items Gegenstände zählen
Counts the number of the passed item in its inventory Zählt die Anzahl des übergebenen Gegenstands in seinem Inventar
ALL ALLE M
gas Gas
Number of slots of this type Anzahl der Slots dieser Art M
Count Slots Zählen von Slots M
Returns the number of slots in this unit of the given type Gibt die Anzahl der Slots in dieser Einheit des angegebenen Typs zurück M
Max Stack Max Stack M
Get Max Stack Holen Sie sich Max Stack M
Returns the amount an item can stack to Gibt den Betrag zurück, auf den ein Artikel stapeln kann M
Have Item Gegenstand besitzen
have the specified item Besitze den angegebenen Gegenstand
Checks if you have at least a specified amount of an item Prüft, ob du eine festgelegte Mindestmenge eines Gegenstands hast
No Component Keine Komponente
If you don't current hold the requested component Wenn du derzeit nicht über die angeforderte Komponente verfügst
Component to equip Komponente zum Ausrüsten
comp Komp
Individual slot to equip component from Individueller Slot zum Ausrüsten von Komponenten M
Equip Component Komponente ausrüsten
Equips a component if it exists Rüstet eine Komponente aus, falls vorhanden
If you don't current hold the requested component or slot was empty Wenn Sie nicht aktuell sind, halten Sie die angeforderte Komponente oder den angeforderten Slot leer M
Component to unequip Komponente zum Ablegen
Individual slot to try to unequip component from Einzelner Slot, um zu versuchen, die Komponente von ausführlich auszurüsten M
Unequip Component Komponente ablegen
Unequips a component if it exists Legt eine Komponente ab, falls vorhanden
Output Ausgang
Get Closest Entity Das nächstgelegene Objekt holen
Gets the closest visible entity matching a filter Ruft das nächstgelegene sichtbare Objekt ab, das einem Filter entspricht
Unit to Filter, defaults to Self Zu filternde Einheit, standardmäßig ist „Selbst“
Failed Fehlgeschlagen
Did not match filter Entspricht nicht dem Filter
Match Übereinstimmung
Filters the passed entity Filtert das übergebene Objekt
Default Standard
Case 1 Fall 1 M
Case 2 Fall 2 M
Case 3 Fall 3 M
Case 4 Fall 4 M
Case 5 Fall 5 M
Switch Schalten M
Specified Amount Angegebener Betrag M
Up to Amount Bis zum Betrag M
Destination Ziel
Unit or destination to bring items to Einheit, zu der Gegenstände gebracht werden sollen
Item / Amount Gegenstand / Menge
Item and amount to drop off Gegenstand und Menge, die abgelegt werden soll
Drop Off Items Gegenstände ablegen
Drop off items at a unit or destination

If a number is set it will drop off an amount to fill the target unit up to that amount If unset it will try to drop off everything.

Gegenstände bei einer Einheit ablegen

Wenn eine Zahl festgelegt ist, wird eine Menge abgelegt, um die Zieleinheit bis zu dieser Menge zu füllen Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird versucht, alles abzulegen.

Source Quelle
Unit to take items from Einheit, von der Gegenstände entnommen werden sollen
Item and amount to pick up Gegenstand und Menge zur Aufnahme
Pick Up Items Gegenstände aufnehmen
Picks up a specific number of items from an entity

Will try to pick up the specified amount, if no amount is specified it will try to pick up everything.

Holt eine bestimmte Anzahl von Gegenständen von einem Objekt ab

Wird versuchen, die angegebene Menge aufzunehmen, falls keine Menge angegeben ist, wird versucht, alles aufzunehmen.

Item and amount to order Gegenstand und Menge für Auftrag
Request Item Gegenstand anfordern
Requests an item if it doesn't exist in the inventory Fordert einen Gegenstand an, wenn er nicht im Inventar vorhanden ist
Order to Shared Storage Auftrag an geteiltes Lager
Request Inventory to be sent to nearest shared storage with corresponding locked slots Frage an, dass das Inventar zum nächsten geteilten Lager mit entsprechenden gesperrten Plätzen geschickt wird
Request Wait Warten anfordern
Requests an item and waits until it exists in inventory Fordert einen Gegenstand an und wartet, bis er im Inventar existiert
Resource Node to check Zu überprüfender Ressourcenknoten
Get Resource Num Ressourcen-Num erhalten
Gets the amount of resource Erhält die Ressourcenmenge
No Items Keine Gegenstände
No items in inventory Keine Gegenstände im Inventar
First Item Erster Gegenstand
Reads the first item in your inventory Liest den ersten Gegenstand in deinem Inventar
Index Index M
No Item Kein Gegenstand M
Item not found Artikel nicht gefunden M
Get Inventory Item Holen Sie sich Inventarartikel M
Reads the item contained in the specified slot index Liest das im angegebene Slot -Index enthaltene Element M
Inventory Inventar
Item Inventory Item Inventory M
Finished loop Fertigschleife M
Reserved Stack Reserved Stack M
Items reserved for outgoing order or recipe Artikel, die für ausgehende Bestellung oder Rezept reserviert sind M
Unreserved Stack Unverdanter Stack M
Items available Artikel verfügbar M
Reserved Space Reservierter Raum M
Space reserved for an incoming order Raum, der für eine eingehende Bestellung reserviert ist M
Unreserved Space Ungerehrter Raum M
Remaining space Restlicher Raum M
Loop Inventory Slots Schleifenbestandsstätten M
Loops through Inventory Schleifen durch Inventar M
Recipe Rezept M
Ingredient Zutat M
Recipe Ingredient Rezeptzutat M
Loop Recipe Ingredients Schleifenrezeptzutaten M
Loops through Ingredients Schleifen durch Zutaten M
Target unit Zieleinheit
Distance Distanz
Unit and its distance in the numerical part of the value Einheit und ihr Abstand im numerischen Teil des Wertes
The unit to measure from (if not self) Die Einheit, von der aus gemessen werden soll (wenn nicht „Selbst“)
Returns distance to a unit Gibt die Entfernung zu einer Einheit zurück
Item and amount to transfer Zu übertragender Gegenstand und Menge
Order Transfer To Auftragsübertragung an
Transfers an Item to another Unit Überträgt einen Gegenstand an eine andere Einheit
Same Grid Gleiches Netz
Where to continue if both entities are in the same power grid Wo fortgefahren werden soll, wenn beide Objekte im selben Stromnetz sind
First Entity Erstes Objekt
Second Entity Zweites Objekt
Different Unterschiedlich
Different power grids Unterschiedliche Stromnetze
Is Same Grid Dasselbe Netz
Checks if two entities are in the same power grid Prüft, ob zwei Objekte sich im selben Stromnetz befinden
Moving Wird bewegt
Where to continue if entity is moving Wohin soll sich die Entität bewegt M
Not Moving Nicht bewegend M
Where to continue if entity is not moving Wohin soll sich die Entität nicht bewegt M
Path Blocked Pfad blockiert
Where to continue if entity is path blocked Wohin M
No Result Kein Ergebnis
Where to continue if entity is out of visual range Wohin M
Is Moving Bewegt sich M
Checks the movement state of an entity Überprüft den Bewegungszustand einer Entität M
Individual slot to check Einzelner Slot zum Überprüfen M
Is Fixed Ist repariert M
Where to continue if inventory slot is fixed Wohin M
Check if a specific item slot index is fixed Überprüfen Sie, ob ein bestimmter Element -Slot -Index festgelegt ist M
Component to check Komponente zum Überprüfen M
Component Equipped Komponente ausgestattet M
Where to continue if component is equipped Wohin M
Returns how many instances of a component equipped on this Unit Gibt zurück, wie viele Fälle einer Komponente auf diesem Gerät ausgestattet sind M
Is Equipped Ist ausgerüstet M
Check if a specific component has been equipped Überprüfen Sie, ob eine bestimmte Komponente ausgestattet ist M
Turn Off Abschalten
Shuts down the power of the Unit Schaltet die Stromversorgung der Einheit ab
Turn On Anschalten
Turns on the power of the Unit Schaltet den Strom der Einheit an
Connects Units from Logistics Network Verbindet Einheiten zum Logistiknetzwerk
Disconnect Trennen
Disconnects Units from Logistics Network Trennt Einheiten vom Logistiknetzwerk
Enable Transport Route Transportroute aktivieren M
Enable Unit to deliver on transport route Ermöglichen Sie die Einheit, die Transportroute zu liefern M
Disable Transport Route Transportroute deaktivieren M
Disable Unit to deliver on transport route Deaktivieren Sie die Einheit, um die Transportroute zu liefern M
Sort Storage Lager sortieren
Sorts Storage Containers on Unit Sortiert Lagerbehälter in Einheit
The destination to try and unpack (if not self) Der Zielort zum Entpacken (falls nicht selbst)
Unpackage All Alle auspacken
Tries to unpack all packaged items Versucht, alle verpackten Gegenstände auszupacken
The destination to try and pack (if not self) Der Zielort zum Packen (falls nicht selbst)
Package All Alles verpacken
Tries to pack all packable units into items Versucht, alle packbaren Einheiten in Gegenstände zu packen
Explorable to solve Zu lösendes Erkundbares
Missing Fehlt
Missing repair item, scanner component or Unpowered Fehlender Reparaturgegenstand, Scanner-Komponente oder ohne Strom
Missing item, component or power to scan Fehlende/-r Gegenstand, Komponente oder Strom zum Scannen
Solve Explorable Erkundbares lösen
Attempt to solve explorable with inventory items Versuche, Erkundbares mithilfe von Gegenständen im Inventar zu lösen
Stop Unit Einheit anhalten
Stop movement and abort what is currently controlling the entities movement Stoppt die Bewegung und bricht ab, was derzeit die Bewegung der Objekte steuert
Move Bewegen
Entity to get coordinates of Objekt, dessen Koordinaten erhalten werden
Coordinate of entity Koordinate des Objekts
Get Location Standort erhalten
Gets location of a a seen entity Erhält Standort einer entdeckten Einheit
Number Zahl
Number of tiles to move East Anzahl der Kacheln, die sich nach Osten bewegt werden sollen
Move East Nach Osten bewegen
Moves towards a tile East of the current location at the specified distance Bewegt sich in der angegebenen Entfernung auf eine Kachel östlich des aktuellen Standorts zu
Number of tiles to move West Anzahl der Kacheln, die sich nach Westen bewegt werden sollen
Move West Nach Westen bewegen
Moves towards a tile West of the current location at the specified distance Bewegt sich in der angegebenen Entfernung auf eine Kachel westlich des aktuellen Standorts zu
Number of tiles to move North Anzahl der Kacheln, die sich nach Norden bewegt werden sollen
Move North Nach Norden bewegen
Moves towards a tile North of the current location at the specified distance Bewegt sich in der angegebenen Entfernung auf eine Kachel nördlich der aktuellen Position zu
Number of tiles to move South Anzahl der Kacheln, die sich nach Süden bewegt werden sollen
Move South Nach Süden bewegen
Moves towards a tile South of the current location at the specified distance Bewegt sich in der angegebenen Entfernung auf eine Kachel südlich des aktuellen Standorts zu
Unit to move to Einheit, zu der sich bewegt werden soll
Move Unit (Async) Einheit bewegen (asynchron)
Move to another unit while continuing the program Bewegt sich zu einer anderen Einheit, während das Programm fortgesetzt wird
Unit to move to, the number specifies the range in which to be in Einheit, zu der sich bewegt werden soll. Die Zahl gibt den Bereich an, in dem man sich befinden soll
Move Unit Einheit bewegen
Moves to another unit or within a range of another unit Bewegt sich zu einer anderen Einheit oder in die Reichweite einer anderen Einheit
*Move Unit (Range)* *Einheit bewegen (Reichweite)*
*DEPRECATED* Use Move Unit *VERALTET* Verwende Einheit bewegen
Unit to move away from Einheit, von der man sich entfernen soll
Move Away (Range) Wegbewegen (Reichweite)
Moves out of range of another unit Bewegt sich außerhalb der Reichweite einer anderen Einheit
Moves in a scouting pattern around the factions home location Bewegt sich in einem Erkundungsmuster um den Heimatort der Fraktion
Filter 1 Filter 1
First filter Erster Filter
Filter 2 Filter 2
Second filter Zweiter Filter
Filter 3 Filter 3
Third filter Dritter Filter
Execution path if no results are found Ausführungspfad, wenn keine Ergebnisse gefunden werden
Radar Radar
Scan for the closest unit that matches the filters Suche nach der nächstgelegenen Einheit, die den Filtern entspricht
Resource to Mine Ressource zum Abbauen
Cannot Mine Kann nicht abbauen
Execution path if mining was unable to be performed Ausführungspfad, wenn Abbauen nicht durchgeführt werden konnte
Execution path if can't fit resource into inventory Ausführungspfad, wenn die Ressource nicht in das Inventar passt
Mine Abbauen
Mines a single resource Baut eine einzelne Ressource ab
Get Stability Stabilität bekommen M
Gets the current world stability Bekommt die aktuelle Weltstabilität M
Value to check Zu überprüfender Wert
Max Value Max. Wert
Max Value to get percentage of Max. Wert, dessen Prozentsatz angegeben werden soll
Gives you the percent that value is of Max Value Gibt den Prozentsatzes des Wertes im Vergleich zum max. Wert an
Value to Remap Neu zuzuordnender Wert
Input Low Eingabe niedrig
Low value for input Niedriger Wert für Eingabe
Input High Eingabe hoch
High value for input Hoher Wert für Eingabe
Target Low Ziel niedrig
Low value for target Niedriger Wert für Ziel
Target high Ziel hoch
High value for target Hoher Wert für Ziel
Remapped value Neu zugeordneter Wert
Remap Neu zuordnen
Remaps a value between two ranges Ordnet einen Wert zwischen zwei Bereichen neu zu
Day Tag
Where to continue if it is nighttime Wo fortgefahren werden soll, wenn es Nacht ist
Night Nacht
Where to continue if it is daytime Wo fortgefahren werden soll, wenn es Tag ist
Is Day/Night Ist Tag/Nacht
Divert program depending time of day Umleitungsprogramm je nach Tageszeit
Number of this item in your faction Anzahl dieses Gegenstands in deiner Fraktion
None Keine
Execution path when none of this item exists in your faction Ausführungspfad, wenn dieser Gegenstand in deiner Fraktion nicht vorhanden ist
Faction Item Amount Menge der Fraktionsgegenstände
Counts the number of the passed item in your logistics network Zählt die Anzahl des übergebenen Gegenstands in deinem Logistiknetzwerk
Frame Rahmen
Structure to read the key for Struktur, für die der Schlüssel gelesen werden soll
Number key of structure Nummernschlüssel der Struktur
Read Key Schlüssel einlesen
Attempts to reads the internal key of the unit Versucht, den internen Schlüssel der Einheit zu lesen
Can Produce Kann produzieren
Returns if a unit can produce an item Kehrt zurück, wenn eine Einheit einen Gegenstand produzieren kann
Cannot Produce Kann nicht produzieren
Where to continue if the item cannot be produced Wo fortgefahren werden soll, wenn der Gegenstand nicht produziert werden kann
Where to continue if the item can be produced Wo fortgefahren werden soll, wenn der Gegenstand produziert werden kann
Production Item Produktion Gegenstand
Product Produkt
Out 1 Aus 1
First Ingredient Erste Zutat
Out 2 Aus 2
Second Ingredient Zweite Zutat
Out 3 Aus 3
Third Ingredient Dritte Zutat
Get Ingredients Zutaten holen
Returns the ingredients required to produce an item Gibt die Zutaten zurück, die zur Herstellung eines Gegenstands erforderlich sind
Notify (%d) Benachrichtigen (%d)
Notify Benachrichtigen
Notification Benachrichtigung
Behavior Notification Verhaltensbenachrichtigung
Text: Text:
Notify Value Wert benachrichtigen
Notification Value Benachrichtigungswert
Triggers a faction notification Löst eine Fraktionsbenachrichtigung aus
Resource Node Ressourcenknoten
Resource Type Ressourcentyp
Not Resource Keine Ressource
Continue here if it wasn't a resource node Hier fortfahren, wenn es sich nicht um einen Ressourcenknoten handelte
Gets the resource type from an resource node Ruft den Ressourcentyp von einem Ressourcenknoten ab
No Unit Passed Keine Einheit passiert
Ally Verbündeter
Target unit considers you an ally Die Zieleinheit betrachtet dich als Verbündeten
Neutral Neutral
Target unit considers you neutral Die Zieleinheit betrachtet dich als neutral
Enemy Feind
Target unit considers you an enemy Die Zieleinheit betrachtet dich als Feind
Get Trust Vertrauen erhalten
Gets the trust level of the unit towards you Ruft die Vertrauensstufe der Einheit dir gegenüber ab
Factions home unit Fraktionsheimeinheit
Get Home Zuhause erhalten
Gets the factions home unit Ruft die Heimateinheit der Fraktion ab
Pings a Unit Pingt eine Einheit
Plays the Ping effect and notifies other players Spielt den Ping-Effekt ab und benachrichtigt andere Spieler
build bauen
Unnamed Unbenannt
Select Building Gebäude auswählen
Select Bot Bot auswählen
Target location, or at currently location if not specified Zielort oder aktueller Standort, falls nicht angegeben
Building Rotation (0 to 3) (default 0) Gebäuderotation (0 bis 3) (Standard 0) M
Construction Failed Konstruktion scheiterte M
Where to continue if construction failed Wo weitermachen, wenn der Bau fehlgeschlagen ist M
Place Construction Konstruktion platzieren
Places a construction site for a specific structure Platziert eine Baustelle für ein bestimmtes Bauwerk
Produce Unit Einheit produzieren
Sets a production component to produce a blueprint Stellt eine Produktionskomponente ein, um eine Blaupause zu produzieren
Set Signpost Schild festlegen
Set the signpost to specific text Den Text auf dem Schild festlegen
Launches a satellite if equipped on an AMAC Feuert bei Ausrüstung auf einer AMAC einen Satelliten ab
Tells a satellite that has been launched to land Befiehlt einem abgefeuerten Satelliten, zu landen
Range of operation Betriebsbereich M
Gather Information Informationen sammeln M
Collect information for running the auto base controller Sammeln Sie Informationen zum Ausführen des Auto -Basis -Controllers M
AutoBase Autobase M
Carriers Träger M
Type and count of carriers to make Typ und Zählung von Fluggesellschaften zu machen M
If Working Wenn arbeiten M
Where to continue if the unit started working Wohin M
Make Carriers Träger machen M
Construct carrier bots for delivering orders or to use for other tasks Konstruieren M
Resource/Count Ressource/Anzahl M
Resource type and number of miners to maintain Ressourcentyp und Anzahl der Bergleute, um zu warten M
Make Miners Bergleute machen M
Construct and equip miner components on available carrier bots Konstruieren und Ausrüsten von Bergmann -Komponenten auf verfügbaren Trägerbots M
Serve Construction Baugeschäfte servieren M
Produce materials needed in construction sites Erstellen Sie Materialien, die in Baustellen benötigt werden M
Item/Count Stückzahl M
Item type and number of producers to maintain Artikeltyp und Anzahl der Hersteller, um zu warten M
Production component Produktionskomponente M
Building type to use as producer Gebäudetyp als Hersteller verwendet M
Location Standort M
Location offset from self Standortversatz von selbst M
coord Koordination M
Make Producer Produzent machen M
Build and maintain dedicated production buildings Bauen und pflegen Sie spezielle Produktionsgebäude M
Number of turret bots to maintain Anzahl der Turmbots, um zu warten M
Make Turret Bots Machen Sie Turmbots M
Construct and equip turret components on available carrier bots Konstruieren und Ausrüsten von Turmkomponenten auf verfügbaren Trägerbots M

File: data/items[edit | edit source]

English German *
Metal Ore Metallerz
Rock permeated with shiny fragments of strong building material Gestein, durchzogen von glänzenden Fragmenten aus starkem Baumaterial
Crystal Chunk Kristallbrocken
An unprocessed grouping of raw crystals Eine unverarbeitete Ansammlung roher Kristalle
Laterite ore Lateriterz
Unprocessed rocks rich in Aluminum Unverarbeitetes Gestein, reich an Aluminium
Aluminum Rod Aluminiumstab
Lightweight rods of pure Aluminum Leichte Stäbe aus reinem Aluminium
Aluminum Sheet Aluminiumblech
Flat sheets of pure Aluminum Flache Bleche aus reinem Aluminium
Silica sand Quarzsand
Silica sand, usually found at high altitudes Quarzsand, der normalerweise in großen Höhen vorkommt
Fused Electrodes Verschmolzene Elektroden
Electrodes, but fused Elektroden, aber verschmolzen
Reinforced Plate Verstärkte Platte
Plates re-engineered with added strength and durability Überarbeitete Platten mit verbesserter Stärke und Haltbarkeit
Optic Cable Optisches Kabel
Cable that sends signals using light Kabel, das mithilfe von Licht Signale sendet
Circuit Board Leiterplatte
A board full of circuits Eine Leiterplatte voller Schaltkreise
Infected Circuit Board Infizierte Leiterplatte
Virus infected circuit board. Can be used to override security systems Virusinfizierte Leiterplatte. Kann verwendet werden, um Sicherheitssysteme außer Kraft zu setzen
Obsidian chunk Obsidianbrocken
Black, volcanic ore Schwarzes, vulkanisches Erz
Metal Bar Metallbarren
Bars of metal created from smelted ore Aus geschmolzenem Erz hergestellte Metallbarren
Metal Plate Metallplatte
Flat, heavy sheets created from smelted ore Flache, schwere Platten aus geschmolzenem Erz
Foundation Plate Fundamentplatte
Machine-pressed and formed metal foundation Maschinell gepresstes und geformtes Metallfundament
Low-Density Frame Rahmen mit geringer Dichte
Machine-pressed frame built for low weight applications Maschinengepresster Rahmen für Anwendungen mit geringem Gewicht
Energized Plate Energetisierte Platte
Machine-pressed frame built for heavy-duty applications Maschinengepresster Rahmen für schwere Anwendungen
High-Density Frame Rahmen mit hoher Dichte
Beacon Kit Leuchtfeuer-Kit
A small beacon that can be built to mark locations on your minimap Ein kleines Leuchtfeuer, das gebaut werden kann, um Orte auf deiner Minikarte zu markieren
Refined Crystal Raffinierter Kristall
A single polished crystal Ein einzelner polierter Kristall
Crystal Powder Kristallpulver
A pile of ground crystal dust Ein Haufen gemahlener Kristallstaub
Obsidian Brick Obsidianziegel
Volcanic rock that has been formed into bricks Zu Ziegeln geformtes Vulkangestein
A mysterious contraption of unknown origin Eine mysteriöse Erfindung unbekannter Herkunft
Research Artifact Forschungsartefakt
A strange obsidian formation that pulses with energy Eine seltsame Obsidianbildung, die mit Energie pulsiert M
Silicon Silizium
Silica that has been refined into pure silicon rods Siliciumdioxid, das zu reinen Siliziumstäben veredelt wurde
Wire Draht
Metal cables useful in building electronics Metallkabel, nützlich im Elektronikbau
Cable Kabel
IC Chip IC-Chip
Simple semiconducting device used in electronics Einfaches Halbleiterbauelement, das in der Elektronik verwendet wird
Microprocessor Mikroprozessor
Man-made data processing unit Künstliche Datenverarbeitungseinheit
CPU Zentralprozessor
Assemblage of microprocessors for advanced applications Zusammenbau von Mikroprozessoren für fortgeschrittene Anwendungen
Steel Block Stahlblock
Steel blocks for building human ground units Stahlblöcke zum Bau menschlicher Bodeneinheiten
Concretes Lab Betonplatte
Concrete slab for making human foundations and buildings Betonplatte zur Herstellung menschlicher Fundamente und Gebäude
Ceramic Tiles Keramikfliesen
Silicon Carbide tiles for protection of space vehicles Siliziumkarbid-Kacheln zum Schutz von Raumfahrzeugen
Polymer Polymer
Plastic, resilient material for human units and buildings Belastbares Material aus Kunststoff für menschliche Einheiten und Gebäude
Robotics Datacube Robotik-Datenwürfel
A cube of incredibly dense data, the result of running millions of simulations Ein Würfel aus unglaublich dichten Daten, das Ergebnis von Millionen von Simulationen
Located in ruined structures throughout the world Befindet sich in zerstörten Gebäuden auf der ganzen Welt
research Forschung
Alien Datacube Außerirdischer Datenwürfel
Partial data on alien technology. Further analysis required Teildaten zur außerirdischen Technologie. Weitere Analyse erforderlich
Human Datacube Menschlicher Datenwürfel
Data collected by remote-unit observation and recording Daten, die durch Beobachtung und Aufzeichnung von entfernten Einheiten gesammelt werden
Blight Datacube Fäulnis-Datenwürfel
Virus Datacube Virus-Datenwürfel
A section of virus code, needed to learn the nature of the virus Ein Abschnitt des Virencodes, der benötigt wird, um die Natur des Virus herauszufinden
Empty Data Bank Leere Datenbank
A databank that can hold research data Eine Datenbank, die Forschungsdaten speichern kann
Datacube Matrix Datenwürfel-Matrix
A construct that allows access to the dense layers of datacubes Ein Konstrukt, das den Zugriff auf die dichten Schichten von Datenwürfeln ermöglicht
Robotics Research Robotikforschung
Allows for advanced robotic technology Ermöglicht fortschrittliche Robotertechnologie
Human Research Menschliche Forschung
Data analysis of human technology Datenanalyse menschlicher Technologie
Data analysis of alien technology Datenanalyse außerirdischer Technologie
Blight Research Fäulnisforschung
Scans of the hostile environment endemic to planet Scans der lebensfeindlichen Umgebung des Planeten
Virus Research Virenforschung
Computer-modeled analysis of the viral pathogen Computermodellierte Analyse des viralen Erregers
Compressed Simulation Data Komprimierte Simulationsdaten
Allows for greater processing of research algorithms Ermöglicht eine bessere Verarbeitung von Forschungsalgorithmen
Human Data Bank Menschliche Datenbank
A databank that holds human research data Eine Datenbank, die menschliche Forschungsdaten enthält
Alien Data Bank Außerirdische Datenbank
Drone Package Drohnenpaket
A drone exclusively for transferring items over a short range Eine Drohne ausschließlich zum Transport von Gegenständen über kurze Distanz
package Paket
Transfer Drone Package Drohnenpaket übertragen
A drone exclusively for transferring items in a large area Eine Drohne ausschließlich zum Transport von Gegenständen in einem großen Gebiet
Miner Drone Package Bergbau-Drohnenpaket
A drone with a drill attachment Eine Drohne mit Bohraufsatz
Advanced Miner Drone Package Erweitertes Bergbau-Drohnenpaket
Defense Drone Package Verteidigungsdrohnenpaket
A drone with a laser Eine Drohne mit einem Laser
Medium Flyer Package Mittelgroßes Flieger-Paket
Compacted medium flyer package Kompaktes, mittelgroßes Flieger-Paket
Satellite Package Satellitenpaket
Compacted satellite package Kompaktes Satellitenpaket
Blight Crystal Chunk Fäulnis-Kristallbrocken
A crystal energized with power Ein Kristall voller Kraft
Blight Extraction Fäulnisextraktion
Extracted blight gas essence Extrahierte Fäulnisgas-Essenz
Blight Bar Fäulnisbarren
A bar of blight Ein Barren voll Fäulnis
Blight Plasma Fäulnisplasma
Processed blight gas into a goop form Fäulnisgas zu einer klebrigen Form verarbeitet
Microscope Mikroskop
Useful for repairing Human technology Nützlich für die Reparatur menschlicher Technologie
Transformer Transformator
Small Modular Reactor Kleiner modularer Reaktor
Mini Power Reactor for Small Units Mini-Leistungsreaktor für kleine Einheiten
Engines Motoren
Develop Human Flight Capability Entwickle die menschliche Flugfähigkeit
Data Key Datenschlüssel
Advanced Technology to allow access to secure structures Fortschrittliche Technologie, um den Zugang zu sicheren Strukturen zu ermöglichen
Anomaly Core Anomaliekern M
A conscious ball of energy Ein bewusster Energieball
AI Core KI-Kern
Advanced controller unit for a Robot Erweiterte Steuereinheit für einen Roboter
ELAIN's AI Core ELAINs KI-Kern
ELAIN's Advanced controller unit ELAINs fortschrittliche Steuerungseinheit
Broken AI Core Kaputter KI-Kern
(WIP) A damaged controller unit for a Robot (In Bearbeitung) Eine beschädigte Steuerungseinheit für einen Roboter
Bug Chitin Insekten-Chitin
Silica reinforced shell of bugs Siliciumdioxidverstärkte Insektenhülle
Anomaly Particle Anomaliepartikel
A particle of pure anomaly data Ein Teilchen von reinen Anomaliedaten M
Dense Anomaly Cluster Dichter Anomalie -Cluster M
Resimulator Core Resimulatorkern M
A controller unit Eine Steuerungseinheit
Power Petal Power Blütenblatt M
A flower petal infused with power Ein Blütenblatt mit Kraft infundiert M
Phase Leaf Phasenblatt M
A leave that shifts and shimmers in place Ein Urlaub, der sich verschiebt und schimmert an Ort und Stelle M
Virus Source Code Virus -Quellcode M
A seemingly malicious piece of source code that tries to alter the structures of infected systems Ein scheinbar bösartiges Stück Quellcode, der versucht, die Strukturen infizierter Systeme zu verändern M
MultiCube - CURRENTLY NOT OBTAINABLE Multicube - derzeit nicht erhältlich M
A cocktail of research data Eine Mischung aus Forschungsdaten

File: data/landfeatures[edit | edit source]

English German *
Threshold Schwelle
Blightness Fäulnis
Elevation Erhebung
Variation Variation
Richness Reichtum
Height Höhe
Weighted Gewichtet
Random Willkürlich
Slope Neigung M
Maximum Maximal

File: data/puzzles[edit | edit source]

English German *
Nine Clicks Minigame Neun Klicks-Minispiel
To complete the circuit, all nodes need to be switched to the active state. Click a node to toggle the state of it and its neighbors.

Try selecting all corner pieces first, then center pieces, even if more corner pieces appear while doing so. Do this a couple times and the puzzle should be solved.

Um den Stromkreis zu vervollständigen, müssen alle Knoten in den aktiven Zustand versetzt werden. Klicke auf einen Knoten, um seinen Status und den seiner Nachbarn umzuschalten.

Versuche, zuerst alle Eckstücke und dann die Mittelstücke auszuwählen, selbst, wenn währenddessen weitere Eckstücke erscheinen. Wiederhole diesen Vorgang ein paar Mal und das Rätsel sollte gelöst sein.

Netwalk Minigame Netwalk-Minispiel
To complete the circuit, all nodes need to be connected to the source node. Rotate any of the squares by clicking them to highlight all the nodes. Um die Schaltung zu vervollständigen, müssen alle Knoten mit dem Quellknoten verbunden werden. Drehe eines der Quadrate, indem du darauf klickst, um alle Knoten hervorzuheben.
Slide Minigame Rutschen-Minispiel
slide numbers into numerical order Schiebe die Zahlen in numerische Reihenfolge
Balance Minigame Balance-Minispiel
Pick the right combination of symbols by dragging them to the right column to complete the circuit. The bar underneath must be filled precisely in half. Wähle die richtige Kombination an Symbolen aus, indem du sie in die rechte Spalte ziehst, um den Schaltkreis zu vervollständigen. Der Balken darunter muss genau zur Hälfte gefüllt sein.

File: data/tech/tech_blight[edit | edit source]

English German *
Blight Shield Fäulnis-Schild
Allows units to enter the blight Erlaubt Einheiten den Eintritt in die Fäulnis
Plasma Concentration Plasmakonzentration
Concentrated plasma allowing for constructing plasma weapons Konzentriertes Plasma, das den Bau von Plasmawaffen ermöglicht
Blight Visibility Sichtbarkeit der Fäulnis
Allows Visibility into the Blight Ermöglicht Einsicht in die Fäulnis
Blight Stability Stabilität der Fäulnis
Blight mechanics for creating System Stability. Allows units to enter the blight without any adverse effects. Fäulnismechanik zur Schaffung von Systemstabilität. Erlaubt es Einheiten, ohne negative Auswirkungen in die Fäulnis einzudringen.
Magnification Vergrößerung
Blight mechanics for magnification of System Resources Fäulnismechanik zur Vergrößerung der Systemressourcen
Blight Power Fäulniskraft
Enables advanced power generation and storage applications Ermöglicht erweiterte Stromerzeugungs- und Speicheranwendungen
Basic Terraformer Einfacher Terraformer
Reversing the effects of Blight on the landscape Die Auswirkungen der Fäulnis auf die Landschaft umkehren
Conversion Umwandlung
Blight mechanics for conversion of System Resources Fäulnismechanik für die Umwandlung von Systemressourcen
Blight Terraformer Fäulnis-Terraformer
Blight mechanics for imprinting Blight on the landscape Fäulnismechanik zum Einprägen von Fäulnis in die Landschaft
Simulation Control Simulationssteuerung
Blight mechanics for isolating and eliminating rogue architecture Fäulnismechanik zum Isolieren und Eliminieren unerwünschter Architektur

File: data/tech/tech_human[edit | edit source]

English German *
Extraction Extraktion
Unlocks laser mineral extraction Schaltet die Laser-Mineralienextraktion frei
Hybrid Human/Robot Technology for Human Production capability Hybride Mensch-Roboter-Technologie für menschliche Produktionsfähigkeit
Advanced Drones Fortschrittliche Drohnen
Allows construction of drones and related facilities Ermöglicht den Bau von Drohnen und den zugehörigen Einrichtungen
Matrix Frames Matrixrahmen
Create frames that are strong but low-weight Erstelle Rahmen, die stabil, aber leicht sind
Power Units Stromeinheiten
Shuttles Shuttles
Allows construction of long distance shuttles and related facilities Ermöglicht den Bau von Langstrecken-Shuttles und den zugehörigen Einrichtungen
Hacking Hacken
Allows Hacking of digital entities Ermöglicht das Hacken digitaler Einheiten
Satellites Satelliten
Allows construction of satellites that can be launched into space Ermöglicht den Bau von Satelliten, die ins All gesendet werden können
Human Technology Menschliche Technologie

File: data/tech/tech_robots[edit | edit source]

English German *
Research Uplink Uplink erforschen
Robotic assembly line enabling further logistic options Robotik-Fließband, das weitere Logistikoptionen eröffnet
C0rrup7ed D4tabas3 K0rrup7e D4tenb4n3
foundationplate Fundamentplatte
Basic Signals Einfache Signale
Allows for production of components for detection and signal transfer Ermöglicht die Herstellung von Komponenten zur Erkennung und Signalübertragung
Basic Einfach
Basic Structures Einfache Strukturen
Expands the range of small buildings with a variety of socket configurations Erweitert das Spektrum kleiner Gebäude durch vielfältige Sockelkonfigurationen
Basic Power Einfacher Strom
Unlocks power production and storage components that contribute to your power grid Schaltet Stromerzeugungs- und Speicherkomponenten frei, die zu deinem Stromnetz beitragen
Behaviors Verhaltensweisen
Introduces Behaviors that allow increased and finer control of units for automation purposes Führt Verhaltensweisen ein, die eine bessere und feinere Steuerung von Einheiten für Automatisierungszwecke ermöglichen
Basic Robotics Einfache Robotik
Introduction of Robotics Assembler allowing production of units with greater capabilities Einführung der Robotik-Montageanlage, die die Produktion von Einheiten mit besseren Fähigkeiten ermöglicht
Power Transference Stromübertragung
Power Transmission for expanding the power grid and improving range of power options Stromübertragung zur Erweiterung des Stromnetzes und zur Verbesserung des Angebots an Stromoptionen
Nanobots Nanobots
Remote connection to units and items allows for damage repair and quick transportation of inventory Die Fernverbindung zu Einheiten und Gegenständen ermöglicht die Reparatur von Schäden und den schnellen Transport des Inventars
Robotics Production Robotik-Produktion
Expansion and improvement of production ability adding more advanced units Erweiterung und Verbesserung der Produktionskapazität durch das Hinzufügen fortschrittlicher Einheiten
Expanded Power Erweiteter Strom
Increased ability to supply grid through wind powered production and power storage components Erhöhte Fähigkeit zur Netzversorgung durch windbetriebene Produktions- und Stromspeicherkomponenten
Gateway Technology Gateway-Technologie
The understanding of simulation data opening a gateway to advanced technologies and materials Das Verständnis von Simulationsdaten öffnet den Zugang zu fortschrittlichen Technologien und Materialien
Advanced Logistics Fortschrittliche Logistik
Logistics upgrades for storing of items Logistik-Upgrades für die Lagerung von Gegenständen
Advanced Fortschrittlich
Advanced Materials Fortschrittliche Materialien
Advanced material refinement expanding building options. Fortschrittliche Materialveredelung, die die Baumöglichkeiten erweitern.
Power Upgrade Stromaufwertung
Unlocks options to send power over greater distances Schaltet Optionen frei, um Strom über größere Entfernungen zu senden
Drone Storage Drohnenlager
Medium sized storage and small automated drones Mittelgroßes Lager und kleine automatisierte Drohnen
Advanced Structures Fortschrittliche Strukturen
Understanding of core structural matrices allowing for advanced chip, matrix and frame production. Verständnis der Kernstrukturmatrizen, die eine fortschrittliche Chip-, Matrix- und Rahmenproduktion ermöglichen.
Using power fields to generate defenses Nutzung von Kraftfeldern zur Erzeugung von Verteidigung
Scanner Tech Scanner-Technologie
Protect yourself Schütze dich selbst
Matrix Technology Matrix-Technologie
Unlocks advanced robotics matrix technology Schaltet die fortschrittliche Robotik-Matrix-Technologie frei
Power Storage Stromspeicher
Unlocks simple power options Schaltet einfache Stromoptionen frei
Supercomputing Supercomputing
Allows more advanced computation research Ermöglicht fortgeschrittenere Computerforschung
Logistics upgrade Logistikaufwertung, mit der du eine maximale Menge angeben kannst
Epic Structures Epische Strukturen
Power Source Energiequelle
Unlocks advanced power options Schaltet fortschrittliche Stromoptionen frei
Stockpile Vorrat
Storage upgrades Lageraufwertungen
Ultra-tech Framework Ultra-Tech-Framework
Unlocks quantum level robotics technologies and units Schaltet Robotiktechnologien und -einheiten auf Quantenebene frei
An advanced particle fabricator Eine fortschrittliche Partikel-Fertigungsanlage
Quantum Robotics Quantenrobotik
Unlocks the next generation level of robotics technologies and units Schaltet die nächste Generation von Robotertechnologien und -einheiten frei
An advanced particle power generator Ein fortschrittlicher Partikel-Stromgenerator
The Simulator Der Simulator

File: data/tech/tech_virus[edit | edit source]

English German *
Virus Crypto Virus-Krypto
Tools for using the virus in a disruptive way Werkzeuge zur disruptiven Nutzung des Virus
A protective barrier that prevents the virus from infecting units in the surrounding area Eine Schutzbarriere, die verhindert, dass das Virus Einheiten in der Umgebung infiziert
Hive Schwarm
Virus component for Bug production Viruskomponente für die Insektenproduktion
Virus Vaccine Virusimpfstoff
Global firewall protection for all units against the virus Globaler Firewall-Schutz vor dem Virus für alle Einheiten
Virus Infection Virusinfektion
Virus tools transmit Virus as a directed attack Viren-Werkzeuge übertragen Viren als gezielten Angriff
Virus Waveform Virus-Wellenform
Virus tool the scramblers signals within the Blight Virus-Werkzeug, dem der Scrambler innerhalb der Fäulnis signalisiert
Total Protection Vollständiger Schutz
Total protection against the virus. Your units can no longer be affected by the negative effects of the virus Vollständiger Schutz vor dem Virus. Deine Einheiten können nicht länger von den negativen Auswirkungen des Virus betroffen sein
Bug Possession Insekten-Besessenheit
Bug overwriting of data technology Fehler beim Überschreiben der Datentechnologie
Bug Attacks Insekten-Angriffe
Replication of Bug Attacks Replikation von Insekten-Angriffen
Virus Wipe Virenlöschung
Virus tools that completely integrate with virus technology Viren-Werkzeuge, die vollständig in die Virentechnologie integriert sind

File: data/techs[edit | edit source]

English German *
Humanity Menschheit
Energetics Energetik
Story Geschichte
Human Intel Menschliche Intelligenz
Research data used for Human Technology Forschungsdaten, die für menschliche Technologien verwendet werden
Virus Discovery Viren-Entdeckung
Alien Discovery Alien-Entdeckung
A strange alien race with highly advanced technology we can utilize Eine seltsame außerirdische Rasse mit hochentwickelter Technologie, die wir nutzen können
Alien Technology Außerirdische Technologie
Gain the ability to research alien technology Erlange die Fähigkeit, außerirdische Technologie zu erforschen
Blight Discovery Fäulnis-Entdeckung
Blight gas analysis can begin to unlock the mysterious nature of the blight Die Analyse von Fäulnisgasen kann helfen, die geheimnisvolle Natur der Fäulnis zu enthüllen

File: data/utilities[edit | edit source]

English German *
call Aufrufen

File: data/values[edit | edit source]

English German *
Red Rot
Green Grün
Blue Blau
Yellow Gelb
Cyan Cyan
Magenta Magenta
Black Schwarz M
Brown Braun M
Crimson Purpur M
Dark Gray Dunkelgrau M
Light Green Hellgrün M
Light Gray Hellgrau M
Pink Rosa M
White Weiß M
Pastel Pastell M
Owned Im Besitz
World Welt
Mineable Abbaubar
Not Blight Keine Fäulnis
Bug Insekt
Solved Gelöst
Unsolved Ungelöst
Can Loot Kann looten
In Power Grid Im Stromnetz
value wert
Arrow Up Pfeil hoch
Arrow Down Pfeil runter
Arrow Left Pfeil links
Arrow Right Pfeil rechts
Arrow Up Left Pfeil links hoch
Arrow Up Right Pfeil rechts hoch
Arrow Down left Pfeil links runter
Arrow Down Right Pfeil rechts runter
Octagon Achteck M
Pentagon Pentagon M
Star Stern M
Locked Gesperrt
Unlocked Freigeschaltet
Damaged Beschädigt
Infected Infiziert

File: data/visuals[edit | edit source]

English German *
Power Plant Kraftwerk
Warehouse Lagerhaus
Factory Fabrik
Research Lab Forschungslabor
Min Min
Average Durchschnitt

File: System-Strings[edit | edit source]

English German *
Tried to load corrupt save data Versucht, beschädigte Speicherdatei zu laden
A script error occurred Ein Skriptfehler ist aufgetreten
Script error while setting up scenario and mods Skriptfehler beim Erstellen des Szenarios und der Mods
Script error while starting up world Skriptfehler beim Starten der Welt
Save game was for a mod that isn't installed Spielstand enthielt einen Mod, der nicht installiert ist
Save game was for a mod newer than installed Spielstand enthielt einen Mod, der neuer als der installierte ist
Save data was corrupted Speicherdatei wurde beschädigt
Error during LUA mod update procedure Fehler beim Aktualisierungsvorgang des LUA-Mods
Replay had no player join Beim erneuten Spielen ist kein Spieler beigetreten
Unknown LUA code cannot be loaded Unbekannter LUA-Code kann nicht geladen werden
Server was running different game version Server verwendet eine andere Spielversion
Server was running different mod version Server verwendet eine andere Modversion
Server was running different mod code Server verwendet einen anderen Modcode
Server entity placement could not be recreated on client Platzierung des Serverobjekts konnte nicht auf dem Client rekonstruiert werden
Server did not send world state (firewall problem?) Server hat Weltstatus nicht gesendet (Problem mit Firewall?)
Hardware difference on server prevents deterministic simulation Hardware-Unterschiede auf dem Server verhindern eine deterministische Simulation
Invalid password Ungültiges Passwort
Server is full Server ist voll
You have been kicked from this server Du wurdest aus diesem Server geworfen
You have been banned from this server Du wurdest aus diesem Server verbannt
Timed out while trying to connect Zeitüberschreitung während der Verbindungserstellung
Host shut down Abgeschaltet durch Host
Connection to host was lost Verbindung mit Host wurde verloren
Game version mismatch Nicht übereinstimmende Spielversionen
Network connection problem (check settings and firewall) Problem bei der Netzwerkverbindung (überprüfe die Einstellungen und die Firewall)
Shared/Coop Geteilt/Koop
Separate/Versus Getrennt/Versus
In the multiplayer game mode 'Separate/Versus' every joining player gets their own faction while in 'Shared/Coop' all players will join the main player faction. Im Mehrspielermodus ‚Getrennt/Versus‘ erhält jeder beigetretene Spieler seine eigene Fraktion, während in ‚Geteilt/Koop‘ alle Spieler der Hauptspielerfraktion beitreten.